1
00:00:11,190 --> 00:00:13,650
حادٌ كحافة سيف ساموراي

2
00:00:13,650 --> 00:00:16,070
الشفرة الروحية تقطع اللحم والعظم

3
00:00:16,080 --> 00:00:18,780
مع أن عقلي في سلام، لكن العالم خارج عن السيطرة

4
00:00:18,780 --> 00:00:21,110
مفتقدةً الحرارة الداخلية، تصبح الحياة أبرد

5
00:00:21,540 --> 00:00:23,400
أوه، أجل عليَّ أن أجد طريقي الخاص

6
00:00:23,490 --> 00:00:26,070
لا أقل، امشي على الأرض، والماء، والنار

7
00:00:26,210 --> 00:00:28,540
تتألف العناصر من سلاحٌ ناريٌ فني

8
00:00:28,540 --> 00:00:31,260
إن أسلوب عملي ملغوم

9
00:00:31,350 --> 00:00:33,790
فولاذٌ معبأٌ بقوةٍ في رقاقة

10
00:00:33,820 --> 00:00:35,920
"على ذراعي علامة "محترفٌ بالكامل

11
00:00:35,970 --> 00:00:38,190
الجائزة القصوى هي الشرف، وليست الجوائز

12
00:00:38,220 --> 00:00:40,770
على خلاف أوقات الحروب التي لا سادة لها

13
00:00:40,800 --> 00:00:42,230
،شخصٌ مستقل

14
00:00:42,230 --> 00:00:45,680
معركةٌ صارخةٌ لصقرٍ جعل حمامةً تطير ومزقها

15
00:00:45,760 --> 00:00:48,520
أتساءلُ لماذا لا يجري الذئب الوحيد مع الكلان

16
00:00:48,540 --> 00:00:50,960
فقط ثِق بغريزتك واتحد مع الخطة

17
00:00:51,040 --> 00:00:53,250
بعض الأيام، بعض الليالي

18
00:00:53,340 --> 00:00:54,820
يعيش البعض، يموت البعض

19
00:00:54,900 --> 00:00:56,430
"في طريقهم لكي يُصبحوا "ساموراي

20
00:00:56,550 --> 00:00:57,970
يقاتل البعض، ينزف البعض

21
00:00:58,120 --> 00:00:59,700
تشرق الشمس، تغرب الشمس

22
00:00:59,700 --> 00:01:01,080
يبكي أبناء المعركة

23
00:01:01,080 --> 00:01:02,660
بعض الأيام، بعض الليالي

24
00:01:03,000 --> 00:01:04,630
يعيش البعض، يموت البعض

25
00:01:04,690 --> 00:01:06,190
"في طريقهم لكي يُصبحوا "ساموراي

26
00:01:06,250 --> 00:01:07,920
يقاتل البعض، ينزف البعض

27
00:01:07,980 --> 00:01:09,370
تشرق الشمس، تغرب الشمس

28
00:01:09,490 --> 00:01:11,100
يبكي أبناء المعركة

29
00:01:36,280 --> 00:01:42,120
.العديد من اللاعبيّن اليابانيين يلعبون حاليًا في الدوريات الأمريكية الممتازة

30
00:01:42,830 --> 00:01:46,710
،ولكن، القليل منهم على درايةٍ بهذه الحلقة

31
00:01:46,710 --> 00:01:51,590
.التي وقعت أحداثها في اليابان عند نشأت لعبة كرة القاعدة

32
00:01:53,210 --> 00:01:59,840
.هذه قصة مجموعة من الرجال الذين اشتعلت أرواحهم بشغف كرة القاعدة

33
00:02:00,470 --> 00:02:04,660
بيسبول بلوز

34
00:02:05,850 --> 00:02:08,850
إن السبب الحقيّقي وراء زيارتي لهذا المكان

35
00:02:08,850 --> 00:02:12,440
هو أنني أردتُ التحقق من سفينةٍ أجنبية

36
00:02:12,520 --> 00:02:15,070
.تم رصدها بين فنيةٍ وأخرى في المنطقة

37
00:02:15,780 --> 00:02:21,030
، ( وبالمناسبة، اعتذر عن تأخري في تقديم نفسي، أنا أدعى ( مانزو المنشار

38
00:02:21,070 --> 00:02:25,370
.فردٌ من الشرطة السرية وتم نقلي مؤخرًا لهذه المنطقة

39
00:02:27,580 --> 00:02:28,960
ماذا قلت !؟

40
00:02:30,040 --> 00:02:34,050
لنرى...كم يجبُ علينا أن نقطع بعد ؟

41
00:02:34,250 --> 00:02:37,010
...لقد أخذنا الطريق العام المؤدي لـ ( ناغاساكي )، ولهذا

