﻿1
00:00:08,924 --> 00:00:11,134
‫لقد أخفقت، حسناً، أعرف هذا‬

2
00:00:11,635 --> 00:00:13,011
‫كنت أحاول الاعتناء به‬

3
00:00:13,136 --> 00:00:16,306
‫أفهم هذا، ولكن الأفضل‬
‫هو ألا تخاطر بوظيفتك كي تقوم بهذا‬

4
00:00:17,974 --> 00:00:19,476
‫"تم تشخيصي بفقدان الذاكرة"‬

5
00:00:19,601 --> 00:00:21,520
‫يجب أن أعتني بزوجي السابق‬

6
00:00:21,811 --> 00:00:26,775
‫القرارات، العلاجات‬
‫سيقع كل هذا على عاتقي‬

7
00:00:28,109 --> 00:00:30,612
‫هذه الدكتور (كولنز)‬
‫إنها المسؤولة عن مركزنا‬

8
00:00:30,737 --> 00:00:32,155
‫أظن أنني رأيتك في المشفى‬

9
00:00:32,405 --> 00:00:35,575
‫لمعلوماتك، كان ابنك نعمةً من عند الرب‬

10
00:00:38,745 --> 00:00:40,455
‫- أجل‬
‫- يا إلهي، أجل‬

11
00:00:40,580 --> 00:00:42,582
{\pos(192,180)}‫كان يجب أن أكون أدرى‬
‫من دعوة مجموعة جراحين‬

12
00:00:42,707 --> 00:00:45,418
{\pos(192,180)}‫- هذا جيد‬
‫- أرجوكم، مهاراتي فطرية، حسناً‬

13
00:00:46,920 --> 00:00:48,463
{\pos(192,180)}‫- حسناً‬
‫- يا إلهي‬

14
00:00:48,588 --> 00:00:51,633
{\pos(192,180)}‫- لا بأس، هذه ليست غلطتك‬
‫- من الواضح أنها جيناتك المتنحية‬

15
00:00:51,758 --> 00:00:54,427
{\pos(192,180)}‫- ما معنى هذا؟‬
‫- حسناً، لنجرب هذا‬

16
00:00:59,558 --> 00:01:02,185
{\pos(192,180)}‫- هكذا يجب القيام بالأمر‬
‫- بدون إنذار، أجل؟‬

17
00:01:02,852 --> 00:01:05,772
{\pos(192,180)}‫- إنه وقت مناسب للكعك المكوب، أجل؟‬
‫- بالطبع، من فضلكم‬

18
00:01:10,735 --> 00:01:14,155
‫- ذكرى سنوية أولى سعيدة للامتناع عن الكحول‬
‫- أجل‬

19
00:01:14,281 --> 00:01:16,700
‫- تهاني على هذه الخطوة يا (شون)‬
‫- خطاب، خطاب‬

20
00:01:16,825 --> 00:01:18,201
‫- لقد نجحت، خطاب‬
‫- خطاب‬

21
00:01:18,326 --> 00:01:21,830
‫حسناً، حسناً، حسناً‬
‫أملك في الواقع الكثير من الشكر لتقديمه‬

22
00:01:23,373 --> 00:01:25,000
‫أشعر بالامتنان على أشياء كثيرة‬

23
00:01:26,751 --> 00:01:30,171
‫صحة والدي‬
‫وأن عملية زرع الكلوة كانت ناجحةً‬

24
00:01:30,422 --> 00:01:34,134
‫والآن أملك شيئاً لأحمله ضده في كل مرة‬
‫يكون بها منشغلاً جداً على مباراة (كابز)‬

25
00:01:36,469 --> 00:01:40,599
‫(مارغو)، شكراً جزيلاً‬
‫على فرصة العمل في مركزك‬

26
00:01:41,016 --> 00:01:43,268
‫ومساعدة الآخرين الذين يكافحون الإدمان‬

27
00:01:44,894 --> 00:01:47,230
‫لديّ مجموعة أناس رائعة إلى جانبي‬

28
00:01:48,231 --> 00:01:52,819
‫وأظن إن كنت أشبهك إطلاقاً يا أبي‬
‫فأنا أسير في الاتجاه الصحيح‬

29
00:01:55,280 --> 00:01:56,656
‫أحبك أيها الفتى‬

30
00:01:57,907 --> 00:01:59,284
‫حسناً؟‬

31
00:02:00,118 --> 00:02:01,620
‫- حسناً، انتهى العرض‬
‫- هيا، أطفئها‬

32
00:02:01,745 --> 00:02:03,121
‫أجل‬

33
00:02:05,248 --> 00:02:06,625
‫- أجل‬
‫- يا رفاق، شكراً‬

34
00:02:06,750 --> 00:02:08,126
‫- تهاني يا (شون)‬
‫- أحسنت صنعاً‬

35
00:02:08,251 --> 00:02:10,587
‫- شكراً‬
‫- أتحتاجين إلى المساعدة؟‬

36
00:02:10,879 --> 00:02:12,339
{\pos(192,180)}‫أجل، يستحسن بك هذا‬

37
00:02:12,505 --> 00:02:15,175
{\pos(192,180)}‫يجب أن تعوض عن أعمالك‬
‫من الواضح أنك تفوت مباريات (كابز)؟‬

38
00:02:15,300 --> 00:02:17,260
{\pos(192,180)}‫- لا‬
‫- بلى، أسألك أين الرجال الطيبون‬

39
00:02:17,385 --> 00:02:19,804
{\pos(192,180)}‫أجل، حسناً، كما يبدو‬
‫في (ويغلي فيلد)‬

40
00:02:20,555 --> 00:02:23,099
‫من الجيد أن يوم الافتتاحية أصبح قريباً‬

41
00:02:23,224 --> 00:02:25,852
{\pos(192,180)}‫يجب أن أجد شيئاً لأقوم به‬
‫حتى ذلك الوقت‬

42
00:02:26,645 --> 00:02:28,104
‫- (شيكاغو)‬
‫- أجل‬

43
00:02:28,229 --> 00:02:29,606
‫هناك أشياء كثيرة للقيام بها‬

44
00:02:31,983 --> 00:02:33,360
‫حسناً‬

45
00:02:34,444 --> 00:02:37,864
{\pos(192,180)}‫يجب أن نتوقف بعض العمل‬
‫كي نحضر شيئاً لإعداد العشاء‬

46
00:02:38,281 --> 00:02:40,659
{\pos(192,180)}‫- لنطلب الطعام‬
‫- أنت كسول‬

47
00:02:40,784 --> 00:02:42,202
{\pos(192,180)}‫أنا كسول، أنا كسول حقاً‬

48
00:02:42,702 --> 00:02:45,622
{\pos(192,180)}‫ولكن إليك ما في الأمر‬
‫(كوهام تشي)‬

49
00:02:46,915 --> 00:02:49,793
{\pos(192,180)}‫- أحبك أيضاً‬
‫- أراك لاحقاً‬

50
00:02:52,253 --> 00:02:53,838
{\pos(192,180)}‫(شارون)، صباح الخير‬

51
00:02:54,881 --> 00:02:57,634
{\pos(192,180)}‫(دانيال)، كنت آمل أن ألحق بك‬
‫هناك... لحظة واحدة‬

52
00:02:57,759 --> 00:03:00,553
{\pos(192,180)}‫أخبر (بيرت) أين وضعت أوعية حبوب الفطور‬

53
00:03:00,845 --> 00:03:02,931
{\pos(192,180)}‫ما زلت تعيدين ترتيب المكان؟‬

54
00:03:03,056 --> 00:03:05,934
{\pos(192,180)}‫حسناً، أنهيت وضع الملصقات‬
‫على كل شيء في المطبخ‬

55
00:03:06,059 --> 00:03:09,229
{\pos(192,180)}‫وسأبدأ العمل على غرفة النوم في ما يلي‬
‫ولكن حتى الآن، لم يتقبل الأمور جيداً‬

56
00:03:09,354 --> 00:03:12,982
{\pos(192,180)}‫أتعلمين ماذا؟‬
‫من الصعب جداً قبول تشخيص الزهايمر‬

57
00:03:13,108 --> 00:03:17,987
{\pos(192,180)}‫- لذا يجب أن تتحلي بالصبر معه‬
‫- أستمر بتذكير نفسي بهذا‬

58
00:03:18,113 --> 00:03:20,865
{\pos(192,180)}‫أتريدين أن أمر في طريقي إلى المنزل‬
‫كي أتفقده سريعاً؟‬

59
00:03:21,074 --> 00:03:24,327
{\pos(192,180)}‫- سيكون هذا رائعاً، شكراً‬
‫- عفواً‬

60
00:03:27,288 --> 00:03:30,875
‫١، ٢، ٣، ٤، ٥، ٦‬

61
00:03:31,000 --> 00:03:34,796
‫- يا صديقي، أيمكن أن تسرع قليلاً؟‬
‫- لا، تجعلني أخطئ‬

62
00:03:35,797 --> 00:03:38,883
‫- أرجوك، ١، ٢‬
‫- ما الذي يحصل؟‬

63
00:03:39,801 --> 00:03:42,554
{\pos(192,180)}‫- مرحباً يا رجل الماراثون‬
‫- كيف الحال يا (آشر)؟‬

64
00:03:42,679 --> 00:03:45,348
{\pos(192,180)}‫- افتقدناك ليلة البارحة‬
‫- أجل، آسف بشأن هذا‬

65
00:03:45,640 --> 00:03:48,476
{\pos(192,180)}‫شكراً على الدعوة‬
‫ولكن كان عليّ الاستيقاظ باكراً‬

66
00:03:48,601 --> 00:03:50,979
{\pos(192,180)}‫- كي أذهب للركض‬
‫- أجل، أرى هذا‬

67
00:03:51,271 --> 00:03:53,481
{\pos(192,180)}‫كيف كان الأمر إذاً؟‬
‫هل حققت النجاح؟‬

68
00:03:54,566 --> 00:03:58,403
{\pos(192,180)}‫نوعاً ما، أذيت عضلة فخذي‬
‫على مسافة ٥ كيلومترات من هنا‬

69
00:03:58,528 --> 00:04:00,947
{\pos(192,180)}‫سأضع مكعبات الثلج خلال الغداء‬
‫وسأحاول الركض مجدداً الليلة‬

70
00:04:01,072 --> 00:04:02,824
{\pos(192,180)}‫- هذا صعب‬
‫- أجل، أجل‬

71
00:04:02,949 --> 00:04:06,244
{\pos(192,180)}‫أعترف أنني قد أكون قاسياً بعض الشيء‬
‫في ما يتعلق بروتيني‬

72
00:04:06,369 --> 00:04:10,790
{\pos(192,180)}‫ثق بي، أفهم هذا‬
‫أحضر الاجتماعات وأنت تركض‬

73
00:04:11,416 --> 00:04:12,792
{\pos(192,180)}‫نملك جميعاً ما نقوم به‬

74
00:04:13,543 --> 00:04:15,587
{\pos(192,180)}‫- سأذهب إلى القسم، هل ستأتي؟‬
‫- اسبقيني‬

