﻿1
00:00:06,631 --> 00:00:07,632
‫حقل أخضر‬

2
00:00:08,299 --> 00:00:09,718
‫على مدى البصر.‬

3
00:00:21,771 --> 00:00:22,772
‫ثمة من يراقبني‬

4
00:00:24,149 --> 00:00:25,191
‫من مكان ما.‬

5
00:02:06,709 --> 00:02:08,711
‫على أي حال، يجب أن أنتظر "كيلوا".‬

6
00:02:22,475 --> 00:02:24,352
‫مرحبًا، آسف لأنني جعلتك تنتظر.‬

7
00:02:24,435 --> 00:02:26,104
‫هل تشعر بها؟‬

8
00:02:26,187 --> 00:02:28,690
‫تلك النظرة الخانقة نحونا.‬

9
00:02:28,773 --> 00:02:31,151
‫لا يمكن لنظرة ثاقبة كهذه‬
‫أن تكون إلا لبشري.‬

10
00:02:31,651 --> 00:02:33,611
‫إذًا، فالجميع لاحظوها.‬

11
00:02:33,695 --> 00:02:37,740
‫لا بد أنه ليس بارعًا إذا شعرنا به من هنا.‬

12
00:02:38,324 --> 00:02:39,242
‫تجاهل الأمر فحسب.‬

13
00:02:43,288 --> 00:02:44,497
‫ثمة من يراقبنا.‬

14
00:02:45,081 --> 00:02:46,624
‫- "كيلوا"!‬
‫- آسف.‬

15
00:02:47,542 --> 00:02:50,003
‫لا أرى أي بلدة قريبة.‬

16
00:02:50,086 --> 00:02:53,006
‫أجل، لكن الجميع يسيرون في الاتجاه نفسه.‬

17
00:02:54,799 --> 00:02:56,676
‫إما اتجهوا إلى هناك وإما إلى هناك.‬

18
00:02:56,759 --> 00:02:58,511
‫كيف عرفت؟‬

19
00:02:58,595 --> 00:03:01,014
‫لأنهما الاتجاهان اللذان نُراقب منهما.‬

20
00:03:01,097 --> 00:03:04,976
‫لكننا ما زلنا نجهل سبب مراقبتهم لنا.‬

21
00:03:05,059 --> 00:03:05,894
‫صحيح.‬

22
00:03:06,686 --> 00:03:07,937
‫حسنًا، لنذهب.‬

23
00:03:08,479 --> 00:03:11,941
‫بغض النظر عمن يراقبنا،‬
‫يجب أن نبدأ بجمع المعلومات.‬

24
00:03:14,235 --> 00:03:15,570
‫إذًا، كيف سار الأمر؟‬

25
00:03:15,653 --> 00:03:16,487
‫ماذا؟‬

26
00:03:16,571 --> 00:03:18,781
‫- البيانات المحفوظة لديك.‬
‫- الكتاب.‬

27
00:03:20,950 --> 00:03:22,785
‫كم بطاقة كانت بداخله؟‬

28
00:03:22,869 --> 00:03:24,579
‫لم تكن فيه بطاقات.‬

29
00:03:24,662 --> 00:03:25,955
‫حقًا؟‬

30
00:03:26,039 --> 00:03:28,791
‫لكن كانت هناك رسالة من "جين".‬

31
00:03:29,292 --> 00:03:30,418
‫ماذا قال؟‬

32
00:03:30,501 --> 00:03:32,128
‫أخبرني بأن أستمتع باللعبة.‬

33
00:03:32,754 --> 00:03:34,505
‫تستمتع باللعبة؟‬

34
00:03:35,215 --> 00:03:39,302
‫لكنني لا أشعر بأن هذه لعبة.‬

35
00:03:39,385 --> 00:03:40,303
‫الكتاب.‬

36
00:03:41,095 --> 00:03:44,349
‫ما رأيك في القواعد يا "كيلوا"؟‬

37
00:03:45,600 --> 00:03:48,561
‫لا تزال غامضة تمامًا.‬

38
00:03:57,654 --> 00:03:58,780
‫ماذا كان ذلك؟‬

39
00:03:59,822 --> 00:04:00,990
‫هل كان هذا "نين"؟‬

40
00:04:01,532 --> 00:04:04,911
‫لا بد أن هذه أول مرة‬
‫تلعبان فيها هذه اللعبة.‬

41
00:04:05,453 --> 00:04:06,829
‫من يدري.‬

42
00:04:07,664 --> 00:04:10,166
‫بما أنك تحمل كتابًا، فلا بد أنك لاعب.‬

43
00:04:10,250 --> 00:04:11,084
‫بالتأكيد.‬

44
00:04:12,794 --> 00:04:14,587
‫لا يمكنك أن تخدعني.‬

45
00:04:14,671 --> 00:04:17,173
‫أعرف أنكما جديدان في اللعبة.‬

46
00:04:17,715 --> 00:04:19,592
‫يمكنني استخدام بطاقة "السرقة".‬

47
00:04:22,178 --> 00:04:25,098
‫"جار إلقاء تعويذة (السرقة) - اختر اللاعب"‬

48
00:04:27,684 --> 00:04:30,103
‫ماذا يفعل؟‬

49
00:04:30,186 --> 00:04:32,605
‫"(زيفيسبا) - (غريكولوس) - (كيلوا) - (غون)"‬

50
00:04:32,689 --> 00:04:34,732
‫"كيلوا" و"غون"، صحيح؟‬

51
00:04:36,150 --> 00:04:37,735
‫كيف عرفت اسمينا؟‬

52
00:04:37,819 --> 00:04:39,737
‫كيف فعلًا.‬

53
00:04:41,572 --> 00:04:45,076
‫ليست لديكما فرصة‬
‫إن كنتما لا تعرفان بطاقات التعاويذ.‬