42
00:02:37,090 --> 00:02:41,050
.( سنصل لـ ( ساجا ) قريبًا. وبلمح البصر سنكون في جزيرة ( إيكيتيشسيما

43
00:02:42,090 --> 00:02:43,140
.تفضلوا

44
00:02:47,480 --> 00:02:51,190
.ماذا ؟ اعذرني ولكننا لم نطلب كل هذا

45
00:02:51,270 --> 00:02:54,520
.لا تقلقوا، فأنا من طلبها

46
00:02:56,860 --> 00:02:59,070
رويدك، ماذا ستفعل حيال المال !؟

47
00:02:59,570 --> 00:03:00,910
.لا تقلقي حياله

48
00:03:00,990 --> 00:03:03,120
هل لديك مدخراتٌ سرية لم تخبرنا بشأنها ؟

49
00:03:03,200 --> 00:03:05,030
!لقد أخبرتكِ أن لا تقلقي

50
00:03:05,870 --> 00:03:06,490
.لذيذ

51
00:03:07,290 --> 00:03:09,330
!انتظراني

52
00:03:13,540 --> 00:03:17,460
لقد كان هذا شهيًا، متى كانت آخر مرة وأكلنا كل هذا الكم ؟

53
00:03:17,550 --> 00:03:21,380
ولكن، هل أنت واثقٌ من مقدرتك على دفع الفاتورة ؟

54
00:03:21,430 --> 00:03:23,640
.طبعًا

55
00:03:30,180 --> 00:03:31,940
!لقد تهرب عن الدفع

56
00:03:32,020 --> 00:03:34,020
!عد لهنا

57
00:03:35,610 --> 00:03:37,230
!لا يمكن

58
00:03:39,530 --> 00:03:41,740
!اللعنة، إنه سريع

59
00:04:07,970 --> 00:04:09,220
من كان !؟

60
00:04:09,310 --> 00:04:10,470
.هنا

61
00:04:10,560 --> 00:04:12,350
أنت !؟

62
00:04:23,200 --> 00:04:25,280
.إنك جيد

63
00:04:25,320 --> 00:04:28,160
ما رأيك أن تلعب الكرة معي ؟

64
00:04:28,240 --> 00:04:30,120
الكرة ؟

65
00:04:32,200 --> 00:04:39,040
.اسمعوا، إن لعبتوا معي في المبارة التي ستقام بيوم غد، فلسوف أدفع فاتورتكم

66
00:04:39,300 --> 00:04:44,050
أم هل تفضلون العمل في هذا المتجر لمدة شهر كي تسددوها ؟

67
00:04:44,130 --> 00:04:46,640
.يا هذا تحمل نتيجة أفعالك

68
00:04:46,640 --> 00:04:49,470
.كان من الأفضل لكم الهرب بسرعة

69
00:04:49,510 --> 00:04:51,060
عن ماذا تتحدث !؟

70
00:04:51,140 --> 00:04:53,850
.شهرٌ واحد أمرٌ شاق، اللعب هو خيارك الوحيد

71
00:04:53,850 --> 00:04:57,560
بالأساس، ما خطب الكرة ؟

72
00:04:57,650 --> 00:05:01,190
.كرة القاعدة. إنها رياضةٌ من خلف البحر

73
00:05:01,610 --> 00:05:06,990
.بكل بساطة أنا أقوم برمي هذه الكرة وأنت ستحاول ضربها بهذه العصاية التي تسمى مضرب

74
00:05:07,070 --> 00:05:09,030
ماذا ؟ إنها لعبة ضرب فحسب ؟

75
00:05:09,120 --> 00:05:13,830
.إنها ليست بلعبة، بل هي معركةٌ مصيرية لدولتنا

76
00:05:13,910 --> 00:05:14,660
ماذا ؟

77
00:05:14,790 --> 00:05:19,080
.حسنًا، لقد حدث الأمر قبل أسبوع

78
00:05:27,300 --> 00:05:29,180
من المسؤول هنا ؟

79
00:05:29,260 --> 00:05:33,060
أنتم، أين يمكننا العثور على الشخص المسؤول هنا ؟

80
00:05:33,060 --> 00:05:37,770
.أنا هو قنصل المدينة إن كنت هذا ما تبحث عنه

81
00:05:37,940 --> 00:05:45,070
.( هذا الشخص هو قائد الأسطول الأمريكي لشركة الهند الشرقية ويدعى ( جوي كارترايت

82
00:05:45,110 --> 00:05:47,610
.( وأنا هو مترجمه، ( دوبيلدي

83
00:05:47,700 --> 00:05:52,950
.نحن الأمريكيين أتينا لهذه الدولة لعمل تبادل تجاري

84
00:05:53,040 --> 00:05:57,290
.بـ - بإمكانك فعل جميع الأمور التي ترغب بها ولكنني لا أستطيع مساعدتك