75
00:04:15,712 --> 00:04:18,214
‫سأحضر بعض المياه وأستحم‬
‫أراك هناك‬

76
00:04:21,384 --> 00:04:23,386
‫سيدي، هذا يكفي‬
‫عليك أن تخرج من هناك‬

77
00:04:23,511 --> 00:04:25,221
‫- خذ وقتك يا رجل‬
‫- أيمكنك...‬

78
00:04:25,346 --> 00:04:26,973
‫- سننتظر جميعاً‬
‫- أجل، أرجوك‬

79
00:04:27,098 --> 00:04:29,893
‫أيمكنك عدم فعل هذا؟‬
‫تجعلني أخطئ‬

80
00:04:31,352 --> 00:04:33,813
‫- ماذا يحصل؟‬
‫- إنه في الباب منذ وقتٍ طويل‬

81
00:04:34,063 --> 00:04:35,440
‫وهو يؤخر الجميع‬

82
00:04:36,191 --> 00:04:38,443
‫- أتمانع إن تحدثت معه؟‬
‫- تفضل‬

83
00:04:41,905 --> 00:04:44,616
‫- أكل شيء جيد يا رفيقي؟‬
‫- أجل‬

84
00:04:45,492 --> 00:04:47,243
‫أجل، أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير‬

85
00:04:47,869 --> 00:04:50,455
‫- ١، ٢...‬
‫- أتعلم، أناس كثر ينتظرون‬

86
00:04:50,914 --> 00:04:55,835
‫أجل، أعلم، ولكن يستمرون بدفع الباب‬
‫ويجعلونني أخطئ بالعد، توقف أرجوك‬

87
00:04:55,960 --> 00:04:57,337
‫العد؟‬

88
00:04:57,670 --> 00:05:01,174
‫- ٢، أحتاج إلى بضع دقائق إضافية، حسناً؟‬
‫- أجل، لا أظن ذلك‬

89
00:05:01,299 --> 00:05:03,176
‫- لا، لا، أريدك أن تخرج من هناك‬
‫- لا، لا، لا، لا‬

90
00:05:03,301 --> 00:05:04,677
‫- لا بأس‬
‫- لا، أرجوك‬

91
00:05:04,803 --> 00:05:07,472
‫- لا بأس‬
‫- أرجوك، أرجوك، لا...‬

92
00:05:07,597 --> 00:05:10,475
‫حسناً، مهلاً، مهلاً، مهلاً‬
‫حسناً، أنت بخير‬

93
00:05:10,934 --> 00:05:12,435
‫أحتاج إلى بعض المساعدة هنا‬

94
00:05:14,103 --> 00:05:15,897
‫تنفس فحسب يا رفيقي، سأهتم بك‬

95
00:05:17,941 --> 00:05:21,069
‫- حسناً، حسناً، اسمع صوتي، اسمع صوتي‬
‫- أعجز عن التنفس‬

96
00:05:33,753 --> 00:05:35,546
‫إنه يتحرك، أشعر به‬

97
00:05:36,381 --> 00:05:40,468
‫- (دان)، أريد بعض المساعدة من فضلك‬
‫- حسناً، انظري إليّ، تنفسي من أنفك‬

98
00:05:41,427 --> 00:05:42,804
‫- واخرجي الهواء من فمك‬
‫- يا إلهي‬

99
00:05:42,929 --> 00:05:44,764
‫- من الأنف‬
‫- يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي‬

100
00:05:44,889 --> 00:05:46,265
‫يا إلهي، يا إلهي،‬
‫يا إلهي، يا إلهي‬

101
00:05:47,850 --> 00:05:50,103
‫- أرجوك لا تؤذه‬
‫- أبذل قصارى جهدي‬

102
00:05:51,229 --> 00:05:53,022
‫انتهيت، أمسكت به، حسناً‬

103
00:05:56,609 --> 00:05:57,985
‫يا إلهي‬

104
00:05:59,737 --> 00:06:01,656
‫حسناً، حسناً‬

105
00:06:04,700 --> 00:06:06,077
‫مرحباً‬

106
00:06:08,246 --> 00:06:09,914
‫أيمكنك أن تضعه في شيء‬
‫لأتمكن من أخذه إلى المنزل؟‬

107
00:06:10,581 --> 00:06:12,708
‫- أأنت واثقة من أنك تريدين فعل هذا؟‬
‫- أجل‬

108
00:06:13,042 --> 00:06:15,670
‫إنه (روبرت)‬
‫إنه حيواني الأليف، مرحباً‬

109
00:06:16,838 --> 00:06:20,675
‫أسديني خدمةً، لا تسمحي لـ(روبرت)‬
‫بمشاركتك وسادتك بعد الآن، حسناً؟‬

110
00:06:20,800 --> 00:06:23,010
‫أجل، إنه اقتراح جيد‬

111
00:06:24,303 --> 00:06:26,222
‫أرجو المعذرة يا دكتور (تشارلز)‬
‫أتملك دقيقةً؟‬

112
00:06:27,056 --> 00:06:28,433
‫- أحسنت‬
‫- شكراً‬

113
00:06:30,143 --> 00:06:32,603
{\pos(192,180)}‫يدعى (جايسون دايفز)‬
‫عمره ٣٢ سنةً‬

114
00:06:32,728 --> 00:06:35,731
{\pos(192,180)}‫أحضر والدته من أجل إزالة مرارتها‬
‫في العيادات الخارجية‬

115
00:06:36,149 --> 00:06:38,067
{\pos(192,180)}‫أنزلها كي يتمكن من ركن السيارة‬

116
00:06:38,192 --> 00:06:41,571
{\pos(192,180)}‫ولكن علق في الباب الدوار‬
‫في طريقه إلى الداخل‬

117
00:06:41,696 --> 00:06:43,072
{\pos(192,180)}‫علق؟‬

118
00:06:43,448 --> 00:06:48,202
{\pos(192,180)}‫رفض الخروج من الباب قبل أن يحصل‬
‫على عدد متساوٍ من الخطوات لكل انقلاب‬

119
00:06:48,327 --> 00:06:51,664
{\pos(192,180)}‫وشعر بنوبة هلع حالما حاولنا التدخل‬

120
00:06:52,707 --> 00:06:57,003
‫لديه تشخيص بالوسواس القهري‬
‫يتضمن حاجةً لأرقام متساوية وتناسق‬

121
00:06:57,128 --> 00:06:59,589
‫جعلني أفعل كل شيء مرتين‬
‫ضغط الدم، مقياس النبض‬

122
00:06:59,839 --> 00:07:02,467
‫جعلني أعيد ترتيب الكراسي‬
‫كي يصبح هناك واحدة عند كل جانب‬

123
00:07:02,592 --> 00:07:04,427
‫إنه خلل يساء فهمه‬

124
00:07:04,719 --> 00:07:08,514
‫يظن كثيرون أنه مجرد شيء سخيف‬
‫عن أناس يغسلون أيديهم كثيراً‬

125
00:07:08,639 --> 00:07:10,433
‫ولكن يمكن أن يكون منهكاً جداً‬

126
00:07:10,683 --> 00:07:15,563
‫سلوك قهري أطول مترسخ قد يكون‬
‫من الأصعب التخلص منه، هذا صعب‬

127
00:07:15,688 --> 00:07:17,440
‫كنت آمل أن تتمكن من مساعدته‬

128
00:07:17,565 --> 00:07:20,359
‫إنه شاحب اللون ويتعرق‬
‫ويستمر بفرك صدره‬

129
00:07:20,485 --> 00:07:22,528
‫أخشى أن يتسبب لنفسه بمشكلة في القلب‬

130
00:07:22,820 --> 00:07:24,280
‫أريد إجراء مخطط للقلب‬
‫كي أتمكن من استبعاد هذا‬

131
00:07:24,405 --> 00:07:28,493
‫ولكنه يرفض حتى الآن‬
‫إذ لا توضع الأسلاك بشكلٍ متناسق على صدره‬

132
00:07:28,784 --> 00:07:30,495
‫لنرَ ماذا يمكننا أن نفعل‬

133
00:07:31,621 --> 00:07:34,499
‫- أأنت بخير؟‬
‫- أجل، مجرد التواء، لا مشكلة‬

134
00:07:38,920 --> 00:07:40,963
‫أخرجت الأفعى‬
‫لنبدأ بمعاملات الخروج‬

135
00:07:41,088 --> 00:07:44,550
‫وأريد خدمةً، في المرة القادمة التي تأتي بها‬
‫حالة زاحف في فتحة لنعطها لمتدرب‬

136
00:07:44,675 --> 00:07:46,052
‫تبلغت هذا‬

137
00:07:50,515 --> 00:07:54,477
‫أتريدين أن أعطي ملاحظةً لـ(ريبلي) منك‬
‫بعد الاستراحة؟‬

138
00:07:54,936 --> 00:07:56,312
‫أرجوك‬

139
00:07:56,812 --> 00:07:58,189
‫انظروا من يتحدث‬

140
00:07:58,814 --> 00:08:03,528
‫- رأيتك تغازل (مارغو) ليلة البارحة‬
‫- إذاً، كنت تتخيلين الأشياء‬

141
00:08:03,653 --> 00:08:05,530
‫حسناً، بربك يا (دين)‬
‫يمكن أن تقوم بعملٍ أسوأ بكثير‬

142
00:08:05,655 --> 00:08:09,200
‫- إنها ذكية ومضحكة ولطيفة‬
‫- وهي مديرة (شون)‬

143
00:08:09,325 --> 00:08:14,330
‫- لا أظن أنه سيحب رؤيتي في المكتب‬
‫- أظن أنه سيسعد إن كنت سعيداً‬

144
00:08:14,455 --> 00:08:17,416
‫حسناً، سأذكر هذا‬
‫إن كنت أبحث حقاً عن رفيقة‬

145
00:08:18,000 --> 00:08:19,919
‫دكتور (آرشر)، إصابة في الرأس‬
‫في الغرفة (تي ٤)‬

146
00:08:20,586 --> 00:08:23,464
‫- لم ينتهِ هذا بعد‬
‫- (هانا)، سيصل مريض‬

147
00:08:23,881 --> 00:08:25,758
‫نعاني من نقص اليوم‬
‫أيمكنك بدء الإسعافات الأولية؟‬

148
00:08:25,883 --> 00:08:27,260
‫- أجل‬
‫- غرفة العلاج ٣‬

149
00:08:27,385 --> 00:08:28,761
‫- فهمت‬
‫- رائع‬

150
00:08:28,886 --> 00:08:31,138
‫- سنذهب إلى الغرفة ٣‬
‫- (ماريسول روبلز)، ٢٦‬

151
00:08:31,264 --> 00:08:34,600
‫ضغط الدم ١١٧ على ٧٩‬
‫معدل القلب ١٨٢‬

152
00:08:34,892 --> 00:08:37,770
‫كاد أن يغمى عليها‬
‫أثناء تفريغ البقالة‬

153
00:08:38,354 --> 00:08:41,232
‫هذا محرج جداً‬
‫كل هذه الجلبة بسبب دوار‬

154
00:08:41,357 --> 00:08:44,068
‫لا توجد جلبة يا (ماريسول)‬
‫أيجب أن نعرف شيئاً آخراً؟‬