54
00:04:46,035 --> 00:04:48,288
‫"رؤية خانات البطاقات الحرة لدى (كيلوا)؟‬
‫لا - نعم"‬

55
00:04:50,665 --> 00:04:53,584
‫"لا تُوجد بطاقات في خانات (كيلوا) الحرة‬
‫استُهلكت بطاقة (السرقة)"‬

56
00:04:53,668 --> 00:04:55,253
‫وهذا يؤكد ذلك.‬

57
00:04:56,087 --> 00:04:59,632
‫إنهم مبتدئان وصلا للتو.‬

58
00:04:59,716 --> 00:05:01,134
‫وهما طفلان.‬

59
00:05:01,217 --> 00:05:04,137
‫لا أريد إهدار هذه التعويذة عليهما.‬

60
00:05:06,139 --> 00:05:07,765
‫بطاقة "التعقب" كافية.‬

61
00:05:08,349 --> 00:05:09,517
‫تفعيل "التعقب"!‬

62
00:05:09,600 --> 00:05:10,518
‫مهاجمة "كيلوا"!‬

63
00:05:16,607 --> 00:05:19,277
‫لا يمكنك الهرب من التعاويذ في هذه اللعبة!‬

64
00:05:22,238 --> 00:05:23,781
‫"كيلوا"، هل أنت على ما يُرام؟‬

65
00:05:25,325 --> 00:05:26,284
‫نجح هجومي!‬

66
00:05:30,246 --> 00:05:32,290
‫ماذا فعلت بي؟‬

67
00:05:35,001 --> 00:05:36,627
‫هذا الفتى خطر!‬

68
00:05:39,422 --> 00:05:40,298
‫تفعيل "العودة"!‬

69
00:05:40,882 --> 00:05:41,799
‫إلى "ماسادورا"!‬

70
00:05:56,397 --> 00:05:58,107
‫"شيزوكو" و"كورتوبي".‬

71
00:05:58,775 --> 00:05:59,859
‫ألديكما دقيقة؟‬

72
00:06:02,195 --> 00:06:04,989
‫- نلعب اللعبة؟‬
‫- نعم، هل تودّان الانضمام إليّ؟‬

73
00:06:05,907 --> 00:06:08,910
‫عندما نعود إلى الديار، ليس لدينا ما نفعله.‬

74
00:06:08,993 --> 00:06:11,079
‫أتريد حقًا إنهاء هذه اللعبة؟‬

75
00:06:11,162 --> 00:06:14,123
‫في الواقع، إنهاؤها ليس هدفي.‬

76
00:06:14,832 --> 00:06:17,377
‫هل يتعلق هذا بعمل الفرقة إذًا؟‬

77
00:06:17,960 --> 00:06:18,795
‫تقريبًا.‬

78
00:06:21,172 --> 00:06:22,090
‫فهمت.‬

79
00:06:22,173 --> 00:06:23,007
‫لا بأس.‬

80
00:06:24,550 --> 00:06:27,387
‫"كيلوا"، كيف حالك؟‬

81
00:06:27,470 --> 00:06:29,680
‫في الواقع، لا أشعر بأي اختلاف.‬

82
00:06:29,764 --> 00:06:31,432
‫لكنني ما زلت قلقًا.‬

83
00:06:31,516 --> 00:06:33,810
‫لا شك في أنه فعل شيئًا بك.‬

84
00:06:34,394 --> 00:06:36,270
‫لا جدوى من القلق حيال ذلك الآن.‬

85
00:06:36,854 --> 00:06:40,525
‫أخبرني، هل كان يستخدم الـ"نين"‬
‫عندما قال، "تفعيل (التعقب)"؟‬

86
00:06:40,608 --> 00:06:43,861
‫لا، الأرجح أنه سحر لا يعمل إلا في اللعبة.‬

87
00:06:43,945 --> 00:06:45,905
‫سحر؟ من أي نوع؟‬

88
00:06:45,988 --> 00:06:47,031
‫لا أعلم.‬

89
00:06:47,115 --> 00:06:49,075
‫سنعرف عاجلًا أم آجلًا.‬

90
00:06:49,158 --> 00:06:50,118
‫أجل.‬

91
00:06:50,201 --> 00:06:51,786
‫انظر، ثمة بلدة!‬

92
00:06:55,373 --> 00:06:58,835
{\an8}‫"مرحبًا بكم في (أنتوكيبا)، مدينة الجوائز!"‬

93
00:06:58,918 --> 00:07:01,045
‫هل هذه هي الجوائز؟‬

94
00:07:01,129 --> 00:07:03,840
‫عجبًا، هذه كل الجوائز؟‬

95
00:07:03,923 --> 00:07:05,174
‫تبدو كذلك.‬

96
00:07:05,258 --> 00:07:07,176
‫انظر يا "كيلوا"!‬

97
00:07:08,553 --> 00:07:11,222
‫"جدول بطولات (أنتوكيبا) الشهرية."‬

98
00:07:11,305 --> 00:07:14,016
{\an8}‫ستُقام بطولة‬
‫للعبة حجر، ورقة، مقص في هذا الشهر.‬