85
00:05:57,290 --> 00:06:03,300
.وأيضًا، هناك مرسومٌ ينص على رحيلكم الفوري

86
00:06:04,380 --> 00:06:05,460
!تبًا لهم

87
00:06:08,930 --> 00:06:10,890
.أرجوكم لا تفهموا الأمر على نحو ٍ خاطئ

88
00:06:10,970 --> 00:06:17,600
.نحن لم نأتي هنا للطلب، بل هذا أمر

89
00:06:17,600 --> 00:06:21,150
أو هل تفضلون خوض حربٍ ضدنا ؟

90
00:06:23,940 --> 00:06:26,690
!كرة قاعدة ؟ يا ابن الصياد

91
00:06:27,150 --> 00:06:30,360
كرة قاعدة على جزيرة صغيرة بأقصى الشرق ؟

92
00:06:30,610 --> 00:06:35,240
!أمرٌ مذهل! رياضة النبلاء وصلت لدولة الهمج

93
00:06:39,160 --> 00:06:40,420
.لا بأس

94
00:06:41,960 --> 00:06:47,050
.في هذه الدولة المسالمة، لا حاجة لنا أن نضحي بحياتنا  من دون سبب

95
00:06:47,590 --> 00:06:48,420
ماذا ؟

96
00:06:50,380 --> 00:06:53,350
!سنسوي الأمر بمباراة كرة قاعدة

97
00:06:53,430 --> 00:06:57,850
.ولذا، أصبح ملزومًا علينا لعب مباراة ضد الأمريكيين

98
00:06:57,930 --> 00:07:03,810
ولكن لماذا عبر الأمريكيين كل هذه المسافة لفعل هذا الأمر ؟

99
00:07:03,900 --> 00:07:05,150
!إنهم يحبون افتعال المشاكل، صحيح ؟

100
00:07:05,610 --> 00:07:07,030
هل لديك لاعبين آخرين ؟

101
00:07:07,320 --> 00:07:09,450
...حسنًا، كان لدي، ولكن

102
00:07:10,490 --> 00:07:14,200
!اسمعوا! هذه اللعبة ستكون قاسيةً بحق

103
00:07:14,990 --> 00:07:18,750
!إن خسرنا هنا فلا وجود للغد

104
00:07:18,790 --> 00:07:21,330
...هل فهمتم، أيها الرجال

105
00:07:22,670 --> 00:07:23,710
!أنتم

106
00:07:24,420 --> 00:07:27,420
...لا، إن كانت بهذه القساوة فأنا أفضّل أن

107
00:07:27,500 --> 00:07:28,920
.بحق، اعفني من هذا

108
00:07:28,960 --> 00:07:31,760
!إذن، لدي بعض المهمات لأنجزها، أراك لاحقًا

109
00:07:33,930 --> 00:07:35,050
!انتظروا

110
00:07:36,390 --> 00:07:39,350
.هذا ما حصل والجميع هربوا

111
00:07:39,430 --> 00:07:43,940
أخبرني إذن، هل هؤلاء الأمريكان بتلك القوة ؟

112
00:07:43,980 --> 00:07:45,190
.طبعًا

113
00:07:46,270 --> 00:07:49,320
!حسنًا، سأفعلها

114
00:07:49,400 --> 00:07:51,360
.حسنًا، ابذل أقصى ما لديك

115
00:07:51,450 --> 00:07:54,620
.عن ماذا تتحدثين ؟ نحن لا نملك ما يكفي من اللاعبيّن

116
00:07:55,700 --> 00:07:58,660
!جميعكم ستلعبون

117
00:08:03,670 --> 00:08:08,130
.لقد أتوا لهذا الميناء الصغير كي يأخذوننا على حين غرة

118
00:08:08,170 --> 00:08:12,130
.ماذا نفعل ؟ يجبُ علينا أن نرفع تقريرًا لـ ( إيدو ) بأسرع وقت

119
00:08:12,220 --> 00:08:16,510
.انتظر. قبل فعلنا لهذا، أنا سأتسلل لتلك السفينة

120
00:08:16,600 --> 00:08:18,640
!محال...هذا خطير

121
00:08:18,720 --> 00:08:20,520
.لا تقلق

122
00:08:20,600 --> 00:08:24,270
.سأتنكر بصفتي أمريكي ومن بعدها سيكون الأمر سهلاً

123
00:08:24,350 --> 00:08:25,230
...نعم

124
00:08:26,900 --> 00:08:29,110
هل قلت أن اسمك هو السيد ( كاجيمارو ) ؟

125
00:08:30,570 --> 00:08:33,740
كيف لك أن تعرف بشأن كرة القاعدة ؟

126
00:08:33,820 --> 00:08:38,830
.لعدة أجيال، كنّا نعمل كـ ( أونيابا ) لمنطقة معينة
أونيابا: والكلمة اختصار لـ الأونيابانشي ولقد كانت مجموعة من نخبة النينجا في فترة إيدو

