﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,877
‫"عصا الحُكم: إن حدد اللاعب هدفًا‬
‫ورفع العصا نحو السماء،‬

2
00:00:02,961 --> 00:00:05,380
‫ستحل كارثة إما باللاعب‬
‫أو بهدفه وفقًا لمدى شرهما."‬

3
00:00:05,964 --> 00:00:08,550
‫"حبوب النمو: كل حبة تساعد‬
‫على النمو بمقدار 1 سم.‬

4
00:00:08,633 --> 00:00:11,094
‫وكل زجاجة تحوي 100 حبة.‬
‫لا يُنصح بها لمن دون الـ20"‬

5
00:00:11,594 --> 00:00:14,431
‫"المدير الوليد: إن دفّئت البيضة‬
‫بين يديك لثلاث ساعات يوميًا‬

6
00:00:14,514 --> 00:00:17,142
‫فستفقس خلال عام‬
‫إلى عشرة أعوام، حسب قوة رغبتك."‬

7
00:00:17,225 --> 00:00:19,853
‫أجل! قطعنا نصف الطريق!‬

8
00:00:19,936 --> 00:00:21,896
‫معنا 50 بطاقة!‬

9
00:01:42,352 --> 00:01:47,232
‫"15 ضد 15"‬

10
00:01:48,650 --> 00:01:51,736
‫"غينثرو" ورجاله لديهم خطة،‬

11
00:01:51,820 --> 00:01:54,781
‫بينما يستعدون للمقايضة مع فريق "تسيزغيرا".‬

12
00:01:55,865 --> 00:01:58,159
‫لننته من هذا إذًا.‬

13
00:02:05,834 --> 00:02:09,129
‫حسنًا، اكتملت المقايضة.‬

14
00:02:09,212 --> 00:02:11,297
‫مهلًا.‬

15
00:02:12,298 --> 00:02:14,008
‫لا يمكنني قبول هذا.‬

16
00:02:14,801 --> 00:02:16,803
‫هذه مقايضة غير عادلة.‬

17
00:02:16,886 --> 00:02:19,806
‫ماذا؟ لا يمكنك الشكوى بعد المقايضة!‬

18
00:02:20,390 --> 00:02:22,100
‫أعطيناك ثلاث بطاقات!‬

19
00:02:22,600 --> 00:02:25,145
‫ماذا تريد أكثر من ذلك؟‬

20
00:02:25,228 --> 00:02:27,981
‫مهلًا. ليس هذا ما قصدته.‬

21
00:02:28,606 --> 00:02:31,067
‫أقول إن هذا ظلم لكم.‬

22
00:02:32,068 --> 00:02:34,696
‫إنها مقايضة في صالحنا بشكل كبير.‬

23
00:02:34,779 --> 00:02:37,240
‫لا أحب الصدقة.‬

24
00:02:37,866 --> 00:02:40,994
‫وسيظل هذا يزعجني،‬

25
00:02:41,077 --> 00:02:43,371
‫حتى لو تمكنا من إتمام اللعبة أولًا.‬

26
00:02:44,330 --> 00:02:46,499
‫لذلك لدي عرض.‬

27
00:02:47,000 --> 00:02:48,418
‫اليمنى أو اليسرى.‬

28
00:02:48,501 --> 00:02:50,795
‫سأعطيك واحدة من هذين البطاقتين.‬

29
00:02:51,421 --> 00:02:53,298
‫إحداهما عديمة القيمة،‬

30
00:02:53,381 --> 00:02:55,216
‫والأخرى هي "نفس الملاك".‬

31
00:02:56,217 --> 00:02:57,385
‫"حظ سعيد"‬

32
00:02:57,468 --> 00:02:58,636
‫أجل!‬

33
00:03:06,060 --> 00:03:07,270
‫تفعيل "ليفي".‬

34
00:03:12,233 --> 00:03:13,359
‫تبًا!‬

35
00:03:13,443 --> 00:03:14,652
‫عودة.‬

36
00:03:14,736 --> 00:03:15,862
‫إلى "ماسادورا"!‬

37
00:03:20,617 --> 00:03:21,826
‫لنلاحقهم!‬

38
00:03:21,910 --> 00:03:22,785
‫مهلًا!‬

39
00:03:22,869 --> 00:03:24,454
‫أولًا، تحققوا من بطاقاتكم!‬

40
00:03:27,040 --> 00:03:29,959
‫خسرت إحدى البطاقات‬
‫رقم 80 التي كنا نحتكرها،‬

41
00:03:30,585 --> 00:03:32,003
‫بالإضافة إلى البطاقة رقم 65.‬

42
00:03:32,503 --> 00:03:34,422
‫ماذا فقدتم؟‬

43
00:03:34,505 --> 00:03:36,925
‫فقدت رقم 42 ورقم 53.‬

44
00:03:37,008 --> 00:03:39,427
‫فقدت رقم 29 ورقم 24.‬

45
00:03:39,510 --> 00:03:40,345
‫لقد نالوا مني!‬

46
00:03:41,012 --> 00:03:43,848
‫خسرت اثنتين‬
‫من البطاقات رقم 85 التي كنا نحتكرها.‬

47
00:03:43,932 --> 00:03:46,684
‫كل البطاقات التي أخذوها‬
‫كانت بطاقات الخانات المغلقة.‬

48
00:03:47,227 --> 00:03:49,854
‫وأخذوا كلا النوعين اللذين كنا نحتكرهما.‬

49
00:03:50,563 --> 00:03:51,522
‫تبًا!‬

50
00:03:51,606 --> 00:03:53,733
‫لا بد أنهم استخدموا "نرد المخاطرة".‬

51
00:03:55,818 --> 00:03:57,862
‫لم نكن معهم!‬

52
00:03:57,946 --> 00:04:01,115
‫استخدموا عناصر لتغيير وجهينا!‬

53
00:04:03,076 --> 00:04:04,827
‫على أي حال، يجب أن نلاحقهم!‬

54
00:04:04,911 --> 00:04:05,787
‫لا.‬

55
00:04:05,870 --> 00:04:08,331
‫هل "غينثرو" هو المُفجر؟‬

56
00:04:08,414 --> 00:04:10,541
‫لا نعلم.‬

57
00:04:10,625 --> 00:04:16,089
‫لكنه فعل هكذا بيده‬
‫وفجّر رأس الرجل الذي كنت برفقته.‬