99
00:07:14,100 --> 00:07:16,686
{\an8}‫الجائزة "سيف الحقيقة".‬

100
00:07:16,769 --> 00:07:19,147
‫أهو أداة مهمة؟‬

101
00:07:19,230 --> 00:07:20,314
‫على الأرجح.‬

102
00:07:20,940 --> 00:07:22,066
‫انظر إلى هناك.‬

103
00:07:23,526 --> 00:07:24,569
‫وهناك.‬

104
00:07:25,403 --> 00:07:27,530
‫- هل نشارك؟‬
‫- بالطبع.‬

105
00:07:28,030 --> 00:07:32,201
‫إذًا، لنحاول الفوز بكل الجوائز.‬

106
00:07:32,285 --> 00:07:34,579
‫يجدر بنا أيضًا أن نجمع بعض المعلومات.‬

107
00:07:38,458 --> 00:07:40,168
‫مرحبًا!‬

108
00:07:40,251 --> 00:07:43,296
‫إن استطعتما تناول هذا خلال 30 دقيقة،‬
‫فليس عليكما أن تدفعا!‬

109
00:07:43,379 --> 00:07:46,215
‫وأيضًا ستحصلان على جائزة‬
‫وهي بطاقة "غالغايدا".‬

110
00:07:46,841 --> 00:07:48,468
‫حسنًا، ابدآ!‬

111
00:07:52,388 --> 00:07:53,306
‫أيها الطاهي،‬

112
00:07:53,389 --> 00:07:55,516
‫هل تجيد استخدام السحر؟‬

113
00:07:55,600 --> 00:07:56,476
‫ما ذاك؟‬

114
00:07:56,559 --> 00:07:59,854
‫من أكثر شخص معرفةً في هذه المدينة؟‬

115
00:07:59,937 --> 00:08:01,856
‫معرفة؟ ما تلك؟‬

116
00:08:02,815 --> 00:08:05,485
‫هذا الرجل لا يعرف شيئًا.‬

117
00:08:05,568 --> 00:08:08,988
‫الأرجح أنه أحد شخصيات اللعبة.‬

118
00:08:09,906 --> 00:08:12,241
‫يا إلهي! لقد فعلتماها!‬

119
00:08:12,325 --> 00:08:15,286
‫إليكما جائزتيكما، بطاقتا "غالغايدا".‬

120
00:08:17,246 --> 00:08:18,748
‫"1217".‬

121
00:08:19,415 --> 00:08:21,167
‫"تصنيف (إف) - 185".‬

122
00:08:21,250 --> 00:08:23,294
‫ماذا يعني ذلك؟‬

123
00:08:23,377 --> 00:08:25,630
‫أهذه أول مرة تريان فيها بطاقة؟‬

124
00:08:26,297 --> 00:08:28,966
‫الرقم الذي على اليسار هو رقم بطاقة،‬

125
00:08:29,050 --> 00:08:32,637
‫والتسلسل على الذي على اليمين‬
‫يحدد مدى صعوبة الحصول عليها.‬

126
00:08:32,720 --> 00:08:36,516
‫في المجمل، ثمة عشرة تصنيفات،‬
‫من "إس إس" حتى "إتش"،‬

127
00:08:36,599 --> 00:08:39,477
‫وبطاقات "إف"‬
‫ثالث أسهل بطاقات تحصلون عليها.‬

128
00:08:39,560 --> 00:08:44,398
‫العدد الذي إلى جوار التصنيف‬
‫هو الحد الأقصى لتحويلها.‬

129
00:08:45,733 --> 00:08:47,860
‫ما يعني أن هذه البطاقة…‬

130
00:08:47,944 --> 00:08:49,904
‫عديمة الفائدة.‬

131
00:08:58,746 --> 00:09:00,706
‫لم أره هنا من قبل.‬

132
00:09:00,790 --> 00:09:02,166
‫يا للوحشية.‬

133
00:09:02,250 --> 00:09:04,544
‫إنه أحد اللاعبين الذين دخلوا اللعبة معنا.‬

134
00:09:05,044 --> 00:09:06,921
‫أخبرني، ماذا حدث؟‬

135
00:09:07,421 --> 00:09:09,340
‫انفجر جسده فجأة.‬

136
00:09:09,882 --> 00:09:11,676
‫من الداخل.‬

137
00:09:12,301 --> 00:09:16,180
‫دخلنا اللعبة قبل بضع ساعات‬
‫ومات شخص بهذه السرعة.‬

138
00:09:16,931 --> 00:09:19,642
‫وهيئة هذه الجثة حقيقية جدًا.‬

139
00:09:19,725 --> 00:09:21,811
‫يصعب تصديق أن هذه مجرد لعبة.‬

140
00:09:22,311 --> 00:09:25,273
‫نحن نخاطر بحيواتنا هنا.‬

141
00:09:28,401 --> 00:09:29,443
‫اختفى؟‬

142
00:09:30,027 --> 00:09:33,281
‫الأرجح أنه عاد إلى العالم الحقيقي.‬
‫انتهت اللعبة.‬

143
00:09:34,031 --> 00:09:35,199
‫يا "كيلوا".‬

144
00:09:35,283 --> 00:09:38,578
‫هل السحر الذي استُخدم عليك سابقًا…‬

145
00:09:39,537 --> 00:09:40,580
‫لا أعرف.‬

146
00:09:40,663 --> 00:09:42,081
‫لا تقلقا.‬

147
00:09:43,165 --> 00:09:45,876
‫لا تُوجد تعويذة تفعل هذا في هذه اللعبة.‬

148
00:09:45,960 --> 00:09:46,961
‫تعويذة؟‬

149
00:09:47,545 --> 00:09:50,881
{\an8}‫كما قلت للتو، الأمر مثل السحر.‬

150
00:09:54,051 --> 00:09:58,472
‫- مات بسبب "نين" لاعب آخر.‬
‫- "نين"؟‬

151
00:09:59,056 --> 00:10:02,476
‫هل يعني هذا‬
‫أن اللاعبين هنا يحاولون قتل بعضهم بعضًا؟‬