127
00:08:38,910 --> 00:08:41,040
محال! هل تعني بأنك نينجا ؟

128
00:08:41,250 --> 00:08:46,290
،هذا صحيح، فمن الأساس إن ( كيوشو ) كانت تعقد صفقاتٍ عدة مع الدول الأجنبية
كيوشو : وهي ثالث أكبر جزيرة في اليابان

129
00:08:46,420 --> 00:08:50,340
.ولهذا السبب لقد كنّا نُجري تحقيّقاتٍ بشأن تلك الدول

130
00:08:50,340 --> 00:08:52,970
،ولكن سياسة العزلة القومية سرت

131
00:08:52,970 --> 00:08:55,380
.ومجال عملنا انهار

132
00:08:59,600 --> 00:09:03,520
،وهكذا، لقد تعلّموا القوانيّن بليلةٍ وضحاها

133
00:09:03,560 --> 00:09:06,310
.وأيضًا أخذوا دروسًا في اللعبة

134
00:09:07,480 --> 00:09:12,360
.ولكن، هذا الجزء ممل لذا سنفوته

135
00:09:17,320 --> 00:09:18,870
!مكانك

136
00:09:23,250 --> 00:09:24,120
من أنت ؟

137
00:09:27,500 --> 00:09:28,750
من أنت !؟

138
00:09:29,170 --> 00:09:31,840
!أمريكي! أمريكي

139
00:09:31,920 --> 00:09:33,010
!اخرس

140
00:09:33,090 --> 00:09:34,880
!لا

141
00:09:43,890 --> 00:09:47,520
!ها قد بدأت أخيرًا المباراة التنافسية

142
00:09:47,600 --> 00:09:50,940
!في هذه المعركة، إن الكرامة الوطنية لأمريكا واليابان على المحك

143
00:09:51,770 --> 00:09:56,030
.أنا ( إيتشيمون ) سأكون مذيعكم لليوم

144
00:09:56,110 --> 00:09:58,660
أليس عددنا ناقص !؟

145
00:09:58,740 --> 00:10:00,910
.لا بأس، لا تدع هذا يشغل بالك

146
00:10:01,160 --> 00:10:02,830
!انظروا

147
00:10:05,080 --> 00:10:07,710
إنهم يسمحون للكلاب أن تلعب كرة القاعدة هنا ؟

148
00:10:07,790 --> 00:10:11,710
!مذهل! إن لؤلؤة الشرق هي لك

149
00:10:13,250 --> 00:10:15,170
ماذا قلت !؟

150
00:10:16,340 --> 00:10:18,550
.إنهم لاعبون عظيمون

151
00:10:19,130 --> 00:10:23,390
.لا يوجد شيئٌ مكتوبٌ هنا بشأن منع الحيوانات من اللعب

152
00:10:23,470 --> 00:10:24,430
!لا بأس

153
00:10:25,890 --> 00:10:27,680
!سنبدأ بالضارب الأول! لنلعب

154
00:10:27,770 --> 00:10:31,110
.إن ( دوبليداي ) واقفٌ على الرابية، ولقد رماها

155
00:10:32,060 --> 00:10:33,730
!إنها ضربةٌ خفيفة

156
00:10:36,150 --> 00:10:37,820
!لا

157
00:10:39,200 --> 00:10:41,370
...كرة قاعدة على طريقة النينجا

158
00:10:43,080 --> 00:10:45,370
.( الضارب التالي هو ( جين

159
00:10:46,330 --> 00:10:50,000
!عجبًا! إنه يستخدم وضعية ( جيدان ) لمسك السيف

160
00:10:50,080 --> 00:10:52,630
هل سيتمكن من تطبيق هذه التقنية على كرة القاعدة !؟

161
00:10:53,500 --> 00:10:56,880
!لقد ضربها! إن الكرة تتجه لمنتصف الحقل

162
00:10:56,960 --> 00:10:58,920
!مذهل! مذهل

163
00:11:00,050 --> 00:11:03,850
.( مع سجل ٍ خالي من الخروج والجري، إنه الضارب ( موغين

164
00:11:03,930 --> 00:11:06,220
!وعلى ما يبدو بأنه يستخدم تقنية السيفين

165
00:11:06,310 --> 00:11:07,350
!حسنًا

166
00:11:07,930 --> 00:11:10,190
الرامي يستعد لرميته الأولى، ماذا !؟

167
00:11:10,270 --> 00:11:14,060
.إنهم سيحملون القواعد، يبدو وأنهم سيجبرونه على الجري
تحميل القواعد : وهو مصطلح يستخدم في كرة القاعدة عندما يكون هناك عدائيّن في كل من القاعدة الأولى والثانية والثالثة وهذا الأسلوب يمنح الفريق الخصم فرصة كبيرة للفوز