58
00:04:17,340 --> 00:04:20,760
‫قدرة مخصصة للقتل.‬

59
00:04:21,594 --> 00:04:24,264
‫إنه مقاتل إذًا.‬

60
00:04:24,347 --> 00:04:27,558
‫ليس من الحكمة محاربتهم وجهًا لوجه.‬

61
00:04:27,642 --> 00:04:32,522
‫لكنهم أخذوا منا على الأقل‬
‫خمسة أنواع مختلفة من البطاقات!‬

62
00:04:32,605 --> 00:04:35,024
‫ربما قد أكملوا مجموعتهم!‬

63
00:04:35,775 --> 00:04:37,735
‫تفعيل القائمة. رقم اثنان.‬

64
00:04:38,653 --> 00:04:40,530
‫"لا أحد يمتلك رقم 2، (رقعة الشاطئ)"‬

65
00:04:41,239 --> 00:04:42,782
‫نحن في أمان حتى الآن.‬

66
00:04:42,865 --> 00:04:46,869
‫لم يجدوا البطاقة‬
‫رقم اثنان، "رقعة الشاطئ"، بعد.‬

67
00:04:46,953 --> 00:04:52,041
‫أولويتنا هي إيجاد رقم اثنان قبل أن يفعلوا!‬

68
00:04:52,625 --> 00:04:56,504
‫ما زال لدينا قسيمة "نفس الملاك"،‬
‫لذا هزيمتهم لا تزال ممكنة.‬

69
00:04:56,587 --> 00:04:58,923
‫حسنًا، لنذهب ونجدها أولًا.‬

70
00:04:59,507 --> 00:05:01,843
‫تفعيل "المرافقة". إلى "سوفرابي"!‬

71
00:05:08,474 --> 00:05:10,393
‫نجحنا! كان هذا نجاحًا كبيرًا.‬

72
00:05:10,476 --> 00:05:13,896
‫جمع "نرد المخاطرة" مع "ليفي" أتى ثماره.‬

73
00:05:13,980 --> 00:05:15,648
‫هكذا نملك 93 نوعًا من البطاقات.‬

74
00:05:15,732 --> 00:05:19,152
‫لا، استخدمنا واحدة لتغيير الوجوه.‬

75
00:05:19,235 --> 00:05:20,361
‫لذا، معنا 92.‬

76
00:05:20,987 --> 00:05:24,407
‫المهم هو أننا أخذنا‬
‫البطاقات التي كانوا يحتكرونها.‬

77
00:05:24,490 --> 00:05:27,869
‫أما بالنسبة إلى الاثنين الآخرين،‬
‫فنحن ننتظر أن يستخدمهم أحد.‬

78
00:05:28,578 --> 00:05:30,788
‫أكبر عقبة لدينا الآن هي الرقم اثنان.‬

79
00:05:31,331 --> 00:05:34,500
‫لكننا نعرف أنها في "سوفرابي".‬

80
00:05:34,584 --> 00:05:39,964
‫حسنًا، لنجد رقم 72 و21 و9 بهذا الترتيب.‬

81
00:05:40,048 --> 00:05:42,508
‫ثم سنذهب إلى "سوفرابي " لنجد رقم اثنين.‬

82
00:05:43,217 --> 00:05:47,138
‫بالنسبة لـ"رقم 75"، علينا فقط‬
‫أن نجد شخصًا يمتلكها، ونأخذها منه.‬

83
00:05:48,473 --> 00:05:50,641
‫أظن أن الوقت قد حان لنفكر‬

84
00:05:52,185 --> 00:05:55,355
‫في بطاقات الخانات المغلقة الثلاث‬
‫التي يريد كل منا الاحتفاظ بها،‬

85
00:05:56,105 --> 00:05:58,358
‫وكيف سننفق الـ50 مليار.‬

86
00:06:00,234 --> 00:06:01,486
‫يا "كيلوا".‬

87
00:06:01,569 --> 00:06:03,488
‫هناك شيء ما يزعجني.‬

88
00:06:03,571 --> 00:06:04,530
‫ما هو؟‬

89
00:06:05,156 --> 00:06:07,575
‫ألا يوجد مئات اللاعبين؟‬

90
00:06:07,658 --> 00:06:10,203
‫أليس من الغريب أننا استطعنا‬

91
00:06:10,286 --> 00:06:12,497
‫تحويل كل العناصر إلى بطاقات؟‬

92
00:06:12,580 --> 00:06:13,664
‫ما قصدك؟‬

93
00:06:14,290 --> 00:06:19,670
‫حتى البطاقات من مستوى "بي"‬
‫حد تحويلها هو 30 مرة.‬

94
00:06:20,296 --> 00:06:24,425
‫لا بد أن اللاعبين‬
‫الذين جاؤوا قبلنا قد جمعوا كل البطاقات.‬

95
00:06:24,509 --> 00:06:25,676
‫هذا صحيح.‬

96
00:06:25,760 --> 00:06:27,845
‫لكن يمكن أن يكون قد حدث العكس.‬

97
00:06:28,596 --> 00:06:32,308
‫أقل من 30 فريقًا هنا‬
‫قادرون على لعب هذه اللعبة.‬

98
00:06:32,392 --> 00:06:34,102
‫فهمت.‬

99
00:06:34,852 --> 00:06:39,107
‫ربما لا يستطيع معظم اللاعبين‬
‫الحصول على بطاقات الخانات المغلقة.‬

100
00:06:39,190 --> 00:06:43,611
‫ربما سئموا من اللعبة،‬
‫لكنهم يكافحون للعودة إلى العالم الحقيقي.‬