152
00:10:02,560 --> 00:10:03,686
‫لماذا؟‬

153
00:10:03,769 --> 00:10:05,605
‫هذا يُسمى صيد اللاعبين.‬

154
00:10:05,688 --> 00:10:07,064
‫صيد اللاعبين؟‬

155
00:10:07,148 --> 00:10:09,275
‫يمكنني أن أشرح لكما كل شيء لاحقًا.‬

156
00:10:09,358 --> 00:10:11,944
‫على أي حال، هل ترغبان في العمل كفريق؟‬

157
00:10:12,028 --> 00:10:14,739
‫نعرف طريقة أكيدة لإنهاء هذه اللعبة.‬

158
00:10:14,822 --> 00:10:15,781
‫ماذا؟‬

159
00:10:15,865 --> 00:10:17,992
‫إن كنتما مهتمين، فاتبعاني.‬

160
00:10:18,618 --> 00:10:20,745
‫حلفائي ينتظرون.‬

161
00:10:22,038 --> 00:10:22,997
‫ماذا نفعل؟‬

162
00:10:24,123 --> 00:10:25,458
‫يبدو الأمر مريبًا.‬

163
00:10:25,541 --> 00:10:27,960
‫وقد بدأنا بداية سيئة بالفعل.‬

164
00:10:29,086 --> 00:10:30,004
‫حسبما أتذكّر،‬

165
00:10:30,588 --> 00:10:34,884
‫في طريقكما إلى هنا،‬
‫استخدم لاعب آخر تعويذة هجومية عليك.‬

166
00:10:35,593 --> 00:10:38,346
‫هل كنت تراقبنا؟‬

167
00:10:38,429 --> 00:10:39,263
‫نعم.‬

168
00:10:39,347 --> 00:10:41,015
‫ولم أكن الوحيد.‬

169
00:10:41,098 --> 00:10:45,061
‫الكثير من الناس يراقبون نقطة البداية.‬

170
00:10:45,144 --> 00:10:47,605
‫إن أتيتما، فسأشرح لكما السبب.‬

171
00:10:47,688 --> 00:10:50,316
‫يمكنني أن أخبركما أيضًا‬
‫عن التعويذة التي أُلقيت عليك.‬

172
00:10:50,399 --> 00:10:52,568
‫أنت تتصرف بلطف مبالغ فيه.‬

173
00:10:52,652 --> 00:10:54,987
‫لا شك في أن ثمة خدعة.‬

174
00:10:55,071 --> 00:10:56,530
‫ليست بيدنا حيلة.‬

175
00:10:57,198 --> 00:11:01,702
‫هذه اللعبة صعبة وكريهة ومخيفة.‬

176
00:11:01,786 --> 00:11:03,537
‫عندما تدركان ذلك،‬

177
00:11:03,621 --> 00:11:06,624
‫سترغبان في قبول عرضنا.‬

178
00:11:07,625 --> 00:11:12,171
‫كما أن هذه أول مرة لكما في اللعبة،‬

179
00:11:12,254 --> 00:11:15,675
‫فأنتما بحاجة ماسة إلى المعلومات.‬

180
00:11:16,258 --> 00:11:18,052
‫لماذا تظن أنها أول مرة لنا؟‬

181
00:11:18,552 --> 00:11:22,056
‫قد نعود لاعبين عائدين.‬

182
00:11:24,100 --> 00:11:24,934
‫الكتاب.‬

183
00:11:26,936 --> 00:11:30,147
‫هذا يثبت أنكما مبتدئان.‬

184
00:11:31,565 --> 00:11:36,445
‫كان اللاعب الخبير ليستدعي كتابه،‬

185
00:11:36,529 --> 00:11:39,240
‫لأن المرء بحاجة‬
‫إلى بطاقات التعاويذ ليدافع عن نفسه.‬

186
00:11:39,323 --> 00:11:42,368
‫إذًا، فالتعويذة التي أُلقيت على "كيلوا"…‬

187
00:11:42,451 --> 00:11:44,245
‫لا يمكن إيقافها إلا ببطاقة أخرى.‬

188
00:11:44,328 --> 00:11:48,416
‫حتى لو لم تكن لديكما بطاقات،‬
‫فيجب أن تستدعياه.‬

189
00:11:48,499 --> 00:11:49,917
‫هذه خدعة مهمة.‬

190
00:11:50,710 --> 00:11:51,544
‫الكتاب.‬

191
00:11:53,170 --> 00:11:56,382
‫أخبرني، كيف نحصل على بطاقات تعاويذ؟‬

192
00:11:56,465 --> 00:12:00,386
‫أسهل طريقة هي الذهاب‬
‫إلى "ماسادورا"، مدينة السحر.‬