168
00:11:19,900 --> 00:11:21,570
!محال

169
00:11:28,830 --> 00:11:30,370
!للخارج

170
00:11:31,750 --> 00:11:36,090
!عجبًا! لقد تجاوز العداء الذي يسبقه ولهذا لقد خرج

171
00:11:36,170 --> 00:11:37,090
...محال

172
00:11:38,340 --> 00:11:42,180
.الرامية التالية هي ( فوو )، الفتاة الوحيدة بالفريق

173
00:11:42,220 --> 00:11:43,390
!لنبدأ

174
00:11:44,010 --> 00:11:44,930
!ضربة

175
00:11:45,550 --> 00:11:46,560
!ضربة

176
00:11:47,430 --> 00:11:50,270
!ضربة! الضارب للخارج

177
00:11:51,560 --> 00:11:53,900
.للأسف لقد كانت مخيّبة للآمال

178
00:11:53,940 --> 00:11:58,860
.الضارب التالي هو قنصل القرية بعمر ٍ يناهز الثمانين عامًا وهو الأكبر بالفريق

179
00:12:04,780 --> 00:12:06,370
!يا عمي

180
00:12:08,080 --> 00:12:13,040
...اسمعي، اخطي على جثتي وتطلعي للغد المشرق

181
00:12:14,670 --> 00:12:16,340
!عمي

182
00:12:20,010 --> 00:12:24,260
والآن، الضارب التالي هو الكلب ؟

183
00:12:24,300 --> 00:12:27,260
!انتظر، من المستحيل على الكلب أن يضرب الكرة

184
00:12:27,260 --> 00:12:30,220
.سيكون بخير، فلا حاجة له بضربها

185
00:12:31,640 --> 00:12:32,560
!كرة

186
00:12:33,140 --> 00:12:33,940
!كرة

187
00:12:34,560 --> 00:12:36,020
!كرة

188
00:12:36,100 --> 00:12:39,520
!عجبًا! يبدو أن الرامي لا يمكنه الوصول لمنطقة الضرب
منطقة الضرب أو الإصابة : وهذا المفهوم كبيرٌ جدًا لشرحه ولكن ببساطة هي منطقة معينة يجب أن تصيبها كرة الرامي ليحقق ضربة ناجحة

189
00:12:39,610 --> 00:12:43,860
.بالضبط، إن منطقة الضرب الأمريكية صغيرةٌ جدًا

190
00:12:43,950 --> 00:12:48,240
.كل ما عليه فعله هو الوقوف هناك ساكنًا وسيتمكن من الجري

191
00:12:48,330 --> 00:12:50,490
!وهذه هي الضربة الرابعة للرامي

192
00:12:55,170 --> 00:12:56,750
!لقد هرب

193
00:12:59,420 --> 00:13:00,590
!( مومو )

194
00:13:01,340 --> 00:13:04,130
.تبًا، اعتقد بأنهم مجرد حيوانات

195
00:13:06,130 --> 00:13:11,640
ما هذا ؟ لماذا يتم تنظيم هذه المباراة بسرية تامة ؟

196
00:13:14,180 --> 00:13:15,440
من تكون ؟

197
00:13:16,850 --> 00:13:19,860
،يمكنني القول بأنني مجرد مشجع لكرة القاعدة وصادف مروري من هنا

198
00:13:19,860 --> 00:13:21,780
.ولكنها ستكون كذبة

199
00:13:21,860 --> 00:13:24,440
.إننا نعاني من نقص ٍ في اللاعبين، ولذا أنت ستلعب

200
00:13:25,740 --> 00:13:29,950
!لقد دخل ضاربٌ الملعب! وهو مجرد مشجع لكرة القاعدة صادف مروره من هنا

201
00:13:31,160 --> 00:13:34,330
!عجبًا! من دون سابق إنذار لقد اتخذ وضعية الجري للمنزل
الجري للمنزل : وهي حالة يقوم بها الضارب بضرب الكرة والوصول إلى القاعدة سالمًا من دون أي أخطاء

202
00:13:34,410 --> 00:13:36,830
من يكون هذا اللاعب ؟ ومن أين أتى ؟

203
00:13:37,290 --> 00:13:38,170
!اضرب

204
00:13:42,670 --> 00:13:44,630
!دوبليداي ) يرمي رميته الأولى )