155
00:08:44,318 --> 00:08:46,320
‫- لا، لا أظن ذلك‬
‫- جدياً؟‬

156
00:08:46,654 --> 00:08:49,907
‫حسناً، حسناً‬
‫منذ أيام، بدأت أشعر بما بدا...‬

157
00:08:50,032 --> 00:08:51,867
‫كخفقان قلب غريب‬
‫مثل ضربات في صدري‬

158
00:08:51,993 --> 00:08:55,121
‫- وكانت متعرقةً جداً ومقززةً‬
‫- شكراً يا عزيزي‬

159
00:08:55,246 --> 00:08:57,665
‫- تعلمين ماذا أعني‬
‫- حسناً، لننقلك إلى هنا‬

160
00:08:57,790 --> 00:08:59,417
‫- لا، أرجوك، سأفعل هذا بنفسي‬
‫- حسناً‬

161
00:09:01,586 --> 00:09:06,215
‫حسناً، هل أصبت بارتفاع حرارة‬
‫أو فقدان الشهية؟‬

162
00:09:06,340 --> 00:09:09,260
‫لا، ولكن حرقة المعدة‬
‫كنت أعيش على حبوب (تامز)‬

163
00:09:09,385 --> 00:09:10,803
‫حسناً، رئتاك جيدتان‬

164
00:09:13,264 --> 00:09:16,142
‫الغدد اللمفاوية لا تبدو متورمةً‬

165
00:09:16,267 --> 00:09:18,519
‫أيوجد احتمال بأن تكون هذه علامات حمل مبكرة؟‬

166
00:09:18,894 --> 00:09:20,813
‫- كنا نحاول‬
‫- حسناً، يصعب الجزم‬

167
00:09:20,938 --> 00:09:23,399
‫ولكن يمكن أن نجري فحوصات شاملةً‬
‫ومن ضمنها اختبار الحمل‬

168
00:09:23,524 --> 00:09:24,900
‫- أيبدو هذا جيداً؟‬
‫- أجل، شكراً‬

169
00:09:25,026 --> 00:09:28,446
‫رائع، سأطلب الفحوصات‬
‫وأعود لتفقدكما لاحقاً‬

170
00:09:31,032 --> 00:09:33,826
‫مخطط القلب غير واضح حقاً‬
‫بما أن الأسلاك ليست في مكانها‬

171
00:09:34,118 --> 00:09:36,954
‫(جايسون)، إن كان بوسعي‬
‫نقل هاتين إلى الجانب الآخر...‬

172
00:09:37,079 --> 00:09:41,292
‫لا، قلت لك، الطريقة الملائمة‬
‫هي أن يكون كل شيء متوازناً‬

173
00:09:41,876 --> 00:09:44,962
‫حسناً، ما رأيك بمجموعة جديدة‬
‫من المؤشرات الحيوية؟‬

174
00:09:45,254 --> 00:09:47,173
‫- حسناً‬
‫- حسناً؟ كي تجعلنا ننطلق فحسب‬

175
00:09:48,090 --> 00:09:51,385
‫- مهلاً، ماذا تفعل؟‬
‫- أحضر ميزان الحرارة فحسب‬

176
00:09:51,510 --> 00:09:56,057
‫لا، لا، لا، قبل...‬
‫قلت لك... عليك البقاء... البقاء هنا‬

177
00:09:56,515 --> 00:09:59,226
‫يجب أن يبقى كل شيء متوازناً‬
‫ويجب أن تبقى هنا‬

178
00:09:59,352 --> 00:10:00,853
‫نفهم هذا، حسناً؟‬

179
00:10:01,520 --> 00:10:04,148
‫تذكر فحسب يا رفيقي‬
‫أننا نحاول مساعدتك، حسناً؟‬

180
00:10:04,398 --> 00:10:08,444
‫ما رأيك أن نبدأ بضغط الدم، حسناً؟‬

181
00:10:11,489 --> 00:10:12,865
‫ها نحن‬

182
00:10:13,199 --> 00:10:17,036
‫إذاً يا (جايسون)‬
‫تم تشخيصك بالوسواس القهري، صحيح؟‬

183
00:10:18,954 --> 00:10:21,248
‫هل حظيت بأي علاج؟‬
‫وإن فعلت، ما هو؟‬

184
00:10:22,541 --> 00:10:24,001
‫لم ينجح شيء‬

185
00:10:26,796 --> 00:10:30,299
‫الروتين الصارم هو الشيء الوحيد الذي ينجح‬
‫آسف، آسف‬

186
00:10:30,508 --> 00:10:36,389
‫وماذا سيحصل إن أرغمك سبب ما‬
‫أن تخرج عن هذا الروتين؟‬

187
00:10:37,139 --> 00:10:39,809
‫(جايسون)، ما زلت تعاني من قصر التنفس قليلاً‬

188
00:10:39,934 --> 00:10:41,519
‫لا يمكننا أن نفعل شيئاً‬
‫بدون مخطط القلب‬

189
00:10:42,812 --> 00:10:45,564
‫إن سمحت لي بوضع الأسلاك بالشكل المناسب‬
‫فلن تبقى هكذا طويلاً‬

190
00:10:45,690 --> 00:10:47,608
‫لا، لا، لا، لا، أرجوك‬

191
00:10:47,733 --> 00:10:49,777
‫أعني، كم مرة...‬
‫كم مرة يجب أن أقول هذا؟‬

192
00:10:49,902 --> 00:10:53,656
‫أتعلم ماذا يمكننا أن نفعل؟‬
‫يمكننا أن نسحب بعض الدماء، حسناً؟‬

193
00:10:53,781 --> 00:10:57,493
‫القليل من كل ذراع‬
‫كي نبقي الأمور جيدةً... جيدة ومتساوية‬

194
00:10:58,661 --> 00:11:03,082
‫- نفس الكمية من كل ذراع‬
‫- نفس الكمية بالتحديد، أعدك، حسناً؟‬

195
00:11:04,750 --> 00:11:08,671
‫- شكراً‬
‫- اصمد وسنحضر هذا‬

196
00:11:14,885 --> 00:11:17,430
‫(تريني)، حضّري لسحب الدماء‬
‫سأحتاج إلى مجموعتي معدات‬

197
00:11:17,555 --> 00:11:19,014
‫- اثنتان؟‬
‫- سأشرح بعد قليل‬

198
00:11:19,181 --> 00:11:20,808
‫- حسناً‬
‫- الدماء بداية جيدة‬

199
00:11:20,933 --> 00:11:23,310
‫ولكن لن توصلنا إلى مكانٍ‬
‫بعيد إن كان يعاني من مشكلة في القلب‬

200
00:11:23,436 --> 00:11:26,647
‫أعلم، ولكن لا يمكن أن نضغط‬
‫على مريض بهذه الطريقة، حسناً؟‬

201
00:11:27,064 --> 00:11:29,775
‫هذا جنوني‬
‫أعني، الوسواس القهري مألوف بالنسبة لي‬

202
00:11:29,900 --> 00:11:33,571
‫ولكن أن يحتاج إلى روتين صارم‬
‫لدرجة أنه قد يفسد صحته؟‬

203
00:11:33,696 --> 00:11:36,866
‫يخلق الروتين وهماً ضرورياً بالسيطرة‬

204
00:11:36,991 --> 00:11:40,786
‫صحيح، وهذا ساخر‬
‫لأنه سلوك قهري لا يمكن أن يسيطر عليه‬

205
00:11:41,078 --> 00:11:45,958
‫ولكن النظرية هي أنه يتم تحريكه‬
‫من خلال أفكار مظلمة ودخيلة‬

206
00:11:46,083 --> 00:11:48,711
‫أجل، الخوف من حصول شيء سيئ جداً‬

207
00:11:48,836 --> 00:11:52,465
‫الخوف من أن شيء سيئ قد حصل بالفعل‬
‫وهو غلطته، حسناً؟‬

208
00:11:52,590 --> 00:11:53,966
‫وهذا هو الجزء المثير للوسواس‬

209
00:11:54,216 --> 00:11:56,927
‫السلوك القهري، وفي حالة (جايسون)‬
‫مسألة التناسق‬

210
00:11:57,052 --> 00:12:02,475
‫- يتطور كآلية تأقلم شعائرية‬
‫- كيف سنساعده إذاً؟‬

211
00:12:02,600 --> 00:12:05,478
‫المرحلة الأولى‬
‫هي محاولة معرفة ما الذي يشعر بالخوف منه‬

212
00:12:07,062 --> 00:12:10,399
‫أجل، حسناً، هناك غرفة طوارئ‬
‫مليئة بمرضى يحتاجون أيضاً إلى اهتمامنا‬

213
00:12:10,524 --> 00:12:12,526
‫أجل، ألا تزال والدته في العيادات الخارجية؟‬

214
00:12:12,651 --> 00:12:14,862
‫أعادت تحديد موعد العملية‬
‫لبعد ظهر اليوم‬

215
00:12:14,987 --> 00:12:17,823
‫- لذا يجدر بها أن تنزل قريباً‬
‫- حسناً، أعلمني عند وصولها‬

216
00:12:18,073 --> 00:12:21,827
‫- قد تتمكن من مساعدتنا قليلاً، شكراً‬
‫- أجل‬

217
00:12:27,833 --> 00:12:32,046
‫- حسناً، وقعت على السلالم، أجل؟‬
‫- أعلم، كم أنا غبية‬

218
00:12:32,630 --> 00:12:36,008
‫تأخرت على العمل مجدداً‬
‫وفاتتني الدرجة الأخيرة‬

219
00:12:36,801 --> 00:12:39,053
‫- أظن أن هذا أفضل من السقوط من الأعلى‬
‫- بدون شك‬

220
00:12:39,678 --> 00:12:41,514
‫لا يبدو الأمر سيئاً جداً‬

221
00:12:41,889 --> 00:12:45,017
‫ما عدا هذا الانتفاخ‬
‫أتشعرين بالدوار أو الغثيان؟‬

222
00:12:45,142 --> 00:12:46,519
‫لا، ألم رأس من وقتٍ إلى آخر‬

223
00:12:46,644 --> 00:12:49,980
‫ولكن على الأرجح أن السبب هو أنني كنت أحضر‬
‫الكثير من ليالي المارغاريتا مقابل دولار مؤخراً‬

224
00:12:50,105 --> 00:12:52,024
‫أعلم أنه لا يجدر بي أن أفعل‬
‫ولكن دولار واحد؟‬

225
00:12:52,191 --> 00:12:54,527
‫حسناً، أظن أنه هناك طرائق أسوأ‬
‫كي ننفق دولاراً‬

226
00:12:54,652 --> 00:12:57,196
‫- ها هي فتاتي‬
‫- دكتور (دينيس)‬

227
00:12:57,321 --> 00:12:59,281
‫- وردتني رسالتك وأتيت فوراً‬
‫- آسفة‬

228
00:12:59,406 --> 00:13:02,451
‫- أظن أنه يجب أن أناديك دكتور (واشنطن)‬
‫- لا، لا بأس‬

229
00:13:03,661 --> 00:13:07,832
‫- ماذا حصل معك اليوم؟‬
‫- مشكلة صغيرة مع السلالم الأمامية‬

230
00:13:07,957 --> 00:13:11,418
‫آسف على تطفلي بهذه الطريقة دكتور (مارسيل)‬
‫تجمعني علاقة قديمة بـ(هيلاري)‬