193
00:12:00,469 --> 00:12:01,429
‫"ماسادورا"؟‬

194
00:12:02,304 --> 00:12:03,180
‫تفعيل "العودة"!‬

195
00:12:03,973 --> 00:12:04,932
‫إلى "ماسادورا"!‬

196
00:12:05,516 --> 00:12:07,518
‫يجدر بنا الذهاب معه يا "كيلوا".‬

197
00:12:07,601 --> 00:12:09,937
‫أنا قلق من التعويذة التي أُلقيت عليك.‬

198
00:12:11,105 --> 00:12:11,939
‫اتفقنا؟‬

199
00:12:14,358 --> 00:12:15,192
‫لا بأس.‬

200
00:12:25,035 --> 00:12:26,579
‫أهؤلاء كلهم؟‬

201
00:12:26,662 --> 00:12:27,705
‫نعم.‬

202
00:12:27,788 --> 00:12:29,707
‫رفض كل البقية عرضي.‬

203
00:12:30,499 --> 00:12:32,710
‫لنبدأ إذًا.‬

204
00:12:35,045 --> 00:12:38,758
‫قُتل لاعب آخر قبل قليل.‬

205
00:12:38,841 --> 00:12:41,552
‫وصل مع بقيتكم.‬

206
00:12:42,178 --> 00:12:43,721
‫انفجرت معدته.‬

207
00:12:44,513 --> 00:12:46,098
‫كان "المفجّر".‬

208
00:12:46,182 --> 00:12:47,224
‫"المفجّر"؟‬

209
00:12:47,725 --> 00:12:50,227
‫لا تُقتل الضحايا بالتعاويذ.‬

210
00:12:51,061 --> 00:12:55,649
‫لا تُوجد تعويذة في هذه اللعبة قادرة‬
‫على إيذاء اللاعبين.‬

211
00:12:56,358 --> 00:12:59,987
‫هذا يعني أنكم لن تُؤذوا ولن تُقتلوا‬

212
00:13:00,070 --> 00:13:02,281
‫بسبب تعويذة أُلقيت عليكم.‬

213
00:13:03,657 --> 00:13:05,743
‫ثمة 40 تعويذة مختلفة.‬

214
00:13:05,826 --> 00:13:09,330
‫التعويذة التي أُلقيت عليك كانت تعويذة فحص.‬

215
00:13:09,872 --> 00:13:12,291
‫كانت إما بطاقة "التعقب"‬
‫وإما بطاقة "الالتصاق".‬

216
00:13:13,042 --> 00:13:14,627
‫باختصار،‬

217
00:13:14,710 --> 00:13:19,882
‫حالما يلقي عدو إحداها عليكما،‬
‫فسيعرف كل شيء عنكما.‬

218
00:13:20,591 --> 00:13:21,926
‫فهمت.‬

219
00:13:22,009 --> 00:13:23,260
‫لذلك…‬

220
00:13:25,971 --> 00:13:29,141
‫بعض اللاعبين ينتظرون قرب نقطة البداية‬

221
00:13:29,725 --> 00:13:32,520
‫لإلقاء هذه التعاويذ على اللاعبين الجدد.‬

222
00:13:33,103 --> 00:13:35,481
‫حالما يحصل اللاعب على بطاقة ثمينة،‬

223
00:13:35,564 --> 00:13:37,441
‫يظهرون ويسرقونها.‬

224
00:13:38,234 --> 00:13:41,195
‫بل ويقتلون اللاعب في بعض الأحيان.‬

225
00:13:41,278 --> 00:13:43,030
‫مثل الرجل الذي مات قبل قليل؟‬

226
00:13:43,113 --> 00:13:45,783
‫لن يكون قتلي بهذه السهولة.‬

227
00:13:45,866 --> 00:13:49,036
‫لا، لقد قتله شخص آخر.‬

228
00:13:49,620 --> 00:13:53,123
‫ثمة مجموعة من اللاعبين العنيفين‬
‫الذين يصطادون الجماعات.‬

229
00:13:53,833 --> 00:13:55,292
‫هذا من فعل أحدهم.‬

230
00:13:56,210 --> 00:13:58,295
‫"المفجّر".‬

231
00:13:58,879 --> 00:13:59,713
‫"المفجّر".‬

232
00:14:00,881 --> 00:14:05,427
‫في هذه اللعبة، ثمة ثلاث طرُق‬
‫للحصول على بطاقات الأدوات.‬

233
00:14:05,970 --> 00:14:07,054
‫أتعرفون ما هي؟‬

234
00:14:08,430 --> 00:14:09,557
‫العثور عليها بأنفسنا.‬

235
00:14:10,224 --> 00:14:12,309
‫مبادلتها مع اللاعبين.‬

236
00:14:12,893 --> 00:14:15,104
‫سرقتها من اللاعبين.‬

237
00:14:15,187 --> 00:14:17,815
‫أجل، هذه هي الطرُق الثلاث.‬

238
00:14:18,399 --> 00:14:22,319
‫لكن عدد اللاعبين‬
‫الذين يسرقون من الآخرين قد ارتفع مؤخرًا.‬

239
00:14:23,821 --> 00:14:28,158
‫هذا بسبب صعوبة الحصول عليها‬
‫ونظام حد التحويل.‬

240
00:14:29,702 --> 00:14:32,371
‫اللاعبون الذين لا يستطيعون الحصول‬
‫على البطاقات بأنفسهم‬

241
00:14:32,454 --> 00:14:34,665
‫يختارون أخذها من الآخرين.‬

242
00:14:35,416 --> 00:14:38,335
‫إن قاوموا، يُقتلون.‬

243
00:14:39,086 --> 00:14:41,922
‫عندما يموتون تختفي خواتمهم وتضيع بطاقاتهم.‬

244
00:14:42,423 --> 00:14:45,426
‫لكن هذا يزيد من حد التحويل لتلك البطاقات.‬

245
00:14:47,136 --> 00:14:49,930
‫إن قتل اللاعب لاعبًا آخر،‬
‫فلا يمكنه أخذ بطاقاته.‬

246
00:14:50,514 --> 00:14:55,102
‫كان الهدف من هذه القاعدة‬
‫منع اللاعبين من قتل بعضهم بعضًا.‬