205
00:13:46,970 --> 00:13:48,590
!ضربة

206
00:13:50,470 --> 00:13:52,350
...ذلك الـ

207
00:13:52,640 --> 00:13:53,770
!خطأ

208
00:13:53,770 --> 00:13:55,020
ألم تفهمني ؟

209
00:13:55,350 --> 00:13:56,850
لقد قلت ضربة

210
00:13:56,850 --> 00:13:57,640
!ضربة

211
00:13:59,650 --> 00:13:59,860
.والآن! الضربة الثانية

212
00:13:59,860 --> 00:14:00,810
!ضربة

213
00:14:03,440 --> 00:14:05,190
!الضربة الثانية

214
00:14:05,820 --> 00:14:07,650
!ذلك الأحمق الغبي

215
00:14:08,160 --> 00:14:09,030
!أحمق

216
00:14:09,110 --> 00:14:09,910
!غبي

217
00:14:10,030 --> 00:14:10,820
اضربها، اللعنة

218
00:14:11,580 --> 00:14:12,370
!ضربة

219
00:14:13,490 --> 00:14:14,450
!أو ستموت

220
00:14:17,830 --> 00:14:23,170
!والآن، إن الضارب بوضع ٍ لا يحسد عليه! وها قد  تم رمي الرمية الثالثة

221
00:14:28,970 --> 00:14:30,640
!خطأ

222
00:14:35,430 --> 00:14:38,190
!على غير المتوقع إن الفريق الياباني يلعبُ بشكل ٍ جيد

223
00:14:38,190 --> 00:14:41,690
.إن لاعبيّن الفريق الأمريكي متجمعيّن على الرابية الآن

224
00:14:42,110 --> 00:14:43,360
!ابن العاهرة

225
00:14:43,860 --> 00:14:44,780
!يابانيين ملاعين

226
00:14:45,030 --> 00:14:48,650
.حان الوقت لنعلم أولئك الهمج طريقة فعلنا للأمور

227
00:14:49,360 --> 00:14:55,160
!العين بالعين. الطريقة الأمريكية، حتى النهاية

228
00:14:55,290 --> 00:14:56,540
...العبوا

229
00:14:57,500 --> 00:14:58,370
!كرة

230
00:14:59,710 --> 00:15:00,620
!كرة

231
00:15:01,830 --> 00:15:05,210
!اللعنة! إنهم يلعبون بوضاعة

232
00:15:17,020 --> 00:15:18,680
!ها هي آتية

233
00:15:22,520 --> 00:15:24,150
.آمين

234
00:15:24,560 --> 00:15:26,530
...لا، أنا لا أزالُ على

235
00:15:27,780 --> 00:15:32,200
...قد يموت ( مانزو ) ولكن الحرية لن تموت

236
00:15:35,530 --> 00:15:38,330
!هذا لئيم! أيها الحكم

237
00:15:40,750 --> 00:15:42,330
.إنهم متواطئيّن

238
00:15:44,460 --> 00:15:49,210
!( والآن، إنها الضربة الأولى لـ ( جين

239
00:15:52,340 --> 00:15:55,850
عجبًا! إنه سريع! هل سيصل للربع الرابع سالمًا ؟
المذيع قال " الجري للمنزل " ولهذا المصطلح معنى آخر وهو الربع الرابع، وفي كرة القاعدة الربع الرابع يمثل المنطقة الآمنة

240
00:16:09,650 --> 00:16:10,570
ماذا ؟

241
00:16:16,280 --> 00:16:18,240
....أنا خجل

242
00:16:20,410 --> 00:16:21,580
!للخارج

243
00:16:21,910 --> 00:16:24,210
!ثلاثة للخارج! تغيير

244
00:16:33,130 --> 00:16:35,340
.أرغبُ منكِ أن تبقي خارج هذا

245
00:16:37,350 --> 00:16:40,060
....رويدك، أنا لم أمت بعد

246
00:16:41,640 --> 00:16:47,940
.حتى انفصال يدي عن جسدي لن يقف أحد على تلك الرابية

247
00:16:50,070 --> 00:16:53,530
،والآن، إن الفريق الأمريكي بوضع الهجوم

248
00:16:53,610 --> 00:16:58,530
!ولكن لم يتبقى للفريق الياباني عدا رام ٍ و رجل قاعدة

249
00:16:58,580 --> 00:17:01,410
كيف يخططون المواصلة ؟

250
00:17:08,790 --> 00:17:10,590
!للخارج

251
00:17:11,590 --> 00:17:12,920
!تبًا

252
00:17:15,800 --> 00:17:19,800
!( الرامي التالي هو القائد ( جوي كارترايت

253
00:17:23,100 --> 00:17:25,440
!لا تفعل! اهرب

254
00:17:25,520 --> 00:17:26,350
!تعالي

255
00:17:31,480 --> 00:17:33,820
...سأموت من دون ندم

256
00:17:37,200 --> 00:17:38,410
!للخارج

257
00:17:41,830 --> 00:17:44,450
!لقد أصبحت الأمور سيئة

258
00:17:44,700 --> 00:17:48,170
!لقد تبقى للفريق الياباني لاعبٌ واحدٌ الآن

259
00:17:48,250 --> 00:17:52,630
كيف يخطط أن يواصل هذه المعركة عندما يواجه تسعة وهو وحيد ؟