101
00:06:44,695 --> 00:06:48,574
‫سيكون الأمر سيئًا إن وصلوا‬
‫إلى "ماسادورا"، ولم يجدوا بطاقات مغادرة.‬

102
00:06:48,658 --> 00:06:50,368
‫نعم، لذلك…‬

103
00:06:53,913 --> 00:06:54,831
‫فهمت.‬

104
00:06:54,914 --> 00:06:56,124
‫ماذا؟‬

105
00:06:56,207 --> 00:06:59,627
‫إن وصلتما إلى "ماسادورا"،‬
‫ولم تكن هناك بطاقات مغادرة،‬

106
00:06:59,710 --> 00:07:00,878
‫ماذا ستفعلان؟‬

107
00:07:00,962 --> 00:07:02,922
‫حسنًا،‬

108
00:07:03,005 --> 00:07:06,384
‫سأدخر بعض المال حتى تظهر بطاقة المغادرة.‬

109
00:07:06,467 --> 00:07:07,427
‫أوافقك الرأي.‬

110
00:07:07,510 --> 00:07:11,931
‫حسنًا. إذًا، ماذا لو وجدت‬
‫بطاقة تعويذة نادرة جدًا أثناء انتظارك؟‬

111
00:07:12,014 --> 00:07:15,685
‫سأبيعها وأشتري المزيد‬
‫من بطاقات التعاويذ حتى أجد بطاقة مغادرة.‬

112
00:07:15,768 --> 00:07:16,602
‫حقًا؟‬

113
00:07:17,186 --> 00:07:19,272
‫سأحتفظ بها.‬

114
00:07:19,355 --> 00:07:23,609
‫سيكون الأمر أسوأ‬
‫لو اشتريت بطاقات وكانت كلها بلا قيمة.‬

115
00:07:24,110 --> 00:07:27,196
‫إن احتفظت بها، قد تتمكن من مقايضتها…‬

116
00:07:29,866 --> 00:07:30,700
‫فهمتما؟‬

117
00:07:38,791 --> 00:07:40,001
‫أتحتاج إلى بطاقة مغادرة؟‬

118
00:07:41,586 --> 00:07:44,422
‫هل تريد العودة إلى العالم الحقيقي؟‬

119
00:07:55,975 --> 00:07:59,520
‫حصلنا على أربع بطاقات خانات مغلقة‬
‫مقابل ثلاث بطاقات مغادرة.‬

120
00:07:59,604 --> 00:08:02,899
‫نعم، هذا يعني أن معنا 54 نوعًا من البطاقات.‬

121
00:08:02,982 --> 00:08:04,859
‫مرحى!‬

122
00:08:07,361 --> 00:08:12,074
‫كل البطاقات التي ليس لها مكان‬
‫في ملفاتنا عادت إلى عناصر.‬

123
00:08:12,575 --> 00:08:15,036
‫الخانات المفتوحة تكاد تنفذ منا.‬

124
00:08:15,536 --> 00:08:17,288
‫يجب أن ننظمهم الآن.‬

125
00:08:18,456 --> 00:08:21,792
‫ما زال لدينا 135 خانة خالية في المجمل.‬

126
00:08:22,710 --> 00:08:24,921
‫يجب أن يترك كل منا حوالي خمس خانات خالية.‬

127
00:08:25,004 --> 00:08:27,590
‫عليك الاحتفاظ‬
‫بكل بطاقات التعاويذ يا "كيلوا".‬

128
00:08:27,673 --> 00:08:30,009
‫يجب أن يكون لدى "بيسكي" بعض بطاقات الدفاع.‬

129
00:08:30,092 --> 00:08:32,053
‫مهلًا! أيجب أن أستخدم بطاقات التعاويذ؟‬

130
00:08:32,136 --> 00:08:34,639
‫مستحيل! لا أعرف حتى كيف تعمل.‬

131
00:08:34,722 --> 00:08:36,724
‫ماذا؟ إذًا، تعلّمي كيف تعمل!‬

132
00:08:37,600 --> 00:08:38,434
‫حسنًا.‬

133
00:08:39,268 --> 00:08:40,102
‫"بوك".‬

134
00:08:41,729 --> 00:08:45,733
‫حتى الآن، كنا نتجنب اللاعبين الآخرين عمدًا.‬

135
00:08:45,816 --> 00:08:50,905
‫لكن علينا المجازفة أكثر الآن‬
‫للحصول على البطاقات الأكثر ندرة.‬