247
00:14:55,185 --> 00:14:58,147
‫لكن نتائجها صارت عكسية الآن.‬

248
00:14:58,898 --> 00:15:01,233
‫مرّ على إصدار اللعبة أكثر من عشر سنوات.‬

249
00:15:01,734 --> 00:15:06,113
‫إن لم يجد أحد طريقة لإنهاء اللعبة،‬
‫فسيستمر القتل.‬

250
00:15:07,072 --> 00:15:09,575
‫لهذا نحاول إنهاء هذه الفوضى!‬

251
00:15:09,658 --> 00:15:11,619
‫نستقدم حلفاء لإنهاء هذه اللعبة.‬

252
00:15:12,202 --> 00:15:13,370
‫نحتاج إلى مساعدتكم.‬

253
00:15:15,247 --> 00:15:16,874
‫كيف تنوون الحصول على البطاقات؟‬

254
00:15:16,957 --> 00:15:19,084
‫واحد، العثور عليها.‬

255
00:15:19,168 --> 00:15:20,628
‫اثنان، المقايضة.‬

256
00:15:20,711 --> 00:15:24,006
‫ثلاثة، سرقتها. أي طريقة ستستخدمون؟‬

257
00:15:25,049 --> 00:15:25,883
‫ثلاثة.‬

258
00:15:26,467 --> 00:15:29,219
‫أفترض أنك تقصد أننا سنستخدم الطرُق الثلاثة،‬

259
00:15:29,303 --> 00:15:31,263
‫لكن الطريقة الثالثة ستكون الأساسية.‬

260
00:15:31,347 --> 00:15:34,391
‫مهلًا، إذًا ستستخدمون القوة رغم هذا؟‬

261
00:15:34,475 --> 00:15:35,309
‫لا!‬

262
00:15:35,392 --> 00:15:38,437
‫نرفض استخدام العنف لتحقيق هدفنا.‬

263
00:15:38,520 --> 00:15:39,355
‫التعاويذ.‬

264
00:15:39,855 --> 00:15:42,107
‫تستخدمون بطاقات التعاويذ، صحيح؟‬

265
00:15:42,191 --> 00:15:43,609
‫صحيح.‬

266
00:15:45,319 --> 00:15:48,113
‫ثمة تعاويذ معيّنة لأخذ البطاقات،‬

267
00:15:48,197 --> 00:15:50,449
‫وثمة بطاقات تحمي منها.‬

268
00:15:50,532 --> 00:15:53,118
‫سنركّز على احتكار هذه البطاقات.‬

269
00:15:53,702 --> 00:15:56,997
‫سنستخدم حد تحويل البطاقات‬

270
00:15:57,081 --> 00:15:58,666
‫الذي كان يزعج اللاعبين.‬

271
00:15:58,749 --> 00:16:01,418
‫إنها الطريقة الوحيدة لإنهاء اللعبة.‬

272
00:16:01,919 --> 00:16:05,756
‫قابلت العديد من اللاعبين‬
‫وتوصلوا جميعًا إلى الاستنتاج نفسه.‬

273
00:16:06,298 --> 00:16:09,218
‫حتى إن بحثتم عن بطاقات،‬
‫فستُسلب منكم في النهاية.‬

274
00:16:10,386 --> 00:16:14,181
‫هذا ما تقوم عليه هذه اللعبة،‬
‫أخذ اللاعبين للبطاقات من اللاعبين الآخرين.‬

275
00:16:14,890 --> 00:16:19,311
‫نأخذ البطاقات من اللاعبين الآخرين،‬
‫بينما نخفف من احتمالية خسارة بطاقاتنا.‬

276
00:16:20,104 --> 00:16:23,357
‫لقد أغفلت ذكر أمر مهم.‬

277
00:16:23,440 --> 00:16:26,819
‫بعد إنهاء اللعبة، كيف ستقسّمون المكافأة؟‬

278
00:16:27,403 --> 00:16:30,823
‫لقد عيّنكم السيد "باتيرا"، صحيح؟‬

279
00:16:31,407 --> 00:16:33,492
‫كنتم تعرفون من نكون عندما وجدتمونا إذًا.‬

280
00:16:33,575 --> 00:16:34,576
‫أجل.‬

281
00:16:35,160 --> 00:16:38,247
‫السيد "باتيرا" عيّننا نحن أيضًا‬
‫للعب هذه اللعبة.‬

282
00:16:38,330 --> 00:16:41,375
‫هذا يعني أن المكافأة ستكون 50 مليارًا.‬

283
00:16:41,458 --> 00:16:43,585
‫سنقسّمها بين كل من يساعدنا.‬

284
00:16:44,211 --> 00:16:46,255
‫حاليًا، لدينا 53 لاعبًا.‬

285
00:16:46,922 --> 00:16:49,508
‫سنستغرق شهرين‬
‫لجمع بطاقات التعاويذ المتبقية،‬

286
00:16:50,009 --> 00:16:51,552
‫وشهرًا للبطاقات التي نحتاج إليها.‬

287
00:16:52,177 --> 00:16:53,679
‫سننتهي في غضون ثلاثة أشهر.‬

288
00:16:54,179 --> 00:16:57,182
‫وطبعًا إن انضممتم إلينا،‬

289
00:16:57,266 --> 00:17:00,185
‫فسنزيل أي تعاويذ أُلقيت عليكم.‬

290
00:17:03,022 --> 00:17:03,856
‫أنا معكم.‬

291
00:17:04,440 --> 00:17:07,484
‫لا تعجبني فكرة اقتسام الـ50 مليارًا،‬

292
00:17:07,568 --> 00:17:10,863
‫لكن تعجبني فكرة إنهاء اللعبة‬
‫في غضون ثلاثة أشهر.‬