260
00:17:54,340 --> 00:17:56,680
!هذه ليست بمعركة على الإطلاق

261
00:17:59,430 --> 00:18:02,680
...عند مواجهة حثالة مثلكم

262
00:18:02,760 --> 00:18:05,230
!أنا وحدي أكفي

263
00:18:06,770 --> 00:18:09,940
....إن ( موغين ) متحمسٌ كالعادة ولكن

264
00:18:10,980 --> 00:18:12,980
ماذا يفعل !؟ ما هذا ؟

265
00:18:14,480 --> 00:18:15,440
!تبًا

266
00:18:15,490 --> 00:18:17,820
!هذا خطأ! خطأ

267
00:18:20,570 --> 00:18:22,660
!كرة

268
00:18:22,740 --> 00:18:23,580
!كرة

269
00:18:24,240 --> 00:18:25,580
!كرة

270
00:18:25,660 --> 00:18:26,830
!أربع كرات

271
00:18:26,960 --> 00:18:29,000
.خطته باءت بالفشل

272
00:18:29,080 --> 00:18:34,000
!يبدو وأن الرامي فقد السيطرة على نفسه وليس هذا وحسب بل يبدو وأنه مصابٌ بالدوار

273
00:18:34,460 --> 00:18:38,050
.لا أملكُ أي خيار. سأرميها بشكل عادي

274
00:18:50,690 --> 00:18:55,650
...لا - لا يمكن لأي بشري أن يصد ضربةٍ كتلك

275
00:18:59,360 --> 00:19:01,030
!لا

276
00:19:04,080 --> 00:19:07,000
!كـ - كرة ميتة

277
00:19:11,920 --> 00:19:15,250
!ليساعدنا الرب...هذه ليست كرة قاعدة

278
00:19:15,340 --> 00:19:17,800
!هذا جنون

279
00:19:29,430 --> 00:19:31,190
!ياله من أمر

280
00:19:31,190 --> 00:19:33,230
!إن دكة الفريق الأمريكي مليئةٌ بالجثث

281
00:19:33,270 --> 00:19:35,360
!لم يتبقى لهم سوى لاعبٍ واحد

282
00:19:35,440 --> 00:19:39,940
!هذه المعركة أصبحت معركة رجل لرجل

283
00:19:40,570 --> 00:19:47,870
!لا يمكنني الخسارة! إننا الأمريكيين لا يمكننا تحمل الخسارة

284
00:20:07,810 --> 00:20:11,560
!لا - لا أصدق، إن كِلا اللاعبين على الأرض

285
00:20:11,640 --> 00:20:13,980
ماذا سيحدث بهذه المباراة ؟

286
00:20:14,060 --> 00:20:16,980
هل سيتم تعليّقها ؟

287
00:20:23,030 --> 00:20:24,450
...المسيح

288
00:20:24,530 --> 00:20:26,660
!كاميكازي لعين
الكاميكازي : تستخدم الكلمة للإشارة إلى هجمات انتحارية قام بها الطيارون اليابانيون ضد سفن الحلفاء في الجزء الأخير من حملة المحيط الهادي إبان الحرب العالمية الثانية حيث كان الطيارون الانتحاريون (الكاميكازي) يصطدمون بسفن الحلفاء عمداً بطائراتهم المحملة بالمتفجرات والطوربيدات وخزانات الوقود المملوءة بهدف تفجيرها

289
00:20:26,740 --> 00:20:29,200
....أيها الأمريكيين الملاعين

290
00:20:29,290 --> 00:20:32,660
!أسرعوا بالعودة لدولتكم

291
00:20:32,750 --> 00:20:38,290
!لـ - لقد نهض! لم يبقى للفريق الأمريكي أيُ لاعب

292
00:20:38,380 --> 00:20:42,220
!المباراة انتهت! لقد انتهت المباراة

293
00:20:42,590 --> 00:20:44,930
اليابان
أمريكيا

294
00:20:44,930 --> 00:20:48,970
،وبهذا، لقد انتهت المباراة بعد نزال ٍ قصير

295
00:20:49,060 --> 00:20:55,520
.ولقد عاد الأمريكيين لديارهم حاملين معهم خوفًا كبيرًا من الشعب الياباني

296
00:20:55,560 --> 00:21:04,490
.وبهذا حتى قدوم القائد ( بيري ) في عام 1835 قدمهم لم تطأ هذه الشواطئ

297
00:21:04,780 --> 00:21:05,030
في صباح أحد الأيام لقد استلقيتُ على الأعشاب بجانب النهر

