﻿1
00:00:07,924 --> 00:00:10,134
‫لقد أخفقت، حسناً، أعرف هذا‬

2
00:00:10,635 --> 00:00:12,011
‫كنت أحاول الاعتناء به‬

3
00:00:12,136 --> 00:00:15,306
‫أفهم هذا، ولكن الأفضل‬
‫هو ألا تخاطر بوظيفتك كي تقوم بهذا‬

4
00:00:16,974 --> 00:00:18,476
‫"تم تشخيصي بفقدان الذاكرة"‬

5
00:00:18,601 --> 00:00:20,520
‫يجب أن أعتني بزوجي السابق‬

6
00:00:20,811 --> 00:00:25,775
‫القرارات، العلاجات‬
‫سيقع كل هذا على عاتقي‬

7
00:00:27,109 --> 00:00:29,612
‫هذه الدكتور (كولنز)‬
‫إنها المسؤولة عن مركزنا‬

8
00:00:29,737 --> 00:00:31,155
‫أظن أنني رأيتك في المشفى‬

9
00:00:31,405 --> 00:00:34,575
‫لمعلوماتك، كان ابنك نعمةً من عند الرب‬

10
00:00:37,745 --> 00:00:39,455
‫- أجل‬
‫- يا إلهي، أجل‬

11
00:00:39,580 --> 00:00:41,582
{\pos(192,180)}‫كان يجب أن أكون أدرى‬
‫من دعوة مجموعة جراحين‬

12
00:00:41,707 --> 00:00:44,418
{\pos(192,180)}‫- هذا جيد‬
‫- أرجوكم، مهاراتي فطرية، حسناً‬

13
00:00:45,920 --> 00:00:47,463
{\pos(192,180)}‫- حسناً‬
‫- يا إلهي‬

14
00:00:47,588 --> 00:00:50,633
{\pos(192,180)}‫- لا بأس، هذه ليست غلطتك‬
‫- من الواضح أنها جيناتك المتنحية‬

15
00:00:50,758 --> 00:00:53,427
{\pos(192,180)}‫- ما معنى هذا؟‬
‫- حسناً، لنجرب هذا‬

16
00:00:58,558 --> 00:01:01,185
{\pos(192,180)}‫- هكذا يجب القيام بالأمر‬
‫- بدون إنذار، أجل؟‬

17
00:01:01,852 --> 00:01:04,772
{\pos(192,180)}‫- إنه وقت مناسب للكعك المكوب، أجل؟‬
‫- بالطبع، من فضلكم‬

18
00:01:09,735 --> 00:01:13,155
‫- ذكرى سنوية أولى سعيدة للامتناع عن الكحول‬
‫- أجل‬

19
00:01:13,281 --> 00:01:15,700
‫- تهاني على هذه الخطوة يا (شون)‬
‫- خطاب، خطاب‬

20
00:01:15,825 --> 00:01:17,201
‫- لقد نجحت، خطاب‬
‫- خطاب‬

21
00:01:17,326 --> 00:01:20,830
‫حسناً، حسناً، حسناً‬
‫أملك في الواقع الكثير من الشكر لتقديمه‬

22
00:01:22,373 --> 00:01:24,000
‫أشعر بالامتنان على أشياء كثيرة‬

23
00:01:25,751 --> 00:01:29,171
‫صحة والدي‬
‫وأن عملية زرع الكلوة كانت ناجحةً‬

24
00:01:29,422 --> 00:01:33,134
‫والآن أملك شيئاً لأحمله ضده في كل مرة‬
‫يكون بها منشغلاً جداً على مباراة (كابز)‬

25
00:01:35,469 --> 00:01:39,599
‫(مارغو)، شكراً جزيلاً‬
‫على فرصة العمل في مركزك‬

26
00:01:40,016 --> 00:01:42,268
‫ومساعدة الآخرين الذين يكافحون الإدمان‬

27
00:01:43,894 --> 00:01:46,230
‫لديّ مجموعة أناس رائعة إلى جانبي‬

28
00:01:47,231 --> 00:01:51,819
‫وأظن إن كنت أشبهك إطلاقاً يا أبي‬
‫فأنا أسير في الاتجاه الصحيح‬