136
00:08:50,988 --> 00:08:51,822
‫أجل.‬

137
00:08:51,906 --> 00:08:55,284
‫لنجمع كل ما يمكننا الحصول عليه وحدنا.‬

138
00:08:55,368 --> 00:08:58,579
‫إذا صادفنا أي لاعبين في طريقنا، فسنتفاوض.‬

139
00:08:58,663 --> 00:09:00,039
‫أيبدو هذا مناسبًا؟‬

140
00:09:00,706 --> 00:09:01,999
‫- حسنًا.‬
‫- أجل!‬

141
00:09:04,460 --> 00:09:05,419
‫أراك لاحقًا!‬

142
00:09:05,503 --> 00:09:06,587
‫مهلًا.‬

143
00:09:10,299 --> 00:09:11,676
‫إنها بلا قيمة.‬

144
00:09:11,759 --> 00:09:13,469
‫إنها بطاقة مزيفة متحوّلة.‬

145
00:09:13,553 --> 00:09:16,597
‫آسف بشأن ذلك. أعطيتك البطاقة الخطأ.‬

146
00:09:16,681 --> 00:09:17,932
‫ها هي البطاقة الحقيقية.‬

147
00:09:19,642 --> 00:09:23,354
‫لا يمكن أن تأمن لأحد من هؤلاء.‬

148
00:09:23,437 --> 00:09:24,272
‫بالتأكيد.‬

149
00:09:24,814 --> 00:09:28,651
‫لكن تلك القلادة مفيدة جدًا.‬

150
00:09:30,903 --> 00:09:35,366
‫يمكن لهذه القلادة أن تزيل اللعنات، صحيح؟‬

151
00:09:36,075 --> 00:09:38,578
‫فقط لعنات بطاقات التعاويذ.‬

152
00:09:38,661 --> 00:09:40,871
‫لن تنجح إذًا.‬

153
00:09:40,955 --> 00:09:42,373
‫هل كانت لديك فكرة؟‬

154
00:09:42,456 --> 00:09:45,835
‫كنت أتساءل إن كانت لعنة هي سبب المرض‬

155
00:09:45,918 --> 00:09:48,296
‫الذي يعاني منه أهل القرية.‬

156
00:09:48,796 --> 00:09:49,630
‫أهل القرية؟‬

157
00:09:50,506 --> 00:09:52,508
‫أولئك الناس.‬

158
00:09:54,135 --> 00:09:56,429
‫الذين أخذوا كل أموالكما.‬

159
00:09:57,054 --> 00:09:59,515
‫لكن الأمر لن ينجح لأنهم ليسوا بطاقات.‬

160
00:09:59,599 --> 00:10:00,433
‫لا…‬

161
00:10:01,517 --> 00:10:03,102
‫الأمر يستحق المحاولة.‬

162
00:10:07,940 --> 00:10:11,444
‫هل تستأمنوننا على حياتكم؟‬

163
00:10:15,698 --> 00:10:20,119
‫أعطيتمونا كل ما معكم بمحض إرادتكم.‬

164
00:10:21,579 --> 00:10:22,622
‫نحن نثق بكم!‬

165
00:10:28,210 --> 00:10:30,212
‫"(قرويون مرضى)"‬

166
00:10:32,632 --> 00:10:34,133
‫"(قرويون أصحاء)"‬

167
00:10:34,717 --> 00:10:35,760
‫كنت متأكدًا!‬

168
00:10:38,137 --> 00:10:40,014
‫شكرًا جزيلًا لكم!‬

169
00:10:40,097 --> 00:10:43,142
‫نحن نتناقل هذا الكنز منذ أجيال.‬

170
00:10:43,225 --> 00:10:45,144
‫أرجوكم اعتبروا هذا شكرًا لكم.‬

171
00:10:47,438 --> 00:10:48,439
‫رائع!‬

172
00:10:49,565 --> 00:10:52,526
‫"إسكندريت جالب الحظ" مرحى!‬

173
00:10:54,612 --> 00:10:56,405
‫"تجربة تُخاض مرة في العمر…"‬

174
00:10:57,073 --> 00:11:00,826
‫لاعب آخر يحاول التواصل معك.‬

175
00:11:01,369 --> 00:11:03,454
‫مرحبًا، أنا "كازسولي".‬

176
00:11:04,205 --> 00:11:05,873
‫أود التحدث إليك.‬

177
00:11:05,956 --> 00:11:07,124
‫أيمكن أن نلتقي شخصيًا؟‬

178
00:11:07,208 --> 00:11:08,459
‫ما الأمر؟‬

179
00:11:08,542 --> 00:11:11,170
‫بعض الناس يقتربون من إتمام اللعبة.‬

180
00:11:11,253 --> 00:11:12,213
‫ماذا؟‬

181
00:11:12,296 --> 00:11:15,508
‫إنه فريق من ثلاثة أشخاص،‬
‫يقودهم شخص يُدعى "غينثرو".‬

182
00:11:16,509 --> 00:11:17,551
{\an8}‫"غينثرو"!‬

183
00:11:18,969 --> 00:11:20,888
{\an8}‫شكرًا على مجيئكم.‬

184
00:11:20,971 --> 00:11:22,139
‫نقدر ذلك.‬

185
00:11:22,223 --> 00:11:23,849
{\an8}‫كما ذكرت عبر الاتصال،‬

186
00:11:24,517 --> 00:11:28,145
{\an8}‫يقترب فريق "غينثرو" من إتمام اللعبة.‬

187
00:11:28,229 --> 00:11:31,941
{\an8}‫تحققت للتو من الترتيب،‬
‫وهم حاليًا يمتلكون 96 نوعًا.‬

188
00:11:32,733 --> 00:11:35,069
‫يجب أن نجد طريقة لإيقافهم.‬

189
00:11:36,278 --> 00:11:37,863
‫- أيمكنني أن أطرح سؤالًا؟‬
‫- نعم.‬

190
00:11:37,947 --> 00:11:40,408
‫كيف تتحقق من الترتيب؟‬

191
00:11:40,491 --> 00:11:42,618
‫- حسنًا…‬
‫- ألا تعرف كيف تفعل ذلك؟‬

192
00:11:43,202 --> 00:11:46,247
‫إن أجبنا عن كل أسئلتهم،‬
‫سنبقى هنا حتى الفجر!‬

193
00:11:46,330 --> 00:11:48,290
‫ادخل في صلب الموضوع.‬

194
00:11:48,374 --> 00:11:50,167
‫لا داعي لهذا الأسلوب.‬

195
00:11:50,251 --> 00:11:52,586
‫نحن جميعًا هنا لنتبادل المعلومات.‬

196
00:11:52,670 --> 00:11:56,882
‫قد يكون لديهم معلومات‬
‫لا تملكيها يا "أستا".‬

197
00:11:57,758 --> 00:11:59,260
‫هذا مستحيل.‬

198
00:11:59,343 --> 00:12:03,639
‫هؤلاء الأطفال هواة‬
‫لا يعرفون حتى كيفية استخدام المتجر.‬

199
00:12:04,515 --> 00:12:05,891
‫في المتجر،‬

200
00:12:05,975 --> 00:12:10,312
‫يمكنك أن تسأل عن الترتيب الذي يسرد‬
‫اللاعبين الذين جمعوا أكبر عدد من البطاقات.‬

201
00:12:10,938 --> 00:12:14,942
‫إن دفعت رسومًا،‬
‫سيخبرك حتى بأنواع البطاقات التي معهم.‬

202
00:12:15,025 --> 00:12:18,904
‫رغم أنك تستطيع معرفة اسم لاعب من الترتيب،‬

203
00:12:18,988 --> 00:12:21,866
‫لا تستطيع استخدام "الاتصال"‬
‫أو "المنظار الأنفي" لتصل إليه.‬