298
00:21:05,030 --> 00:21:08,830
Devil-Fansub
NANASHI
Trans
Song Trans : lovely spirit

299
00:21:08,830 --> 00:21:13,870
لقد داعبت فراشةٌ أنفي، وسماء الفجر بعيدةٌ جدًا

300
00:21:13,910 --> 00:21:18,210
ما هو المتوقع في هذه الظلمة ؟ شاشةٌ زرقاء تتابع حلمي

301
00:21:18,290 --> 00:21:22,760
لقد تثاءبت وتمددت، إن كلمة " كبير " واقفةٌ لوحدها وسط صوت الربيع

302
00:21:22,840 --> 00:21:27,390
الثلج ما زال موجودًا على قمم الجبال وطريقي يوصلني لتقاطع المواسم

303
00:21:27,470 --> 00:21:29,510
فراشةٌ تم ابتلاعها من قبل خدي كذبابة من الماضي

304
00:21:29,550 --> 00:21:31,810
" بالعودة للماضي، إنها تصرخ علي " صباح الخير

305
00:21:31,810 --> 00:21:36,690
حان وقت الرحيل ولكن أين أذهب ؟

306
00:21:36,770 --> 00:21:39,020
...بالنسبة لهذا، بالنسبة لهذا، بالنسبة لهذا، بالنسبة لهذا

307
00:21:39,110 --> 00:21:41,230
إننا في بداية الربيع ورحلتي في بدايتها

308
00:21:41,230 --> 00:21:45,950
بعبارات ٍ أخرى، نحن نسافر غربًا والسفاحين يعتقدوننا مقاتلين ساموراي

309
00:21:46,030 --> 00:21:50,490
أرواحنا تقودنا للسماء، إن فردت جناحها فلسوف تتمكن من الطيران

310
00:21:50,580 --> 00:21:55,210
بعبارات ٍ أخرى، نحن نسافر غربًا والسفاحين يعتقدوننا مقاتلين ساموراي

311
00:21:55,290 --> 00:21:59,710
أرواحنا تقودنا للسماء، إن فردت جناحها فلسوف تتمكن من الطيران

312
00:21:59,790 --> 00:22:04,420
منذ ولادتي لقد عرفت بأنني سأخرج برحلة

313
00:22:04,510 --> 00:22:09,050
حاملاً حقيبةً على ظهري وأسمع صوتًا يناديني من الخلف

314
00:22:09,140 --> 00:22:11,050
بينما عدت من المدرسة سالكًا طريقي الصغير بغروب الشمس

315
00:22:11,140 --> 00:22:13,680
لقد طغى علي المشهد المعتاد

316
00:22:13,770 --> 00:22:18,350
الرحلة بدأت أخيرًا وحاولت إيقاظ نفسي القديمة

317
00:22:18,440 --> 00:22:22,770
إن كلماتك أكبر بكثير من الأمور التي تقرأها في كتب التاريخ

318
00:22:22,860 --> 00:22:25,150
ذلك الإحساس يدوي من تحتك

319
00:22:25,240 --> 00:22:27,320
إن التاريخ يتمدد من تحت الأسفلت

320
00:22:27,400 --> 00:22:31,410
بينما أسافر من الحاضر للماضي هل سأقابل نفسي ؟

321
00:22:31,490 --> 00:22:36,540
وأيضًا إن مستقبليّ سيعثر علي ولذا سأنتظر هنا لمدة

322
00:22:36,620 --> 00:22:41,380
بعبارات ٍ أخرى، نحن نسافر غربًا والسفاحين يعتقدوننا مقاتلين ساموراي

323
00:22:41,460 --> 00:22:45,880
أرواحنا تقودنا للسماء، إن فردت جناحها فلسوف تتمكن من الطيران

324
00:22:45,960 --> 00:22:50,640
بعبارات ٍ أخرى، نحن نسافر غربًا والسفاحين يعتقدوننا مقاتلين ساموراي

325
00:22:50,720 --> 00:22:55,310
أرواحنا تقودنا للسماء، إن فردت جناحها فلسوف تتمكن من الطيران

326
00:22:55,390 --> 00:23:02,360
.وهو بنفسه لم يعلم بأنه قام بإنقاذ هذه الدولة من دون قصد

327
00:23:02,440 --> 00:23:09,200
.لقد كانت أفكاره مع الأرض البعيدة والسفن السوداء العائدة لديارها

328
00:23:09,570 --> 00:23:13,740
!أفكاري ليست مع أحد. توقف عن تأليف الأمور

329
00:23:13,740 --> 00:23:17,080
.بالأساس، من تكون ؟ اخرس

330
00:23:18,160 --> 00:23:18,910
.حاضر

331
00:23:18,910 --> 00:23:24,090
يتبع