29
00:01:54,280 --> 00:01:55,656
‫أحبك أيها الفتى‬

30
00:01:56,907 --> 00:01:58,284
‫حسناً؟‬

31
00:01:59,118 --> 00:02:00,620
‫- حسناً، انتهى العرض‬
‫- هيا، أطفئها‬

32
00:02:00,745 --> 00:02:02,121
‫أجل‬

33
00:02:04,248 --> 00:02:05,625
‫- أجل‬
‫- يا رفاق، شكراً‬

34
00:02:05,750 --> 00:02:07,126
‫- تهاني يا (شون)‬
‫- أحسنت صنعاً‬

35
00:02:07,251 --> 00:02:09,587
‫- شكراً‬
‫- أتحتاجين إلى المساعدة؟‬

36
00:02:09,879 --> 00:02:11,339
{\pos(192,180)}‫أجل، يستحسن بك هذا‬

37
00:02:11,505 --> 00:02:14,175
{\pos(192,180)}‫يجب أن تعوض عن أعمالك‬
‫من الواضح أنك تفوت مباريات (كابز)؟‬

38
00:02:14,300 --> 00:02:16,260
{\pos(192,180)}‫- لا‬
‫- بلى، أسألك أين الرجال الطيبون‬

39
00:02:16,385 --> 00:02:18,804
{\pos(192,180)}‫أجل، حسناً، كما يبدو‬
‫في (ويغلي فيلد)‬

40
00:02:19,555 --> 00:02:22,099
‫من الجيد أن يوم الافتتاحية أصبح قريباً‬

41
00:02:22,224 --> 00:02:24,852
{\pos(192,180)}‫يجب أن أجد شيئاً لأقوم به‬
‫حتى ذلك الوقت‬

42
00:02:25,645 --> 00:02:27,104
‫- (شيكاغو)‬
‫- أجل‬

43
00:02:27,229 --> 00:02:28,606
‫هناك أشياء كثيرة للقيام بها‬

44
00:02:30,983 --> 00:02:32,360
‫حسناً‬

45
00:02:33,444 --> 00:02:36,864
{\pos(192,180)}‫يجب أن نتوقف بعض العمل‬
‫كي نحضر شيئاً لإعداد العشاء‬

46
00:02:37,281 --> 00:02:39,659
{\pos(192,180)}‫- لنطلب الطعام‬
‫- أنت كسول‬

47
00:02:39,784 --> 00:02:41,202
{\pos(192,180)}‫أنا كسول، أنا كسول حقاً‬

48
00:02:41,702 --> 00:02:44,622
{\pos(192,180)}‫ولكن إليك ما في الأمر‬
‫(كوهام تشي)‬

49
00:02:45,915 --> 00:02:48,793
{\pos(192,180)}‫- أحبك أيضاً‬
‫- أراك لاحقاً‬

50
00:02:51,253 --> 00:02:52,838
{\pos(192,180)}‫(شارون)، صباح الخير‬

51
00:02:53,881 --> 00:02:56,634
{\pos(192,180)}‫(دانيال)، كنت آمل أن ألحق بك‬
‫هناك... لحظة واحدة‬

52
00:02:56,759 --> 00:02:59,553
{\pos(192,180)}‫أخبر (بيرت) أين وضعت أوعية حبوب الفطور‬

53
00:02:59,845 --> 00:03:01,931
{\pos(192,180)}‫ما زلت تعيدين ترتيب المكان؟‬

54
00:03:02,056 --> 00:03:04,934
{\pos(192,180)}‫حسناً، أنهيت وضع الملصقات‬
‫على كل شيء في المطبخ‬

55
00:03:05,059 --> 00:03:08,229
{\pos(192,180)}‫وسأبدأ العمل على غرفة النوم في ما يلي‬
‫ولكن حتى الآن، لم يتقبل الأمور جيداً‬

56
00:03:08,354 --> 00:03:11,982
{\pos(192,180)}‫أتعلمين ماذا؟‬
‫من الصعب جداً قبول تشخيص الزهايمر‬

57
00:03:12,108 --> 00:03:16,987
{\pos(192,180)}‫- لذا يجب أن تتحلي بالصبر معه‬
‫- أستمر بتذكير نفسي بهذا‬