204
00:12:21,949 --> 00:12:23,617
‫لا بد أن تقابله أولًا.‬

205
00:12:24,243 --> 00:12:27,580
‫ألا تشعرون أنكم أذكى الآن يا أولاد؟‬

206
00:12:29,415 --> 00:12:32,668
‫بمعنى آخر، إن عرفنا أعضاء فريق معين،‬

207
00:12:32,752 --> 00:12:35,588
‫يمكننا تحديد عدد البطاقات التي معهم.‬

208
00:12:36,213 --> 00:12:39,633
‫والآن، ينقص فريق "غينثرو"‬
‫أربع أنواع من البطاقات‬

209
00:12:39,717 --> 00:12:42,344
‫البطاقات رقم 0، 2، 9، 75.‬

210
00:12:42,428 --> 00:12:43,971
‫رقم 75.‬

211
00:12:44,764 --> 00:12:47,808
‫هناك نظرية قوية تقول‬
‫إن الرقم صفر ستظهر فقط‬

212
00:12:47,892 --> 00:12:52,188
‫عند جمع البطاقات الـ99 الأخرى.‬
‫هذا يعني أن هناك ثلاثة أنواع متبقية لهم.‬

213
00:12:52,271 --> 00:12:56,692
‫أقترح أن نجد واحد من تلك الأنواع قبلهم‬

214
00:12:56,776 --> 00:13:00,738
‫ونحتكره لمنعهم من إتمام اللعبة.‬

215
00:13:00,821 --> 00:13:02,490
‫لا بد أن هناك طريقة أخرى.‬

216
00:13:02,573 --> 00:13:05,868
‫يمكننا مهاجمتهم ببطاقات التعاويذ.‬

217
00:13:05,951 --> 00:13:09,371
‫معهم قلادة "بالادين".‬

218
00:13:09,455 --> 00:13:11,874
‫لذا فـ"ليفي"‬
‫هي التعويذة الوحيدة التي ستنجح.‬

219
00:13:11,957 --> 00:13:15,586
‫ويمكنهم الدفاع ضد "ليفي"‬
‫إن تم استيفاء شروط معينة.‬

220
00:13:15,669 --> 00:13:17,087
‫يمكننا أن نفترض‬

221
00:13:17,171 --> 00:13:20,758
‫أن "غينثرو" مستعد لكشف أن لديهم 96 نوعًا‬

222
00:13:20,841 --> 00:13:24,887
‫لأن صفحاتهم محمية بورقة "السجن".‬

223
00:13:24,970 --> 00:13:27,097
‫- هذا محتمل.‬
‫- أجل.‬

224
00:13:27,181 --> 00:13:30,100
‫كان "غينثرو"‬
‫يجمع مجموعة من بطاقات التعاويذ‬

225
00:13:30,184 --> 00:13:32,895
‫مع الآخرين الذين حاولوا تجنيدنا.‬

226
00:13:32,978 --> 00:13:34,647
‫لذلك فلن يكون الأمر صعب عليه.‬

227
00:13:34,730 --> 00:13:37,525
‫يمكننا أن نأخذ بطاقاتهم بالقوة.‬

228
00:13:37,608 --> 00:13:40,152
‫هل أنت مستعدة لقيادة الهجوم؟‬

229
00:13:40,236 --> 00:13:43,739
‫لا ندري أي نوع من القدرات لديهم.‬

230
00:13:45,407 --> 00:13:48,994
‫إيجاد بطاقة من نوع معين‬
‫واحتكارها هو الخيار العملي.‬

231
00:13:49,578 --> 00:13:51,413
‫أفترض أن لا أحد لديه اعتراضات.‬

232
00:13:52,832 --> 00:13:54,458
‫فلنناقش ذلك إذًا.‬

233
00:13:54,542 --> 00:13:57,169
‫سنحتاج إلى أن يتعاون الجميع هنا.‬

234
00:13:57,711 --> 00:13:59,255
‫لا مانع لديّ من الخطة المُقترحة.‬

235
00:13:59,338 --> 00:14:01,298
‫لكن لدي مشكلة مع الأعضاء الجدد.‬

236
00:14:01,382 --> 00:14:03,133
‫تمهلي يا "أستا".‬

237
00:14:03,217 --> 00:14:05,427
‫كلهم يحققون شرطك.‬

238
00:14:05,511 --> 00:14:07,304
‫لدى كل منهم أكثر من 50 بطاقة.‬

239
00:14:08,222 --> 00:14:10,933
‫كل الفرق الست حققت هذا الشرط.‬

240
00:14:11,016 --> 00:14:15,896
‫قلت أيضًا إنهم يجب‬
‫أن يكونوا أشخاصًا يمكنهم المساهمة، صحيح؟‬

241
00:14:16,522 --> 00:14:21,235
‫ولا أرى كيف سيتمكن هؤلاء الأطفال‬
‫من المساهمة بأي شيء على الإطلاق.‬

242
00:14:21,735 --> 00:14:24,446
‫أنت من لا تساهمين بأي شيء الآن.‬

243
00:14:25,114 --> 00:14:26,991
‫لديك لسان حذق.‬

244
00:14:27,074 --> 00:14:30,452
‫إذًا، أروني دليلًا‬
‫على أنه يمكنكم أن تكونوا مفيدين.‬

245
00:14:30,536 --> 00:14:32,955
‫نعرف قدرات فريق "غينثرو".‬

246
00:14:33,038 --> 00:14:36,417
‫كما أن لدينا أيضًا واحدة‬
‫من البطاقات الثلاث التي تنقصهم.‬