231
00:13:11,544 --> 00:13:14,839
‫- أرى ذلك‬
‫- تخلصت من السرطان منذ عقدين تقريباً‬

232
00:13:14,964 --> 00:13:16,757
‫هذا رائع‬

233
00:13:17,383 --> 00:13:19,802
‫- سأتفقدك بعد قليل‬
‫- حسناً، سأكون هنا‬

234
00:13:20,052 --> 00:13:21,428
‫حسناً‬

235
00:13:21,804 --> 00:13:23,514
‫حسناً، لنعد هذه إلى هنا‬

236
00:13:24,056 --> 00:13:27,852
‫أفضل تخمين لي هو أنه مجرد التواء‬
‫ولكن سأطلب بعض الصور الشعاعية للتأكيد‬

237
00:13:28,060 --> 00:13:30,437
‫كما أود إجراء بعض الفحوصات الإضافية‬
‫والأشعة المقطعية‬

238
00:13:30,563 --> 00:13:33,399
‫لأتأكد من كون المارغاريتا‬
‫هي ما تسبب هذا الصداع‬

239
00:13:33,524 --> 00:13:34,900
‫- كيف يبدو هذا؟‬
‫- جيداً‬

240
00:13:35,025 --> 00:13:37,862
‫حسناً، جيد‬
‫سأعود بعد قليل، ابقي مكانك من أجلي‬

241
00:13:40,698 --> 00:13:44,994
‫دكتور (واشنطن)‬
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟‬

242
00:13:45,286 --> 00:13:46,745
‫أتفقد مريضةً سابقةً‬

243
00:13:47,705 --> 00:13:51,208
‫ولكن يجب أن أعترف‬
‫رؤيتك هنا هو ميزة إضافية‬

244
00:13:51,959 --> 00:13:55,170
‫- أأنت متفرغة لتناول الغداء؟‬
‫- أملك اجتماعاتٍ متتالية مع (إيفريت)‬

245
00:13:55,296 --> 00:13:59,383
‫- آمل ألا يسهب في الكلام‬
‫- لا تسأليه عن مباراة الغولف‬

246
00:13:59,508 --> 00:14:02,553
‫لا يتوجب علينا ذلك أبداً‬
‫أتريد مقايضة هذا بالعشاء؟‬

247
00:14:03,178 --> 00:14:05,514
‫- إنه موعد‬
‫- ممتاز‬

248
00:14:08,350 --> 00:14:11,228
‫حسناً، عدد الكريات البيضاء طبيعي‬
‫لا يوجد أثر لالتهاب‬

249
00:14:11,645 --> 00:14:14,023
‫كل الفحوصات المخبرية الأخرى تبدو جيدةً‬

250
00:14:15,816 --> 00:14:19,528
‫ولكن يؤسفني قول إن نتائج اختبار الحمل سلبية‬

251
00:14:21,530 --> 00:14:23,991
‫- لطالما أردت أن أكون لغزاً طبياً‬
‫- لا، لا‬

252
00:14:24,116 --> 00:14:27,786
‫ما زال أمامنا الكثير من النقاط للعمل عليها‬
‫سنجري الأشعة السينية للصدر وسننطلق من هناك‬

253
00:14:28,120 --> 00:14:29,747
‫- (مايك)، أكل شيء جيد؟‬
‫- كل شيء جاهز‬

254
00:14:31,957 --> 00:14:33,334
‫ليبتعد الجميع‬

255
00:14:39,089 --> 00:14:42,801
‫(ماريسول)، يبدو أنه هناك غرض غريب في قلبك‬

256
00:14:44,345 --> 00:14:45,721
‫يا إلهي‬

257
00:14:47,973 --> 00:14:51,936
‫- ما هذا؟‬
‫- لا أعلم، ولكن لا يجب أن يكون هناك‬

258
00:14:58,414 --> 00:15:00,916
‫أكدت الأشعة السينية وجود غرض غريب‬

259
00:15:01,042 --> 00:15:05,129
‫حبل طوله حوالى ٤ سنتمتراتٍ‬
‫في الشريان الرئوي الأيسر‬

260
00:15:06,255 --> 00:15:09,008
‫- كيف وصل إلى هناك؟‬
‫- إنه السؤال الأبرز‬

261
00:15:09,633 --> 00:15:12,386
‫- هل خضعت لجراحات؟‬
‫- ليس منذ طفولتي‬

262
00:15:13,054 --> 00:15:15,931
‫أخرجوا... ماذا يدعى؟‬

263
00:15:16,599 --> 00:15:19,101
‫- كيس...‬
‫- كيسات قصبية المنشأ؟‬

264
00:15:19,226 --> 00:15:23,689
‫- أجل، إنها جراحة كبيرة‬
‫- أظن ذلك، لا أذكر‬

265
00:15:23,981 --> 00:15:29,028
‫- ماذا عن حوادث أو صدمات أو عمليات؟‬
‫- لا، لا شيء‬

266
00:15:30,613 --> 00:15:31,989
‫ماذا؟‬

267
00:15:33,157 --> 00:15:34,533
‫(ماريسول)؟‬

268
00:15:35,201 --> 00:15:39,080
‫منذ ٣ أشهر‬
‫خضعت لزراعة وسيلة منع حمل في زراعي‬

269
00:15:39,789 --> 00:15:44,376
‫- ماذا؟ منع حمل؟ ما الذي تتحدثين عنه؟‬
‫- آسفة حقاً يا عزيزي‬

270
00:15:44,502 --> 00:15:47,463
‫- لا أصدّق هذا‬
‫- أعلم، آسفة‬

271
00:15:48,089 --> 00:15:51,884
‫- قلت إنك تريدين الأولاد‬
‫- أفعل، فعلت‬

272
00:15:52,802 --> 00:15:54,512
‫ألا تشعر بالهلع مما يجري في العالم؟‬

273
00:15:55,179 --> 00:15:58,766
‫الحرب، تغير المناخ، الأوبئة‬
‫سنحضر طفلاً حقاً إلى هذا؟‬

274
00:15:59,350 --> 00:16:01,894
‫- عزيزتي‬
‫- تفهمان ما أقوله، أجل؟‬

275
00:16:02,019 --> 00:16:04,396
‫بصراحة، لا أظن أنه هناك وقت مناسب‬
‫كي ننجب الأولاد‬

276
00:16:04,522 --> 00:16:06,232
‫إن تم وضع الزرع بشكلٍ غير مناسب‬

277
00:16:06,357 --> 00:16:09,652
‫يمكن أن ينتقل عبر وريد كبير‬
‫إلى الشريان الرئوي‬

278
00:16:09,777 --> 00:16:13,322
‫- يا إلهي‬
‫- ستكون بخير حالما نزيل الحبل‬

279
00:16:13,447 --> 00:16:17,701
‫إنها عملية داخلية بشكلٍ طفيف‬
‫نقوم بها عبر الأشعة التداخلية‬

280
00:16:17,993 --> 00:16:20,996
‫يتم إدخال قثطر عبر الفخذ، حسناً؟‬

281
00:16:21,122 --> 00:16:23,499
‫ثم نخرج الحبل ونصلح الشريان‬

282
00:16:24,166 --> 00:16:25,751
‫لا توجد شقوق كبيرة‬

283
00:16:26,210 --> 00:16:30,172
‫وقد تتمكنان من الخروج من هنا الليلة‬

284
00:16:30,673 --> 00:16:32,800
‫- أيبدو هذا جيداً؟‬
‫- أجل‬

285
00:16:33,759 --> 00:16:35,386
‫حسناً، ضعا هذا على الجدول إذاً‬

286
00:16:41,308 --> 00:16:43,144
‫أعرف هذه النظرة، قولي ما لديك‬

287
00:16:43,269 --> 00:16:46,355
‫هذا النوع من الجراحات هو ما تحبه‬
‫ولكنك أحلتها إلى الأشعة التداخلية‬

288
00:16:46,480 --> 00:16:47,857
‫خضعت لشق الصدر في طفولتها‬

289
00:16:47,982 --> 00:16:50,234
‫لذا أخمن أنها تملك‬
‫نسيجاً ندبياً عملاقاً في صدرها‬

290
00:16:50,359 --> 00:16:53,863
‫إن قمنا بشقها مجدداً‬
‫فستتزايد معدلات المضاعفات‬

291
00:16:53,988 --> 00:16:55,823
‫الأشعة التداخلية أقل عدوانيةً، هذا صحيح‬

292
00:16:55,948 --> 00:17:00,077
‫ولكن إخراج سلك من الشريان الرئوي‬
‫مع رؤيا محدودة ليس أمراً سهلاً‬

293
00:17:00,202 --> 00:17:04,039
‫أجل، أرأيت حبل منع حمل في القلب من قبل؟‬

294
00:17:05,040 --> 00:17:07,960
‫لا؟ أجل، هذا ما ظننته‬
‫لم يفعل أحد‬

295
00:17:08,085 --> 00:17:10,588
‫لا توجد إرشادات لهذه الجراحة‬

296
00:17:11,130 --> 00:17:18,053
‫لذا سنختار أكثر مسار آمن‬
‫الأشعة التداخلية، حسناً؟‬

297
00:17:18,470 --> 00:17:21,932
‫وإن كنت تشعرين بالقلق‬
‫لمَ لا تغتسلين وتحضرين العملية؟‬

298
00:17:22,057 --> 00:17:23,434
‫ربما سأفعل‬

299
00:17:28,939 --> 00:17:33,694
‫- مرحباً، يبدو أن طبيب العظام عالجك‬
‫- أنت محق، إنه مجرد التواء‬

300
00:17:34,320 --> 00:17:36,238
‫هذا جيد، جيد، جيد‬

301
00:17:37,323 --> 00:17:40,242
‫أعرف هذه الحركة، ما الأمر؟‬

302
00:17:42,369 --> 00:17:48,417
‫أظهر التصوير المقطعي وجود ورم في عنقك‬
‫وهو يضغط على الشريان السباتي‬

303
00:17:48,542 --> 00:17:51,337
‫مما يفسر الصداع وعدم التوازن‬

304
00:17:52,504 --> 00:17:57,384
‫- أي أن السرطان عاودني؟‬
‫- يصعب الجزم بدون خزعة‬

305
00:17:57,509 --> 00:17:59,220
‫ولكن انطلاقاً من تاريخك...‬

306
00:18:00,888 --> 00:18:02,681
‫كنت أعيش خائفةً من هذه اللحظة‬

307
00:18:02,932 --> 00:18:06,143
‫- المزيد من العلاج الكيميائي والشعاعي‬
‫- حسناً، ليس بالضرورة‬

308
00:18:06,602 --> 00:18:10,648
‫بحسب ما أراه‬
‫الورم محصور في عنقك، حسناً؟‬

309
00:18:11,148 --> 00:18:12,900
‫مما يعني أنه خيار جراحيّ‬

310
00:18:13,817 --> 00:18:15,903
‫الآن، هناك غرفة جراحة متوفرة‬

311
00:18:16,028 --> 00:18:19,281
‫وإن حصلت على موافقتك‬
‫أريد أن أجري الجراحة اليوم‬