293
00:17:11,447 --> 00:17:12,489
‫وماذا عنك؟‬

294
00:17:13,407 --> 00:17:14,533
‫لديّ سؤال.‬

295
00:17:15,034 --> 00:17:20,080
‫إن حصلت على بطاقة بتصنيف "إس إس" بمفردي،‬
‫فكم ستكون حصتي؟‬

296
00:17:20,664 --> 00:17:24,501
‫بطبيعة الحال، ستحصل على 500 مليون‬
‫مقابل بطاقة من ذاك التصنيف.‬

297
00:17:26,003 --> 00:17:27,880
‫حسنًا، أنا معكم.‬

298
00:17:28,714 --> 00:17:30,382
‫ماذا عنكما؟‬

299
00:17:31,925 --> 00:17:33,594
‫آسف يا "كيلوا".‬

300
00:17:33,677 --> 00:17:35,137
‫علام؟‬

301
00:17:36,722 --> 00:17:37,848
‫لن أنضم.‬

302
00:17:38,557 --> 00:17:40,142
‫سألعب هذه اللعبة بمفردي.‬

303
00:17:44,229 --> 00:17:46,231
‫سمعتم القائد.‬

304
00:17:46,315 --> 00:17:47,399
‫عليّ أن أرفض أنا أيضًا.‬

305
00:17:48,275 --> 00:17:50,152
‫مهلًا يا "غون"! انتظر.‬

306
00:17:52,946 --> 00:17:54,031
‫وماذا عنك؟‬

307
00:17:57,242 --> 00:17:59,203
‫نريد منكما أولًا أن تخرجا من اللعبة‬

308
00:17:59,286 --> 00:18:02,372
‫حتى تُزال التعاويذ التي أُلقيت عليكما.‬

309
00:18:02,956 --> 00:18:07,169
‫ما إن تعودا إلى اللعبة،‬
‫انتظرا عند نقطة البداية.‬

310
00:18:07,252 --> 00:18:08,879
‫سنأتي لأخذكما.‬

311
00:18:09,505 --> 00:18:12,049
‫إن كانت لديكما أي بطاقات في الخانات الحرة،‬

312
00:18:12,591 --> 00:18:14,593
‫فأعطياني إياها الآن.‬

313
00:18:14,676 --> 00:18:15,803
‫لماذا؟‬

314
00:18:15,886 --> 00:18:17,596
‫عند الخروج من اللعبة‬

315
00:18:17,679 --> 00:18:21,391
‫تختفي البطاقات التي في الخانات الحرة.‬

316
00:18:21,475 --> 00:18:24,853
‫أعتقد أن البيانات تُحفظ تلقائيًا ‬
‫عندما تُوضع البطاقات‬

317
00:18:24,937 --> 00:18:26,980
‫أو تُزال من الخانات الخاصة.‬

318
00:18:27,064 --> 00:18:32,027
‫صحيح، لكن البيانات تختفي‬
‫إن لم ترجع إلى اللعبة في غضون عشرة أيام.‬

319
00:18:32,111 --> 00:18:37,741
‫إن لم ترجعا قبل ذلك،‬
‫فسنفترض أنكما استسلمتما.‬

320
00:18:37,825 --> 00:18:38,659
‫مفهوم؟‬

321
00:18:40,327 --> 00:18:42,663
‫لا تقلقا، أحد حلفائنا قادم.‬

322
00:18:45,749 --> 00:18:47,417
‫لا نعرف إن كان ثمة من يراقبنا.‬

323
00:18:48,001 --> 00:18:48,919
‫لنبدأ.‬

324
00:18:49,878 --> 00:18:52,422
‫سأستخدم بطاقة "الخروج".‬

325
00:18:53,799 --> 00:18:56,260
‫يا "غون".‬

326
00:18:56,343 --> 00:18:58,679
‫هل ستشرح لي ما حدث؟‬

327
00:19:03,058 --> 00:19:04,351
‫آسف يا "كيلوا".‬

328
00:19:04,434 --> 00:19:06,520
‫لم أستطع التحمل.‬

329
00:19:06,603 --> 00:19:09,523
‫ما زلت لا أفهم سبب اعتذارك.‬

330
00:19:09,606 --> 00:19:14,236
‫لأن هذا يعني أنك ستظل عالقًا‬
‫بتلك التعويذة لبعض الوقت.‬

331
00:19:14,319 --> 00:19:16,405
‫حسنًا، فهمت الآن.‬

332
00:19:16,488 --> 00:19:17,823
‫الأمر ليس بالجلل.‬

333
00:19:17,906 --> 00:19:23,370
‫لكنك تلعب هذه اللعبة‬
‫لتساعدني في العثور على أبي.‬

334
00:19:25,038 --> 00:19:26,081
‫أنت مخطئ.‬

335
00:19:26,748 --> 00:19:28,750
‫ألعب هذه اللعبة بسبب…‬

336
00:19:29,501 --> 00:19:32,087
‫على أي حال، لم كنت غاضبًا جدًا؟‬

337
00:19:32,171 --> 00:19:36,550
‫لأنهم لم يقولوا إلا كلامًا سيئًا عن اللعبة‬

338
00:19:36,633 --> 00:19:40,179
‫التي صممها "جين"،‬
‫مثل أنها كلها مبنية على القتل والسرقة.‬

339
00:19:41,430 --> 00:19:45,517
‫أريد أن أفعل ما أخبرني "جين" بأن أفعله‬
‫وأستمتع باللعبة فحسب.‬