247
00:14:38,043 --> 00:14:39,503
‫أما زالت لديك مشكلة معنا؟‬

248
00:14:40,129 --> 00:14:42,256
‫لا، هذا جيد كفاية.‬

249
00:14:42,339 --> 00:14:45,009
‫إذًا، أخبرونا ما هي قدراتهم.‬

250
00:14:45,092 --> 00:14:46,302
‫- وماذا عنك؟‬
‫- ماذا؟‬

251
00:14:46,927 --> 00:14:50,556
‫أثبتي فائدتك لنا.‬

252
00:14:50,639 --> 00:14:54,143
‫لدينا 71 نوعًا من بطاقات الخانات المغلقة،‬

253
00:14:54,226 --> 00:14:56,478
‫أكثر بكثير مما لديكم.‬

254
00:14:56,979 --> 00:15:01,066
‫سأعطيكم بطاقة‬
‫من المستوى "إيه" مقابل المعلومات.‬

255
00:15:01,692 --> 00:15:03,319
‫هل هذا يكفيك؟‬

256
00:15:03,402 --> 00:15:04,778
‫لا، ليس كاف.‬

257
00:15:04,862 --> 00:15:07,323
‫يمكننا جمع بطاقات من هذا المستوى بأنفسنا.‬

258
00:15:08,240 --> 00:15:11,744
‫أعطنا إما بطاقتين من الفئة "إس"‬
‫أو معلومات ذات قيمة مشابهة،‬

259
00:15:11,827 --> 00:15:13,329
‫وإلّا لن نخبرك.‬

260
00:15:13,412 --> 00:15:15,581
‫لا تكن مغرورًا أيها الشقي الصغير!‬

261
00:15:16,165 --> 00:15:17,708
‫هل سمعتم ذلك جميعًا؟‬

262
00:15:17,791 --> 00:15:19,668
‫لن يساعد هؤلاء الأطفال في شيء.‬

263
00:15:19,752 --> 00:15:22,254
‫يريدون بطاقتين من الفئة "إس" من كل فريق.‬

264
00:15:22,338 --> 00:15:24,006
‫سيأخذون عشر بطاقات.‬

265
00:15:24,089 --> 00:15:25,591
‫لا بد أنك مغيّبة.‬

266
00:15:25,674 --> 00:15:27,885
‫- سآخذ البطاقتين منك أنت فقط.‬
‫- ماذا؟‬

267
00:15:28,594 --> 00:15:31,096
‫لا أمانع إعطاء المعلومات‬
‫للأربعة فرق الأخرى.‬

268
00:15:31,180 --> 00:15:33,641
‫سأدعهم يقررون ماذا سيقدمون لنا بالمقابل.‬

269
00:15:33,724 --> 00:15:37,937
‫لكنني لن أخبرك بشيء حتى تحققي شرطي.‬

270
00:15:39,146 --> 00:15:40,689
‫يا لك من طفل!‬

271
00:15:40,773 --> 00:15:42,608
‫أكل هذا الغضب من أجل شيء صغير؟‬

272
00:15:42,691 --> 00:15:44,610
‫توقفا كلاكما.‬

273
00:15:44,693 --> 00:15:46,528
‫لا وقت للقتال فيما بيننا!‬

274
00:15:46,612 --> 00:15:49,281
‫لم أوافق على التعاون معهم بعد!‬

275
00:15:49,365 --> 00:15:50,950
‫لا بأس يا "أستا".‬

276
00:15:51,033 --> 00:15:52,576
‫فقط أعطهم البطاقتين.‬

277
00:15:52,660 --> 00:15:54,244
‫يجب أن نتخطى هذا.‬

278
00:15:54,328 --> 00:15:55,496
‫ماذا؟‬

279
00:15:55,579 --> 00:15:58,540
‫لا مشكلة لدي في منحهم البطاقتين!‬

280
00:15:58,624 --> 00:16:00,250
‫ذلك الفتى افتعل شجارًا!‬

281
00:16:00,834 --> 00:16:02,169
‫انظروا من يتكلم!‬

282
00:16:02,711 --> 00:16:06,423
‫لنرحل. لا أريد أن أتعاون مع هؤلاء الناس!‬

283
00:16:06,507 --> 00:16:08,968
‫اهدأ. رغم أنني أعترف‬
‫أنني منزعجة قليلًا أيضًا.‬

284
00:16:09,051 --> 00:16:10,886
‫لكن نظرًا للظروف…‬

285
00:16:14,932 --> 00:16:20,604
‫قدرات "غينثرو"‬
‫هي العد التنازلي والوردة الصغيرة.‬

286
00:16:20,688 --> 00:16:23,774
‫لذا من الأفضل أن نبقى بعيدين عنه بمسافة.‬

287
00:16:23,857 --> 00:16:26,276
‫تبًا. لقد نال مني.‬

288
00:16:26,360 --> 00:16:27,444
‫وأنا أيضًا.‬

289
00:16:27,528 --> 00:16:29,405
‫لقد لمسني عندما كنا نعقد اتفاقًا.‬

290
00:16:29,488 --> 00:16:30,572
‫وأنا أيضًا.‬

291
00:16:30,656 --> 00:16:33,617
‫يبدو أن العديد منهم‬
‫قد وقعوا ضحية لـ"غينثرو".‬

292
00:16:33,701 --> 00:16:34,660
‫فرصة!‬

293
00:16:34,743 --> 00:16:37,413
‫هل هناك طريقة لتعطيل هذه القدرة؟‬

294
00:16:37,496 --> 00:16:38,914
‫نعم، هناك.‬

295
00:16:38,998 --> 00:16:42,126
‫عليك أن تلمسي "غينثرو"‬
‫وتقولي، "أمسكت بالمفجر."‬

296
00:16:42,710 --> 00:16:44,753
‫غبي! لماذا أخبرتهم بذلك؟‬

297
00:16:44,837 --> 00:16:47,172
‫كان يمكننا أن نأخذ منهم بطاقات أكثر!‬

298
00:16:47,256 --> 00:16:49,425
‫كان ذلك ليبدأ شجارًا آخر.‬

299
00:16:50,342 --> 00:16:54,138
‫لا يمكن تفعيل القنابل‬
‫حتى يشرح "غينثرو" كيف تعمل قدراته.‬