312
00:18:19,531 --> 00:18:20,908
‫- اليوم؟‬
‫- أجل‬

313
00:18:22,660 --> 00:18:27,373
‫أجل، اسمعي.. أعلم أنه يصعب استيعاب هذا‬
‫ولكن هذا الورم...‬

314
00:18:27,498 --> 00:18:31,168
‫- إنه في موقع خطر‬
‫- ماذا تعني بذلك؟‬

315
00:18:31,502 --> 00:18:38,634
‫حسناً، بما أنه على الشريان السباتي‬
‫يمكن أن يسبّب خللاً في الرؤيا‬

316
00:18:38,759 --> 00:18:42,054
‫وفقدان الوعي وجلطة دماغية على الأرجح‬

317
00:18:43,472 --> 00:18:48,227
‫- حسناً، أيمكنك أن تعلم الدكتور (دينيس)؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

318
00:18:48,811 --> 00:18:50,187
‫بالطبع، سأذهب لأناديه الآن‬

319
00:18:51,855 --> 00:18:53,607
‫- اصمدي من أجلي، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

320
00:18:53,732 --> 00:18:57,778
‫سنجد حلاً لهذا‬
‫حسناً؟ حسناً‬

321
00:19:00,781 --> 00:19:03,742
‫- قلت (دايفس)، أجل؟‬
‫- أجل، (جايسون)، أنا والدته‬

322
00:19:04,326 --> 00:19:06,537
‫- (دوريس)، سأصطحبها إلى هناك‬
‫- شكراً‬

323
00:19:06,662 --> 00:19:09,665
‫آنسة (دايفس)، أنا الدكتور (تشارلز)‬
‫أنا من الأطباء الذين يعالجون ابنك‬

324
00:19:09,790 --> 00:19:11,166
‫تعالي معي‬

325
00:19:11,667 --> 00:19:14,378
‫- كيف حاله؟‬
‫- حالياً، إنه بخير‬

326
00:19:14,628 --> 00:19:19,049
‫الحمد لله، آسفة، سمعت أنه أثار جلبةً‬
‫أثناء دخول المشفى‬

327
00:19:19,174 --> 00:19:21,343
‫لم أكن أريده أن يأتي‬
‫ولكن أصرّ على الأمر‬

328
00:19:21,593 --> 00:19:25,472
‫أتمانعين إن سألت‬
‫متى بدأت تلاحظين هذا السلوك لدى ابنك؟‬

329
00:19:25,597 --> 00:19:27,016
‫في أي مرحلة من حياته؟‬

330
00:19:27,141 --> 00:19:31,895
‫حتى في صغره، كان يعاني من انهيار عصبي‬
‫إن لم تكن قطع التفاح متساويةً‬

331
00:19:32,021 --> 00:19:34,064
‫- لم نهتم كثيراً بالأمر‬
‫- بالطبع‬

332
00:19:34,189 --> 00:19:37,693
‫- إذ بدا كسلوك طفل طبيعي في ذلك الوقت‬
‫- بالتحديد‬

333
00:19:38,277 --> 00:19:41,780
‫ولكن ساءت حالته عند وفاة والده‬

334
00:19:42,031 --> 00:19:45,034
‫أجل، كان عمره ١٠ سنوات فحسب‬
‫كان الأمر صعباً جداً عليه‬

335
00:19:45,492 --> 00:19:47,619
‫ولكن قال إنه خضع للعلاج؟‬

336
00:19:47,745 --> 00:19:51,332
‫كان يخضع للعلاج بشكلٍ متقطع‬
‫ولكن لا يتقدم أبداً‬

337
00:19:51,457 --> 00:19:54,251
‫في الواقع، مؤخراً‬
‫بدا الأمر وكأنه يزداد حدةً‬

338
00:19:54,501 --> 00:19:59,673
‫حقاً؟ أهناك تغييرات كبيرة في حياته‬
‫أي تحولات هائلة أو ما شابه؟‬

339
00:19:59,798 --> 00:20:02,593
‫لا، حسناً، لا شيء ما عدا جراحتي‬

340
00:20:03,302 --> 00:20:05,012
‫أرجوك المعذرة يا سيد (تشارلز)‬
‫أيمكنني التحدث معك قليلاً؟‬

341
00:20:05,137 --> 00:20:08,098
‫دكتور (ريبلي)، هذه الآنسة (دايفس)‬
‫إنها والدة (جايسون)‬

342
00:20:08,515 --> 00:20:11,602
‫سيدة (دايفس)، مرحباً‬
‫حصلت على نتائج فحوصات ابنك المخبرية‬

343
00:20:11,727 --> 00:20:13,103
‫وماذا إذاً؟‬

344
00:20:13,854 --> 00:20:16,398
‫يبدو أن (جايسون)‬
‫لم يتعرض لنوبة هلع فحسب‬

345
00:20:19,985 --> 00:20:24,740
‫(جايسون)، أظهرت فحوصاتك‬
‫ارتفاع معدل التروبونين في مجرى دمائك‬

346
00:20:24,865 --> 00:20:28,535
‫إنه بروتين يتم إطلاقه‬
‫عندما تتعطل عضلة القلب‬

347
00:20:28,952 --> 00:20:33,207
‫- وهو ينتج عادةً عن نوبة قلبية‬
‫- نوبة قلبية؟‬

348
00:20:33,332 --> 00:20:36,794
‫هذا ليس اعتيادياً لدى شخص في سنك‬
‫ولكن اكتشفناه باكراً‬

349
00:20:36,919 --> 00:20:40,172
‫لذا يمكننا تصويبه قبل أن يحصل ضرر دائم‬

350
00:20:40,297 --> 00:20:43,425
‫تحتاج إلى صورة للأوعية الدموية‬
‫كي نكتشف مصدر الانسداد‬

351
00:20:43,550 --> 00:20:46,970
‫وسندخل دعامة على الأرجح‬
‫إنها جراحة بسيطة في العيادات الخارجية‬

352
00:20:47,096 --> 00:20:50,015
‫سيهتمون بك يا عزيزي‬
‫لا يوجد أي داعٍ للقلق‬

353
00:20:50,140 --> 00:20:54,603
‫أمي، أمي، أرجوك‬
‫أيمكن أن تعودي إلى الوسط؟‬

354
00:20:56,897 --> 00:20:58,565
‫اسمع، اصبر يا (جايسون)‬

355
00:20:59,191 --> 00:21:01,819
‫- سنعلم قسم تصوير الأوعية بمجيئنا‬
‫- مهلاً‬

356
00:21:05,447 --> 00:21:07,741
‫- عانيت من نوبة قلبية واحدة فحسب؟‬
‫- أجل‬

357
00:21:11,036 --> 00:21:13,664
‫- يجب أن أعاني من واحدة أخرى‬
‫- المعذرة، ماذا؟‬

358
00:21:13,789 --> 00:21:15,749
‫أرقام متساوية، تناسق‬

359
00:21:15,874 --> 00:21:18,293
‫(جايسون)، أريد الحرص فحسب‬
‫على أنك تفهم ما تقوله هنا‬

360
00:21:18,919 --> 00:21:20,462
‫يجب أن نهتم بهذه المسألة الآن‬

361
00:21:20,587 --> 00:21:24,967
‫- وإن لم نفعل، قد تموت‬
‫- عزيزي، أرجوك، استمع للطبيبين‬

362
00:21:25,092 --> 00:21:27,928
‫- تحتاج إلى هذا العلاج‬
‫- لا، هذا بالغ الأهمية‬

363
00:21:29,388 --> 00:21:31,640
‫لن أفعل شيئاً قبل أن أتعرض لنوبة قلبية أخرى‬

364
00:21:37,563 --> 00:21:39,898
‫- أأنت جاهز؟‬
‫- تغيرت الخطة‬

365
00:21:40,566 --> 00:21:43,944
‫انطلاقاً من موقع الورم‬
‫أظن أنه ورم مستقيمات‬

366
00:21:44,653 --> 00:21:47,406
‫مما يعني أنني أتوقع أن يستجيب للإشعاع‬

367
00:21:47,531 --> 00:21:49,825
‫لن يقوم الإشعاع بعمل جيد هنا يا (دينيس)‬

368
00:21:50,284 --> 00:21:54,329
‫يغلف هذا الورم الشريان بالكامل‬
‫يجب أن أخرجه‬

369
00:21:54,455 --> 00:21:57,207
‫وحالما أقلصه‬
‫ستكون في موقع أفضل لفعل ذلك‬

370
00:21:58,917 --> 00:22:03,338
‫ناقشنا أنا و(هيلاري) جميع الخيارات‬
‫ومن الواضح أن الإشعاع هو المكان المناسب للبدء‬

371
00:22:04,173 --> 00:22:08,594
‫- وافقت بالفعل على الجراحة‬
‫- ألغت هذه الموافقة‬

372
00:22:08,719 --> 00:22:11,054
‫- أنت تمازحني‬
‫- أصبحت هذه الآن حالة علم أورام‬

373
00:22:11,180 --> 00:22:12,764
‫وسوف أهتم بـ(هيلاري)‬

374
00:22:13,223 --> 00:22:15,267
‫ولم نعد بحاجةٍ لجراح‬

375
00:22:17,436 --> 00:22:19,062
‫تعلم أنني سأنقل المسألة إلى الإدارة‬

376
00:22:21,482 --> 00:22:23,150
‫من المؤكد أن هذا امتيازك‬

377
00:22:36,285 --> 00:22:42,583
‫حسناً، نخرج من البطين الأيمن‬
‫ونتقدم إلى السلك في الشريان الرئوي‬

378
00:22:43,542 --> 00:22:44,960
‫نجحنا، ها هو‬

379
00:22:45,794 --> 00:22:48,213
‫ها نحن، سأفتح المشبك‬

380
00:22:50,090 --> 00:22:51,467
‫أمسكت به‬

381
00:22:52,718 --> 00:22:55,679
‫- إنه عالق جيداً هناك‬
‫- أجل، لا يتحرك‬

382
00:22:57,181 --> 00:22:59,433
‫ينخفض ضغط الدماء ونسبة الأوكسيجين‬
‫ماذا يحصل؟‬

383
00:22:59,558 --> 00:23:02,728
‫- على الأرجح أنني ثقبت الشريان الرئوي‬
‫- اللعنة، تنزف في صدرها‬

384
00:23:02,853 --> 00:23:05,397
‫(مارتي)، ابدأ بروتوكول ضغط الدم‬
‫سأعود فوراً‬

385
00:23:05,522 --> 00:23:08,484
‫- (دين)، نحتاج إليك‬
‫- ماذا؟‬

386
00:23:08,609 --> 00:23:10,194
‫تعرضت لثقب، يجب أن نشقها‬

387
00:23:12,070 --> 00:23:13,447
‫يا له من خيار آمن‬

388
00:23:16,116 --> 00:23:19,703
‫إن حصلنا على أمر من المحكمة‬
‫يمكن أن ننهي الأمر ونضع الدعامة‬

389
00:23:19,828 --> 00:23:23,290
‫- لا أعلم‬
‫- سيدة (دايفس)‬

390
00:23:23,791 --> 00:23:28,587
‫من الواضح أن ابنك يسبب الأذية لنفسه‬
‫أي قاضٍ سيوافقنا الرأي‬