340
00:19:46,059 --> 00:19:47,853
‫عندما بدأت اللعبة،‬

341
00:19:47,936 --> 00:19:50,856
‫كنت أعرف أن الأمر لن يكون سهلًا،‬
‫لكنني لم أكن خائفًا،‬

342
00:19:50,939 --> 00:19:56,195
‫لأنني حسبت أن كل اللاعبين يستمتعون بها.‬

343
00:19:57,237 --> 00:19:58,739
‫مات لاعبون.‬

344
00:19:59,323 --> 00:20:03,493
‫لكنني خائف من عقلية اللاعبين‬
‫وليس من اللعبة.‬

345
00:20:03,577 --> 00:20:07,456
‫إنهم مستعدون لإيذاء الآخرين‬
‫للحصول على البطاقات.‬

346
00:20:07,539 --> 00:20:08,498
‫حقًا؟‬

347
00:20:08,582 --> 00:20:10,083
‫أرى أن الأمر منطقي.‬

348
00:20:10,667 --> 00:20:13,003
‫هل تعني ذلك حقًا يا "كيلوا"؟‬

349
00:20:13,086 --> 00:20:16,089
‫هذا سبب أن اللعبة مخصصة للصيادين.‬

350
00:20:16,173 --> 00:20:17,049
‫لكن…‬

351
00:20:17,132 --> 00:20:20,010
‫لكن القتل لا يزال خطأً.‬
‫أنا متفق معك في ذلك.‬

352
00:20:20,802 --> 00:20:24,223
‫لكن ماذا إن خاض لاعبان معركة عادلة‬
‫بقواعد محددة سلفًا،‬

353
00:20:24,306 --> 00:20:27,059
‫ويحصل الفائز على بطاقة؟‬

354
00:20:27,768 --> 00:20:29,394
‫- هذا مقبول.‬
‫- أرأيت؟‬

355
00:20:29,978 --> 00:20:31,855
‫الرجل الذي ألقى تعويذة عليّ‬

356
00:20:31,939 --> 00:20:34,024
‫وذوو الخطة الذين قابلناهم‬

357
00:20:34,107 --> 00:20:36,401
‫كانوا يتّبعون قواعد اللعبة فقط.‬

358
00:20:37,611 --> 00:20:38,695
‫أجل.‬

359
00:20:38,779 --> 00:20:41,406
‫رغم أن هذا لا يزال مملًا نوعًا ما.‬

360
00:20:41,990 --> 00:20:44,660
‫انس أمرهم، اتفقنا؟‬

361
00:20:44,743 --> 00:20:46,620
‫فلنستمتع باللعبة فحسب.‬

362
00:20:48,205 --> 00:20:49,539
‫- "كيلوا".‬
‫- ماذا؟‬

363
00:20:50,582 --> 00:20:51,541
‫شكرًا.‬

364
00:20:53,085 --> 00:20:56,046
‫أنا سعيد بأنك أتيت معي. لا.‬

365
00:20:56,964 --> 00:21:00,092
‫بل أنا سعيد بأنني عرفتك أصلًا!‬

366
00:21:01,134 --> 00:21:02,386
‫كفى أيها الغبي.‬

367
00:21:02,469 --> 00:21:03,553
‫أنت تحرجني.‬

368
00:21:03,637 --> 00:21:06,139
‫لماذا؟ قصدت ما قلته فعلًا.‬

369
00:21:09,142 --> 00:21:10,269
‫بل العكس.‬

370
00:21:11,103 --> 00:21:12,896
‫أنا من يجب أن يشكرك يا "غون".‬

371
00:21:13,814 --> 00:21:16,441
‫أنا السعيد‬

372
00:21:17,401 --> 00:21:18,527
‫بأنني عرفتك.‬

373
00:21:20,529 --> 00:21:22,781
‫فهمت الآن. هذا هو السبب إذًا.‬

374
00:21:24,366 --> 00:21:28,954
‫ما أجمل صداقة وبراءة ولدين صغيرين.‬

375
00:21:29,871 --> 00:21:33,458
‫أشعر برغبة في العبث معهما.‬

376
00:21:36,920 --> 00:21:40,048
‫أكّد "غون" و"كيلوا" صداقتهما مرة أخرى.‬

377
00:21:41,008 --> 00:21:46,013
‫لكن من تلك الفتاة التي تراقبهما؟‬

378
00:23:00,295 --> 00:23:03,215
‫التالي، شرح جزيرة "غريد"!‬

379
00:23:03,298 --> 00:23:04,341
‫"شرح جزيرة (غريد)"‬

380
00:23:04,424 --> 00:23:06,593
‫اليوم، سنقدّم إليكم بطاقة "العودة".‬

381
00:23:06,676 --> 00:23:11,681
‫تسمح لكم بطاقة السفر هذه‬
‫بالانتقال آنيًا إلى مدينة زرتموها سابقًا.‬

382
00:23:11,765 --> 00:23:13,850
‫تفعيل "العودة". إلى منزل "ميتو".‬

383
00:23:13,934 --> 00:23:16,061
‫لا تعمل إلا مع الأماكن الموجودة في اللعبة.‬

384
00:23:16,645 --> 00:23:18,563
‫يُتبع!‬

385
00:23:23,443 --> 00:23:24,486
‫في الحلقة المقبلة،‬

386
00:23:24,569 --> 00:23:26,613
‫"الواقع؟ والخام".‬

387
00:23:26,696 --> 00:23:28,824
‫إن صُقلت ألماسة خام، فستلمع!‬

388
00:23:28,907 --> 00:23:30,909
‫- انظر، ثمة شهاب!‬
‫- إنه يلمع.‬

389
00:23:30,992 --> 00:23:32,994
‫ترجمة "أحمد قطب"‬