300
00:16:54,221 --> 00:16:57,683
‫لذا، إن كنت بعيدة عنه، فأنت بأمان.‬

301
00:17:00,644 --> 00:17:03,939
‫هل تعلم أن هناك طريقتين لإلقاء التعاويذ؟‬

302
00:17:04,023 --> 00:17:05,774
‫أجل.‬

303
00:17:05,858 --> 00:17:10,112
‫تُستخدم بطاقة التعويذة في اللحظة‬
‫التي تقول فيها اسمها بصوت عالٍ.‬

304
00:17:10,195 --> 00:17:12,698
‫لكن من الممكن إعادة استخدام باستمرار.‬

305
00:17:12,781 --> 00:17:13,657
‫ماذا؟‬

306
00:17:14,283 --> 00:17:17,119
‫على سبيل المثال،‬
‫هل تعرف كيف تظهر قائمة اللاعبين‬

307
00:17:17,202 --> 00:17:20,414
‫الذين قابلتهم عندما تضع‬
‫بطاقة "سرقة" في ملفك؟‬

308
00:17:20,497 --> 00:17:23,500
‫إن أخرجت البطاقة‬
‫من دون الضغط على زر الاختيار،‬

309
00:17:24,084 --> 00:17:29,048
‫فلن تُستخدم بطاقة التعويذة،‬
‫لذا يمكنك الاستمرار في استخدامها.‬

310
00:17:29,131 --> 00:17:31,508
‫- لم نجرب هذا من قبل.‬
‫- لا.‬

311
00:17:33,510 --> 00:17:36,638
‫ويمكن شراء كل بطاقات‬
‫الخانات المغلقة من المستوى "بي" من المتجر.‬

312
00:17:37,264 --> 00:17:40,517
‫تحتاج فقط للشراء‬
‫أكتر من 50 مرة من نفس المتجر.‬

313
00:17:41,226 --> 00:17:44,688
‫حالما يتم اعتبارك زبونًا معتادًا،‬
‫سيبدؤون بتقديم العروض لك.‬

314
00:17:45,981 --> 00:17:48,442
‫مثل، "هل لديك بطاقة‬
‫(نظارات الأشعة السينية)؟‬

315
00:17:48,525 --> 00:17:51,028
‫أو (زمردة جذب الجمال)‬
‫أو ربما (البركة الغامضة)؟"‬

316
00:17:53,113 --> 00:17:56,533
‫هل كانت تلك المعلومات كافية لكم؟‬

317
00:17:57,326 --> 00:17:59,411
‫أم تريدون بطاقة أخرى…‬

318
00:17:59,495 --> 00:18:01,622
‫هذا يكفي، شكرًا!‬

319
00:18:01,705 --> 00:18:03,499
‫أنا التالي إذًا.‬

320
00:18:04,458 --> 00:18:06,376
‫أنا "غورينو". سررت بلقائكم.‬

321
00:18:09,088 --> 00:18:10,798
‫شكرًا لكم جميعًا!‬

322
00:18:10,881 --> 00:18:12,925
‫كان ذلك وقتًا تعليميًا جدًا.‬

323
00:18:13,008 --> 00:18:16,428
‫السؤال الآن هو،‬
‫أي بطاقة علينا أن نحاول احتكارها؟‬

324
00:18:16,512 --> 00:18:20,724
‫ربما من المستحيل‬
‫احتكار البطاقة رقم 75 التي لدينا.‬

325
00:18:21,433 --> 00:18:25,187
‫كل فريق يمكنه الحصول على واحدة فقط،‬
‫والحد الأقصى هو 20،‬