391
00:23:28,712 --> 00:23:31,548
‫سيدة (دايفس)، أتمانعين؟‬
‫أيمكن أن آخذ الدكتور (ريبلي) قليلاً؟‬

392
00:23:31,882 --> 00:23:33,425
‫- بالطبع‬
‫- شكراً‬

393
00:23:35,803 --> 00:23:38,138
‫- أعرف ماذا ستقول‬
‫- لست واثقاً من أنك تفعل‬

394
00:23:38,263 --> 00:23:41,934
‫اسمع يا (ميتش)، في أي ظروف أخرى‬
‫سأوافقك الرأي على الأرجح‬

395
00:23:42,059 --> 00:23:47,314
‫المشكلة في فرض العلاج هو أنه سيخرق‬
‫حس (جايسون) بالسيطرة على محيطه‬

396
00:23:47,439 --> 00:23:52,945
‫لدرجة أننا أو أي أحد آخر سيفقد كل فرصة‬
‫بمساعدته مع الوسواس القهري لوقتٍ طويل‬

397
00:23:53,070 --> 00:23:56,240
‫في هذه المرحلة، ألا تعني مساعدته‬
‫الحرص على عدم إصابته بنوبة قلبية قاتلة؟‬

398
00:23:56,365 --> 00:23:59,159
‫أجل، الأمر هو أنني أحاول اكتشاف‬
‫ما يوجد خلف هذا‬

399
00:23:59,284 --> 00:24:00,994
‫وأحتاج إلى المزيد من الوقت للوصول إليه‬

400
00:24:02,329 --> 00:24:05,123
‫حسناً، يجدر بك أن تسرع‬
‫إذ الوقت هو الشيء الذي لا تملكه‬

401
00:24:08,502 --> 00:24:10,045
‫ورم المستقيمات‬

402
00:24:10,462 --> 00:24:12,214
‫آلام في الرأس، إغماء‬

403
00:24:12,673 --> 00:24:16,301
‫- أعني، تظهر (هيلاري) الأعراض بالفعل‬
‫- ولكن كما شرحت‬

404
00:24:16,426 --> 00:24:18,679
‫في حالتها، البدء بالجراحة ليس الجواب‬

405
00:24:18,804 --> 00:24:25,143
‫إن كنت قد فهمت جيداً‬
‫أنت قلق على سلامة الشريان؟‬

406
00:24:25,269 --> 00:24:29,231
‫إن أزلت الورم‬
‫فستخاطر بإزالة الشريان السباتي معه‬

407
00:24:29,565 --> 00:24:30,941
‫ستنزف حتى الموت على طاولة الجراحة‬

408
00:24:31,066 --> 00:24:33,485
‫وإن قمنا بعلاج الأشعة أولاً‬
‫فسيغير هذا التشريح ويؤذيه‬

409
00:24:33,610 --> 00:24:34,987
‫مما سيجعل الجراحة أصعب‬

410
00:24:35,112 --> 00:24:38,031
‫في الواقع، سينقذك العلاج بالأشعة‬
‫من جراحةٍ صعبة‬

411
00:24:38,866 --> 00:24:42,202
‫إن قلصت الكتلة‬
‫يمكنك أن تتفادى تجاوز الشريان السباتي‬

412
00:24:42,327 --> 00:24:45,330
‫أرجوك يا آنسة (غودوين)، يمكن أنا والدكتور‬
‫(واشنطن) أن نستمر بفعل هذا طوال اليوم‬

413
00:24:45,455 --> 00:24:51,837
‫الجراحة مقابل العلاج بالأشعة، لا يمكن‬
‫أن أعد كم مرة سمعت بها هذا الجدل من قبل‬

414
00:24:52,004 --> 00:24:54,840
‫ولا يوجد أبداً جواب واضح‬

415
00:24:55,090 --> 00:25:03,098
‫ولكن في هذه الحالة، انطلاقاً من معرفة الدكتور‬
‫(واشنطن) العميقة بالمريضة وتاريخها الطبي‬

416
00:25:03,223 --> 00:25:05,767
‫فهو في موقف أفضل ليقوم بهذا القرار‬

417
00:25:07,019 --> 00:25:10,814
‫- يمكنك أن تباشر العلاج بالأشعة‬
‫- شكراً يا (شارون)‬

418
00:25:16,194 --> 00:25:18,196
‫- هذا ليس صائباً‬
‫- دكتور (مارسيل)‬

419
00:25:18,322 --> 00:25:21,366
‫أحضرتني إلى هنا لإعطاء الحكم‬
‫وهذا ما قمت به‬

420
00:25:21,658 --> 00:25:24,870
‫أجل، أجل، حسناً‬
‫ولم تلعب علاقتك به أي دور‬

421
00:25:24,995 --> 00:25:26,413
‫المعذرة؟‬

422
00:25:27,706 --> 00:25:29,082
‫آنسة (غودوين)، أنا...‬

423
00:25:36,006 --> 00:25:38,342
‫أتعلم، هناك شيء أريد أن أقوله لك‬
‫وهو أنني...‬

424
00:25:38,759 --> 00:25:43,680
‫أفهم حقاً كم قد يكون هذا صعباً عليك‬

425
00:25:46,558 --> 00:25:50,771
‫- لا أملك الخيار‬
‫- وعلى الأرجح أن هذا يجعل الأمر مرهقاً‬

426
00:25:53,065 --> 00:25:54,441
‫و...‬

427
00:25:55,192 --> 00:25:56,818
‫هذا ما أريد...‬

428
00:25:57,319 --> 00:26:00,530
‫لهذا أريد أن أسألك‬
‫ماذا لو كان بوسعنا مساعدتك؟‬

429
00:26:02,491 --> 00:26:03,867
‫لا تستطيعون مساعدتي‬

430
00:26:05,035 --> 00:26:08,080
‫ولكن ألا تريد أن تمضي ما تبقى من حياتك‬
‫بدون أن تشعر...‬

431
00:26:08,205 --> 00:26:15,045
‫- أنك سجين لعقلك؟‬
‫- أجل‬

432
00:26:15,837 --> 00:26:21,969
‫أعني، أتساءل إن كنت تشعر بالخوف‬
‫من أننا إن وضعنا الدعامة‬

433
00:26:22,302 --> 00:26:25,973
‫وأعقنا التناسق فسيحصل شيء سيئ جداً‬

434
00:26:27,057 --> 00:26:28,642
‫وعندها ستظن أنها غلطتك‬

435
00:26:31,895 --> 00:26:33,438
‫أعني، أهذا ما تشعر به...‬

436
00:26:34,606 --> 00:26:38,735
‫حيال ما حصل لوالدك‬
‫ونوبته القلبية عندما كنت صغيراً؟‬

437
00:26:41,029 --> 00:26:44,241
‫كان والدي يوصلني إلى المدرسة‬

438
00:26:45,659 --> 00:26:51,373
‫كنت أحاول السير بخطوات متساوية‬
‫بين قطع الطوب في الرصيف‬

439
00:26:53,000 --> 00:26:56,086
‫ولكن تأخرنا لذا كان يستعجلني‬

440
00:26:57,838 --> 00:27:04,428
‫وظل يدفعني باستمرار و...‬
‫عجزت عن متابعة العد‬

441
00:27:07,180 --> 00:27:08,807
‫وعندما فقدت العد‬

442
00:27:11,309 --> 00:27:17,024
‫سقط على الرصيف‬
‫وكان الأمر... لقد سقط‬

443
00:27:19,443 --> 00:27:26,950
‫واليوم، في الباب الدوار، عجزت...‬
‫عجزت عن متابعة العد‬

444
00:27:29,369 --> 00:27:31,204
‫وعندها تعرضت لنوبةٍ قلبية‬

445
00:27:32,122 --> 00:27:34,458
‫حسناً، أنت قلق الآن‬
‫من أن شيء سيئ سيحصل لوالدتك؟‬

446
00:27:34,583 --> 00:27:36,209
‫لا أريد أن أقتل والدتي‬

447
00:27:37,335 --> 00:27:39,588
‫لذا يجب أن أتعرض الآن‬
‫لنوبة قلبية أخرى‬

448
00:27:39,713 --> 00:27:42,132
‫صحيح، والنوبة القلبية الثانية؟‬

449
00:27:45,635 --> 00:27:47,888
‫تريد التعرض لنوبة قلبية ثانية‬
‫إذ تظن أن هذا...‬

450
00:27:48,346 --> 00:27:49,765
‫- أجل‬
‫- سيمنع حصول ذلك؟‬

451
00:27:49,890 --> 00:27:52,350
‫- ستصبح الأمور متساويةً، متساويةً‬
‫- ستصبح متساويةً‬

452
00:27:52,642 --> 00:27:54,352
‫- يجب أن أجعلها متساويةً‬
‫- وستكون والدتك بأمان‬

453
00:27:55,062 --> 00:27:56,563
‫إن تعرضت لنوبة قلبية ثانية‬

454
00:27:56,813 --> 00:27:58,940
‫أجل، إن...‬
‫إن تعرضت لنوبة قلبية أخرى‬

455
00:27:59,066 --> 00:28:01,401
‫- حسناً، فهمت‬
‫- ستعيش والدتي‬

456
00:28:01,568 --> 00:28:04,279
‫أجل، حسناً‬

457
00:28:06,615 --> 00:28:08,617
‫- الضغط سيئ‬
‫- ما زالت تنزف‬

458
00:28:09,326 --> 00:28:13,455
‫الرئة اللعينة عالقة في جدار الصدر‬

459
00:28:14,915 --> 00:28:17,459
‫المزيد من الشفط‬
‫أعجز عن رؤية النزيف حتى‬

460
00:28:18,085 --> 00:28:19,461
‫لا يزال الضغط منخفضاً‬

461
00:28:20,504 --> 00:28:21,880
‫تابعوا النقل‬

462
00:28:22,839 --> 00:28:24,216
‫حسناً، حسناً‬

463
00:28:24,549 --> 00:28:27,594
‫حسناً، وصلت إلى الرئة‬
‫أجل، أرى التمزق‬

464
00:28:28,261 --> 00:28:31,640
‫حسناً، سأقرص الشريان الرئوي الآن‬

465
00:28:33,809 --> 00:28:35,268
‫أريد مبضع (ساتينسكي)‬

466
00:28:36,103 --> 00:28:37,521
‫مهلاً، ماذا تفعل؟‬

467
00:28:37,938 --> 00:28:41,399
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- يجب أن أقوم باستئصال فص رسمي‬

468
00:28:41,525 --> 00:28:44,945
‫- ستزيل فصاً كاملاً من رئتها؟‬
‫- إما هذا أو سأدعها تنزف حتى الموت‬

469
00:28:52,875 --> 00:28:57,046
‫- سأضع الملقط الأخير وأخرج الفص‬
‫- وضعها ليس جيداً يا (دين)‬

470
00:28:57,171 --> 00:28:58,547
‫أواجه صعوبة في إبقاء‬
‫ضعط الدم والأوكسيجين مرتفعين‬

471
00:28:58,673 --> 00:29:00,716
‫أعطني ٤٠ ثانيةً فحسب يا (مارتي)، أرجوك‬

472
00:29:01,717 --> 00:29:04,011
‫حسناً، نجحت، (ميتز) طويل‬

473
00:29:10,726 --> 00:29:14,021
‫حسناً، حسناً، سأنزع الفص‬

474
00:29:16,440 --> 00:29:18,025
‫ها هو‬

475
00:29:20,444 --> 00:29:22,947
‫- لا يزال الحبل كما هو‬
‫- حسناً‬

476
00:29:23,072 --> 00:29:25,241
‫- أصبحت الأرقام أفضل‬
‫- حسناً، لننهِ هذا‬

477
00:29:29,161 --> 00:29:35,251
‫يظن (جايسون) أن خرق روتينه‬
‫هو ما قتل والده في صغره‬

478
00:29:35,960 --> 00:29:40,005
‫وهذا الصباح‬
‫بعد أن أفسد عد خطواته في الباب‬

479
00:29:40,131 --> 00:29:41,966
‫أصبح مقتنعاً أن دور والدته‬
‫سيأتي في ما يلي‬

480
00:29:42,216 --> 00:29:45,136
‫ولهذا السبب أصبحت النوبة القلبية الثانية‬
‫بالغة الأهمية بالنسبة له‬

481
00:29:45,261 --> 00:29:49,306
‫إذ يظن أن هذا ما سيعيد التناسق، حسناً؟‬
‫وسيجعله يعود إلى المسار الصحيح‬

482
00:29:49,432 --> 00:29:53,686
‫وإن لم يحصل هذا‬
‫فلن تنجو والدته من الجراحة‬

483
00:29:55,563 --> 00:29:56,939
‫- يا إلهي‬
‫- أجل‬

484
00:29:58,399 --> 00:30:02,111
‫- ما الخطوة التالية؟‬
‫- أظن أنني وجدت طريقةً كي...‬

485
00:30:02,403 --> 00:30:06,365
‫أفصل السلوك القهري عن الخوف‬
‫تعلم، سأكسر الوهم‬

486
00:30:06,490 --> 00:30:09,285
‫ولكن سأحتاج إلى مساعدتك‬
‫كي نفعل هذا‬

487
00:30:10,327 --> 00:30:11,704
‫حسناً‬

488
00:30:13,164 --> 00:30:16,125
‫- لن تقوما بإقناعي‬
‫- هذا ليس سبب وجودنا هنا‬

489
00:30:16,792 --> 00:30:20,045
‫اسمع، تعرف والدتك‬
‫أنك تشعر بالقلق على صحتها، أجل؟‬

490
00:30:20,337 --> 00:30:21,714
‫إنها في غرفة الإعداد للعملية الآن‬

491
00:30:21,839 --> 00:30:26,469
‫ولكن حصلت على إذن الدكتور (تاناكا ريد)‬
‫كي نأخذك لتتعرف عليه‬

492
00:30:26,594 --> 00:30:28,262
‫ولتتأكد أنها بين أيدٍ أمينة‬

493
00:30:28,679 --> 00:30:32,558
‫ولتلقي التحية عليها قبل دخولها‬
‫إلى غرفة العمليات وعندما تخرج من هناك‬

494
00:30:32,850 --> 00:30:35,186
‫سيبقى كل منا على جانب‬
‫تماماً كما نفعل الآن‬

495
00:30:35,686 --> 00:30:41,984
‫وبما أننا نريد حقاً التفكير في حماية قلبك الآن‬
‫سنعطيك مخدراً طفيفاً يدعى (ألبرازوليم)‬

496
00:30:42,109 --> 00:30:44,487
‫- هل أخذته من قبل؟‬
‫- أجل، أخذته من قبل‬

497
00:30:44,612 --> 00:30:46,113
‫- صحيح‬
‫- جيد‬

498
00:30:46,238 --> 00:30:49,867
‫قسمنا أنا والدكتور (تشارلز) الحبة إلى اثنتين‬
‫للحفاظ على التوازن‬

499
00:30:55,998 --> 00:30:58,209
‫سأصطحب (هيلاري) إلى الطابق العلوي‬
‫كما طُلب مني‬

500
00:30:58,501 --> 00:30:59,877
‫مرحباً يا (هيلاري)‬

501
00:31:00,002 --> 00:31:02,463
‫سيأخذك (ريتشارد) إلى الطابق العلوي‬
‫إلى قسم علاج الأورام بالأشعة‬

502
00:31:02,588 --> 00:31:06,383
‫- أين الدكتور (واشنطن)؟‬
‫- سيصعد قريباً كي يبدأ علاجك، حسناً؟‬

503
00:31:06,509 --> 00:31:07,885
‫حسناً‬

504
00:31:09,345 --> 00:31:14,016
‫سأهتم بها، سأهتم بك، سأهتم بك‬
‫حسناً، حسناً‬

505
00:31:14,934 --> 00:31:17,728
‫أأنت معي؟ أأنت معي؟ أأنت بخير؟‬

506
00:31:18,062 --> 00:31:19,438
‫سنعطيها لتراً من البوتاسيوم‬

507
00:31:20,314 --> 00:31:23,234
‫(هيلاري)، أرجوك‬
‫تحتاجين إلى هذه الجراحة‬

508
00:31:23,859 --> 00:31:25,236
‫لا‬

509
00:31:25,861 --> 00:31:29,990
‫- يعارضها الدكتور (واشنطن)‬
‫- دكتور (مارسيل)؟‬

510
00:31:34,161 --> 00:31:35,538
‫انتظريني قليلاً‬

511
00:31:36,664 --> 00:31:38,541
‫أهذا تغير في حالتها؟‬

512
00:31:39,750 --> 00:31:44,004
‫- وهل السبب هو الورم؟‬
‫- بدأ يتطفل على شريانها السباتي الآن‬

513
00:31:44,672 --> 00:31:46,048
‫لا يمكنها الانتظار أكثر‬

514
00:31:52,888 --> 00:31:55,808
‫- (جايسون)، هذا الدكتور (تاناكا ريد)‬
‫- مرحباً يا (جايسون)‬

515
00:31:55,933 --> 00:31:59,436
‫إنه جراح من الطراز الأول‬
‫سيعتني بوالدتك جيداً‬

516
00:31:59,562 --> 00:32:01,939
‫سنراسل الدكتور (تشارلز) خلال العملية‬
‫كي نطلعك على المستجدات‬

517
00:32:02,273 --> 00:32:04,608
‫- سأهتم بها جيداً‬
‫- حسناً‬

518
00:32:05,818 --> 00:32:09,905
‫حسناً، من الواضح أن المشفى‬
‫لن يسمح لك بمشاهدة الجراحة‬

519
00:32:10,030 --> 00:32:15,160
‫ولكن دبرنا ما نظن أنه ثاني أفضل شيء‬
‫وهو المراقبة من هنا‬

520
00:32:15,286 --> 00:32:19,290
‫- في هذه المنطقة الصغيرة التي حضرناها‬
‫- والدتك في غرفة العمليات ٢‬

521
00:32:19,415 --> 00:32:23,961
‫وكما ترى، الضوء أخضر حالياً‬
‫مما يعني أنهم أوشكوا على بدء عمليتها‬

522
00:32:24,086 --> 00:32:25,754
‫سيصبح اللون أحمر عندما ينتهون‬

523
00:32:25,880 --> 00:32:29,174
‫في هذه الأثناء‬
‫أظن أننا حضرنا الأشياء كما تحبها‬

524
00:32:29,300 --> 00:32:34,930
‫- وسنبقى أنا والدكتور (ريبلي) معك طوال الوقت‬
‫- شكراً‬

525
00:32:35,222 --> 00:32:38,767
‫أعطينا السوائل لـ(هيلاري)‬
‫ووضعها مستقر في الوقت الراهن‬

526
00:32:38,893 --> 00:32:43,981
‫ولكن يخشى الدكتور (مارسيل)‬
‫أن الورم يعيق تدفق الدماء‬

527
00:32:45,774 --> 00:32:49,111
‫- أي يريد العودة إلى خيار الجراحة‬
‫- أجل يا (دينيس)‬

528
00:32:49,236 --> 00:32:55,159
‫- هذه التعقيدات الجديدة تغير المعادلة‬
‫- هذا صحيح‬

529
00:32:57,369 --> 00:32:59,455
‫أخشى أن العلاج بالأشعة‬
‫لم يعد خياراً متاحاً‬

530
00:32:59,580 --> 00:33:04,335
‫وترفض (هيلاري) الموافقة إلا إن أعطيت موافقتك‬

531
00:33:07,671 --> 00:33:11,759
‫في سنوات ممارستي الأولى‬
‫لم ينجُ أولاد كثر‬

532
00:33:12,426 --> 00:33:14,345
‫كنت منهكاً عندما جاءت (هيلاري)‬

533
00:33:15,346 --> 00:33:19,183
‫لم يكن تشخيصها جيداً‬
‫مرت بأكثر من معظم الآخرين‬

534
00:33:20,225 --> 00:33:23,062
‫ولكنها نجت‬
‫منحتني الأمل‬

535
00:33:24,480 --> 00:33:26,690
‫وهذا الأمل هو ما سمح لي بالاستمرار‬

536
00:33:29,652 --> 00:33:35,157
‫والدكتور (مارسيل)‬
‫هو جراح ماهر وخبير‬

537
00:33:35,991 --> 00:33:41,997
‫- أنا واثقة حقاً أنه بوسعه فعل هذا‬
‫- حسناً‬

538
00:33:51,929 --> 00:33:53,305
‫أنحن جاهزون؟‬

539
00:33:54,765 --> 00:33:56,475
‫سيكون كل شيءٍ جيداً‬

540
00:33:56,850 --> 00:34:00,354
‫سأكون هنا عندما تستيقظين‬
‫بدون أية أورام‬

541
00:34:02,064 --> 00:34:03,941
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

542
00:34:05,442 --> 00:34:07,736
‫- اعتنِ بها جيداً‬
‫- أعدك بهذا‬

543
00:34:18,372 --> 00:34:22,417
‫أجل، حسناً‬
‫يبدو أنهم أوشكوا على الانتهاء‬

544
00:34:24,836 --> 00:34:27,965
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أريد أن أريك شيئاً‬

545
00:34:28,298 --> 00:34:31,218
‫لا، لا يزال الضوء أخضر‬
‫لم تنتهِ الجراحة بعد‬

546
00:34:31,343 --> 00:34:33,971
‫ستكون الأمور بخير‬
‫مهلاً، أريدك أن تأخذ نفساً عميقاً من أجلي‬

547
00:34:34,096 --> 00:34:36,265
‫- لماذا تفعل هذا؟‬
‫- إذ أريد أن أثبت لك‬

548
00:34:36,390 --> 00:34:38,725
‫أنه لم يكن لك علاقة بوفاة والدك‬

549
00:34:38,850 --> 00:34:43,397
‫- عد إلى مكانك، أرجوك، ستموت‬
‫- لا، لن تموت، بل ستكون بخير‬

550
00:34:43,522 --> 00:34:48,193
‫إذ في الحقيقة، سلوكك وروتينك‬
‫أقدر أنه يمنحك شعوراً جيداً‬

551
00:34:48,318 --> 00:34:52,906
‫ولكن لا يملك أي علاقة‬
‫بالنتائج في الواقع، لا يملك علاقة‬