326
00:18:25,270 --> 00:18:27,356
‫وهذا حد مرتفع جدًا.‬

327
00:18:27,439 --> 00:18:29,316
‫هل حصلتم على الرقم 75؟‬

328
00:18:29,399 --> 00:18:30,901
‫هذا مثير للإعجاب.‬

329
00:18:30,984 --> 00:18:33,654
‫تفعيل القائمة. رقم 75.‬

330
00:18:34,488 --> 00:18:36,323
‫"ستة لاعبين يملكون رقم 75"‬

331
00:18:36,406 --> 00:18:37,324
‫"ست بطاقات نشطة"‬

332
00:18:37,407 --> 00:18:39,409
‫إذًا، خمس فرق أخرى تمتلكها بالفعل.‬

333
00:18:40,035 --> 00:18:41,912
‫احتكار هذه البطاقة مستحيل.‬

334
00:18:41,995 --> 00:18:43,163
‫ماذا عن البقية؟‬

335
00:18:43,247 --> 00:18:44,832
‫تفعيل القائمة. رقم تسعة!‬

336
00:18:45,374 --> 00:18:47,126
‫تفعيل القائمة. رقم اثنان!‬

337
00:18:47,793 --> 00:18:48,919
‫لا فائدة.‬

338
00:18:49,002 --> 00:18:51,088
‫هناك ثلاث فرق تحمل البطاقة رقم تسعة.‬

339
00:18:51,630 --> 00:18:54,299
‫لا أحد لديه رقم اثنان، "رقعة الشاطئ".‬

340
00:18:55,175 --> 00:18:56,718
‫ما زال بإمكاننا إنجاح الأمر!‬

341
00:18:56,802 --> 00:18:59,012
‫تفعيل الدليل. رقم اثنان.‬

342
00:19:00,097 --> 00:19:01,181
‫أعرف مكانها.‬

343
00:19:01,807 --> 00:19:02,724
‫"سوفرابي".‬

344
00:19:02,808 --> 00:19:04,143
‫كنت هناك من قبل.‬

345
00:19:04,226 --> 00:19:05,811
‫لدي بطاقة مرافقة هنا.‬

346
00:19:05,894 --> 00:19:07,521
‫حسنًا، هيا بنا.‬

347
00:19:07,604 --> 00:19:09,731
‫تفعيل المرافقة. إلى "سوفرابي"!‬

348
00:19:15,529 --> 00:19:17,239
‫هل هذه "سوفرابي"؟‬

349
00:19:17,322 --> 00:19:19,158
{\an8}‫إنها مدينة كبيرة جدًا.‬

350
00:19:19,241 --> 00:19:20,200
{\an8}‫"(سوفرابي)"‬

351
00:19:20,284 --> 00:19:21,869
{\an8}‫لنذهب ونتفقد المكان.‬

352
00:19:26,081 --> 00:19:28,292
‫فتشا كل غرفة واحدة تلو الأخرى.‬

353
00:19:28,375 --> 00:19:30,335
‫بعض الشخصيات لا تعطي معلومات‬

354
00:19:30,419 --> 00:19:33,714
‫إلّا بعد عدّة زيارات، لذا انتبها.‬

355
00:19:33,797 --> 00:19:34,923
‫- حسنًا!‬
‫- حسنًا!‬

356
00:19:35,007 --> 00:19:35,841
‫مهلًا!‬

357
00:19:36,425 --> 00:19:39,636
‫- وجدت شخصًا لديه بعض المعلومات.‬
‫- كان ذلك سريعًا!‬

358
00:19:42,806 --> 00:19:46,101
‫القراصنة يحكمون هذه المدينة.‬

359
00:19:46,810 --> 00:19:50,564
‫هناك أسطورة عن كهف تحت الماء‬

360
00:19:50,647 --> 00:19:53,609
‫يُدعى "كهف إله البحر"‬
‫ويقع في مكان ما في هذه المنطقة.‬

361
00:19:54,735 --> 00:19:57,654
‫"رقعة الشاطئ" هي المدخل إليه.‬

362
00:19:58,363 --> 00:20:03,493
‫منذ بضع سنوات، بعد أن سمعوا‬
‫عن هذا الكهف الأسطوري وكنوزه،‬

363
00:20:03,577 --> 00:20:07,915
‫جاء 15 قرصانًا إلى هذه المدينة.‬

364
00:20:08,999 --> 00:20:11,627
‫"رازور" والشياطين الـ14.‬

365
00:20:12,252 --> 00:20:15,672
‫تعرض الصيّادون في المدينة للتعذيب والقتل.‬

366
00:20:19,051 --> 00:20:22,554
‫بالإضافة إلى أي شخص‬
‫يعرف بأمر "رقعة الشاطئ".‬

367
00:20:25,015 --> 00:20:29,102
‫إن استطعتم التخلص‬
‫من القراصنة، فسأخبركم بكل ما أعرفه.‬

368
00:20:31,188 --> 00:20:36,235
‫عندما زرناها قبل بضعة أشهر،‬
‫لم تعطِ دليلًا واحدًا.‬

369
00:20:36,318 --> 00:20:39,238
‫ربما كان هناك شرط زمني.‬

370
00:20:39,321 --> 00:20:41,698
‫كأنه حدث مرتبط بهذا الإطار الزمني؟‬

371
00:20:42,824 --> 00:20:45,494
‫"رازور" والشياطين الـ14.‬

372
00:20:46,161 --> 00:20:50,040
‫من المحتمل أن الحدث‬
‫قد بدء بسبب عدد اللاعبين.‬

373
00:20:50,123 --> 00:20:50,958
‫ماذا؟‬

374
00:20:51,041 --> 00:20:52,876
‫هناك 15 قرصانًا في المجمل.‬

375
00:20:52,960 --> 00:20:55,420
‫ويصادف أنه يوجد 15 فردًا منا الآن أيضًا.‬

376
00:20:56,004 --> 00:21:00,259
‫إذًا، ربما لا يبدأ الحدث حتى يكون‬
‫هناك تحالف من 15 شخصًا أو أكثر.‬

377
00:21:00,342 --> 00:21:03,929
‫لكن كيف يمكن لشخصية في اللعبة أن تعرف ذلك؟‬

378
00:21:04,012 --> 00:21:05,764
‫بطاقة المرافقة!‬

379
00:21:05,847 --> 00:21:10,519
‫أجل، مجموعة من 15 شخصًا أو أكثر‬
‫يجب أن تصل إلى "سوفرابي" ببطاقة المرافقة.‬

380
00:21:10,602 --> 00:21:13,355
‫ربما هذا هو ما يُفعّل الحدث.‬

381
00:21:14,481 --> 00:21:16,400
‫- هذا قاس.‬
‫- ماذا؟‬

382
00:21:16,483 --> 00:21:17,317
‫لا شيء.‬

383
00:21:19,528 --> 00:21:21,655
‫لنذهب إلى قاعدة القراصنة!‬

384
00:21:35,502 --> 00:21:39,131
‫يقف "غون" وأصدقاؤه الآن‬
‫أمام بعض القراصنة المتجهمين.‬

385
00:21:39,798 --> 00:21:45,387
‫هل سيتمكن الحلفاء الـ15‬
‫من الحصول على بطاقة "رقعة الشاطئ"؟‬

386
00:22:57,209 --> 00:22:58,126
‫"شرح جزيرة (غريد)"‬

387
00:22:58,168 --> 00:23:00,962
‫التالي، شرح جزيرة "غريد"!‬

388
00:23:01,963 --> 00:23:04,758
‫اليوم، سنقدم بطاقة "سوار محصل الضرائب".‬

389
00:23:04,841 --> 00:23:06,551
‫عند تحويلها إلى عنصر وارتدائه،‬

390
00:23:06,635 --> 00:23:09,638
‫تسمح لك هذه البطاقة بسرقة‬
‫بطاقات عشوائية من الآخرين.‬

391
00:23:09,721 --> 00:23:11,473
‫ويمكنك استخدامها باستمرار!‬

392
00:23:12,474 --> 00:23:13,433
‫مؤلم.‬

393
00:23:13,517 --> 00:23:15,602
‫يُتبع.‬

394
00:23:19,564 --> 00:23:21,525
‫الحلقة القادمة، "قراصنة وتخمينات".‬

395
00:23:22,192 --> 00:23:24,403
‫انطلق!‬

396
00:23:26,988 --> 00:23:27,906
‫لا يمكنني قول ذلك!‬

397
00:23:27,989 --> 00:23:29,991
‫ترجمة "مصطفى جابر"‬