552
00:34:53,031 --> 00:34:54,575
‫- بلى، بلى‬
‫- (جايسون)‬

553
00:34:54,700 --> 00:34:56,827
‫- لا، لا، لا، بل يفعل‬
‫- (جايسون)، (جايسون)، (جايسون)‬

554
00:34:56,952 --> 00:34:58,620
‫- اجلس‬
‫- استرخِ، انظر، انظر‬

555
00:34:58,745 --> 00:35:01,498
‫- إنه أحمر، انتهت الجراحة‬
‫- انتهت‬

556
00:35:02,541 --> 00:35:03,917
‫إنها بخير‬

557
00:35:04,751 --> 00:35:06,545
‫- ماذا؟‬
‫- انتهى الأمر‬

558
00:35:10,382 --> 00:35:15,762
‫- حقاً؟‬
‫- في الواقع، وردتني رسالة للتو‬

559
00:35:16,263 --> 00:35:19,641
‫"انتهت جراحة (فرانسيس)‬
‫سنأخذها إلى الغرفة الآن"‬

560
00:35:21,018 --> 00:35:22,978
‫- أي أنها بخير؟‬
‫- إنها بخير‬

561
00:35:24,146 --> 00:35:26,231
‫(جايسون)، (جايسون)‬

562
00:35:27,441 --> 00:35:32,696
‫والدتك بخير، حسناً؟‬
‫ولكن أنت في خطر الآن‬

563
00:35:33,405 --> 00:35:37,743
‫لذا، أرجوك، قبل تعرضك لنوبة قلبية أخرى‬
‫دعنا نضع الدعامة‬

564
00:35:42,706 --> 00:35:44,666
‫حسناً، حسناً‬

565
00:35:48,128 --> 00:35:49,504
‫ها هي‬

566
00:35:50,672 --> 00:35:52,966
‫- قمت بعمل رائع‬
‫- شكراً‬

567
00:35:53,258 --> 00:35:55,469
‫حسناً، تحتاجين إلى أسابيع كثيرة‬
‫من الراحة والتعافي‬

568
00:35:55,594 --> 00:36:00,098
‫وعندما تشعرين برغبة بذلك‬
‫يمكنك أن تقرري إن كنت تريدين إعادة وضعها‬

569
00:36:00,223 --> 00:36:02,017
‫لا نريدك أن تغادري هذا المكان‬
‫مع الانطباع الخاطئ‬

570
00:36:02,142 --> 00:36:08,440
‫إنها وسيلة آمنة وفعالة لمنع الحمل‬
‫ما اختبرته هو وضعها في المكان الخاطئ‬

571
00:36:08,565 --> 00:36:12,235
‫ولكن لا يجب أن تخافي‬
‫من حصول شيء كهذا مجدداً‬

572
00:36:12,527 --> 00:36:14,780
‫كما قلت‬
‫لا يوجد وقت مناسب للإنجاب‬

573
00:36:15,864 --> 00:36:17,824
‫أظن أنني أشعر بالخوف‬
‫من أن أصبح والدةً‬

574
00:36:18,700 --> 00:36:22,037
‫أتظنين أنني لا أشعر بالخوف؟‬
‫لمَ لم تتحدثي معي فحسب؟‬

575
00:36:22,996 --> 00:36:24,915
‫لا أعلم، كان يجب أن أفعل‬

576
00:36:25,874 --> 00:36:30,962
‫- أظن أنني شعرت بالعار فحسب‬
‫- لا يوجد عار في هذا، صدقيني‬

577
00:36:31,254 --> 00:36:35,008
‫- لديك أولاد؟‬
‫- ابن، أصبح ناضجاً الآن‬

578
00:36:36,134 --> 00:36:38,470
‫- وهل شعرت بالخوف؟‬
‫- بل بالذعر‬

579
00:36:40,847 --> 00:36:44,226
‫اسمعا، أعطينا أنا وابني بعضنا‬
‫قدراً عادلاً من الحزن‬

580
00:36:44,768 --> 00:36:46,937
‫ولكن لا يزال أفضل ما حصل لي يوماً‬

581
00:36:47,562 --> 00:36:51,650
‫المشكلة هي أنه يصعب على المرء فهم هذا‬
‫إن لم يحصل معه‬

582
00:36:52,109 --> 00:36:54,903
‫إنها من عيوب الطبيعة كما أظن‬

583
00:36:55,404 --> 00:36:58,824
‫ولكن ما أقصده هو أنه هناك‬
‫أسباب جيدة كثيرة لعدم إنجاب الأولاد‬

584
00:36:58,949 --> 00:37:04,413
‫ولكن الخوف ليس واحداً منهما‬
‫إذ قد يفوتكما شيء رائع‬

585
00:37:06,081 --> 00:37:09,376
‫لا أعلم بشأن الزرع‬
‫يجب أن أفكر بالكثير‬

586
00:37:09,835 --> 00:37:13,839
‫يجب أن نفكر بالكثير‬
‫وآمل أن نفعل هذا معاً‬

587
00:37:16,758 --> 00:37:18,593
‫حسناً، ارتاحي قليلاً‬

588
00:37:20,846 --> 00:37:23,849
‫إذاً، يمكن للخوف‬
‫أن يجعلك تفوت شيئاً رائعاً؟‬

589
00:37:24,182 --> 00:37:26,101
‫- أهذا ما قلته؟‬
‫- هذا ما سمعته‬

590
00:37:29,396 --> 00:37:30,772
‫أبلت بلاءً جيداً‬

591
00:37:31,231 --> 00:37:34,276
‫تخلصنا من الورم كاملاً‬
‫وأغلقنا الشريان السباتي بنجاح‬

592
00:37:35,026 --> 00:37:37,571
‫- شكراً‬
‫- بكل تأكيد‬

593
00:37:43,285 --> 00:37:48,123
‫اسمعي يا آنسة (غودوين)‬
‫بشأن ما قلته سابقاً‬

594
00:37:49,416 --> 00:37:53,795
‫تخطيت حدودي‬
‫لن يحصل هذا مجدداً، أعدك‬

595
00:37:55,255 --> 00:37:59,885
‫- أعتذر منك، عمت مساءً‬
‫- عمت مساءً يا دكتور (مارسيل)‬

596
00:38:06,391 --> 00:38:10,896
‫- ما كان هذا؟‬
‫- وقع خلاف بسيط بيني وبين الدكتور (مارسيل)‬

597
00:38:11,772 --> 00:38:15,358
‫- آسف إذ وضعتك في موقف صعب‬
‫- مواعدة الزملاء‬

598
00:38:15,484 --> 00:38:17,736
‫- من المحتم حصول هذا‬
‫- أجل‬

599
00:38:19,237 --> 00:38:22,240
‫- أما زال موعد العشاء قائماً؟‬
‫- بكل تأكيد‬

600
00:38:26,411 --> 00:38:30,040
‫وضعوا في قسم القلب دعامةً واحدةً‬
‫في شريانه التاجي الأيمن‬

601
00:38:30,165 --> 00:38:33,835
‫- لحسن الحظ أن الضرر في قلبه لم يكن بارزاً‬
‫- رائع‬

602
00:38:34,127 --> 00:38:35,921
‫إذاً، هل نجحتما أيها المحتالان؟‬

603
00:38:36,213 --> 00:38:38,590
‫تركت الضوء الأخضر لـ١٠ دقائق‬
‫بعد إنهاء العملية‬

604
00:38:38,715 --> 00:38:40,759
‫ظل الفريق بكامله يسأل ماذا نفعل‬

605
00:38:40,884 --> 00:38:43,428
‫أتعلم، أردت الحرص على أن الوالدة‬
‫قد خرجت من دائرة الخطر‬

606
00:38:43,553 --> 00:38:46,223
‫- قبل أن نحرك الأمور، أجل يا دكتور؟‬
‫- أجل‬

607
00:38:46,681 --> 00:38:50,060
‫- حسناً، أنت مدين لي بخدمة‬
‫- بكل تأكيد، شكراً مجدداً‬

608
00:38:50,185 --> 00:38:51,561
‫أجل‬

609
00:38:51,770 --> 00:38:53,980
‫آمل أن تكون هذه خطوةً‬
‫في الاتجاه الصحيح‬

610
00:38:54,815 --> 00:38:57,818
‫أجل، آمل أن نكون قد وضعنا حجر الأساس اليوم‬

611
00:38:58,318 --> 00:39:01,822
‫- ما زلت أملك الوقت لأذهب للركض‬
‫- مع رجلك هذه؟‬

612
00:39:02,614 --> 00:39:05,784
‫- ربما سأرتاح الليلة‬
‫- قرار صائب‬

613
00:39:07,077 --> 00:39:08,787
‫- أراك غداً‬
‫- بكل تأكيد‬

614
00:39:15,043 --> 00:39:17,504
‫- مرحباً يا (مارغو)، مرحباً‬
‫- مرحباً يا (دين)‬

615
00:39:17,629 --> 00:39:19,005
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

616
00:39:19,214 --> 00:39:20,757
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

617
00:39:20,882 --> 00:39:24,928
‫خضعت إحدى المقيمات لإزالة الزائدة‬
‫لذا فكرت في المرور‬

618
00:39:25,053 --> 00:39:26,429
‫- حسناً، أجل‬
‫- أجل‬

619
00:39:28,682 --> 00:39:31,852
‫حسناً، حسناً، عمت مساءً‬

620
00:39:33,144 --> 00:39:34,896
‫- ابقَ دافئاً‬
‫- شكراً‬

621
00:39:35,021 --> 00:39:36,481
‫- (مارغو)؟‬
‫- أجل‬

622
00:39:39,693 --> 00:39:41,528
‫حسناً، إذاً...‬

623
00:39:41,945 --> 00:39:47,033
‫كنت أتساءل إن كنت ترغبين‬
‫بالخروج معي يوماً ما؟‬

624
00:39:48,451 --> 00:39:49,828
‫أجل، أود ذلك‬

625
00:39:50,287 --> 00:39:53,623
‫إذاً، لمَ لا تتصل بي وسنرتب موعداً؟‬

626
00:39:54,082 --> 00:39:55,458
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

627
00:40:11,600 --> 00:40:13,143
‫مرحباً‬

628
00:40:14,019 --> 00:40:15,896
‫- مرحباً‬
‫- ألن تركض الليلة؟‬

629
00:40:16,730 --> 00:40:20,692
‫- ماذا حصل لروتينك الصارم؟‬
‫- قررت أن أريح رجلي‬

630
00:40:20,817 --> 00:40:25,655
‫- وأن أسير عوضاً عن ذلك‬
‫- لا، ليس عليك فعل هذا، سأوصلك‬

631
00:40:26,489 --> 00:40:28,241
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، اصعد‬

632
00:40:36,041 --> 00:40:37,417
‫- شكراً‬
‫- عفواً‬

633
00:40:40,962 --> 00:40:46,426
‫إن كنت تريد الذهاب إلى منزلي‬
‫لديّ شاي بالأعشاب أسطوري‬

634
00:40:47,427 --> 00:40:53,141
‫- أسطوري، وكيف يمكنني أن أرفض؟‬
‫- لا يمكنك أن ترفض‬

635
00:40:59,880 --> 00:41:03,880
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| iOoredo & alsugair & Meshary |||