58
00:03:17,113 --> 00:03:19,865
{\pos(192,180)}‫أتريدين أن أمر في طريقي إلى المنزل‬
‫كي أتفقده سريعاً؟‬

59
00:03:20,074 --> 00:03:23,327
{\pos(192,180)}‫- سيكون هذا رائعاً، شكراً‬
‫- عفواً‬

60
00:03:26,288 --> 00:03:29,875
‫١، ٢، ٣، ٤، ٥، ٦‬

61
00:03:30,000 --> 00:03:33,796
‫- يا صديقي، أيمكن أن تسرع قليلاً؟‬
‫- لا، تجعلني أخطئ‬

62
00:03:34,797 --> 00:03:37,883
‫- أرجوك، ١، ٢‬
‫- ما الذي يحصل؟‬

63
00:03:38,801 --> 00:03:41,554
{\pos(192,180)}‫- مرحباً يا رجل الماراثون‬
‫- كيف الحال يا (آشر)؟‬

64
00:03:41,679 --> 00:03:44,348
{\pos(192,180)}‫- افتقدناك ليلة البارحة‬
‫- أجل، آسف بشأن هذا‬

65
00:03:44,640 --> 00:03:47,476
{\pos(192,180)}‫شكراً على الدعوة‬
‫ولكن كان عليّ الاستيقاظ باكراً‬

66
00:03:47,601 --> 00:03:49,979
{\pos(192,180)}‫- كي أذهب للركض‬
‫- أجل، أرى هذا‬

67
00:03:50,271 --> 00:03:52,481
{\pos(192,180)}‫كيف كان الأمر إذاً؟‬
‫هل حققت النجاح؟‬

68
00:03:53,566 --> 00:03:57,403
{\pos(192,180)}‫نوعاً ما، أذيت عضلة فخذي‬
‫على مسافة ٥ كيلومترات من هنا‬

69
00:03:57,528 --> 00:03:59,947
{\pos(192,180)}‫سأضع مكعبات الثلج خلال الغداء‬
‫وسأحاول الركض مجدداً الليلة‬

70
00:04:00,072 --> 00:04:01,824
{\pos(192,180)}‫- هذا صعب‬
‫- أجل، أجل‬

71
00:04:01,949 --> 00:04:05,244
{\pos(192,180)}‫أعترف أنني قد أكون قاسياً بعض الشيء‬
‫في ما يتعلق بروتيني‬

72
00:04:05,369 --> 00:04:09,790
{\pos(192,180)}‫ثق بي، أفهم هذا‬
‫أحضر الاجتماعات وأنت تركض‬

73
00:04:10,416 --> 00:04:11,792
{\pos(192,180)}‫نملك جميعاً ما نقوم به‬

74
00:04:12,543 --> 00:04:14,587
{\pos(192,180)}‫- سأذهب إلى القسم، هل ستأتي؟‬
‫- اسبقيني‬

75
00:04:14,712 --> 00:04:17,214
‫سأحضر بعض المياه وأستحم‬
‫أراك هناك‬

76
00:04:20,384 --> 00:04:22,386
‫سيدي، هذا يكفي‬
‫عليك أن تخرج من هناك‬

77
00:04:22,511 --> 00:04:24,221
‫- خذ وقتك يا رجل‬
‫- أيمكنك...‬

78
00:04:24,346 --> 00:04:25,973
‫- سننتظر جميعاً‬
‫- أجل، أرجوك‬

79
00:04:26,098 --> 00:04:28,893
‫أيمكنك عدم فعل هذا؟‬
‫تجعلني أخطئ‬

80
00:04:30,352 --> 00:04:32,813
‫- ماذا يحصل؟‬
‫- إنه في الباب منذ وقتٍ طويل‬

81
00:04:33,063 --> 00:04:34,440
‫وهو يؤخر الجميع‬

82
00:04:35,191 --> 00:04:37,443
‫- أتمانع إن تحدثت معه؟‬
‫- تفضل‬

83
00:04:40,905 --> 00:04:43,616
‫- أكل شيء جيد يا رفيقي؟‬
‫- أجل‬

84
00:04:44,492 --> 00:04:46,243
‫أجل، أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير‬

85
00:04:46,869 --> 00:04:49,455
‫- ١، ٢...‬
‫- أتعلم، أناس كثر ينتظرون‬

86
00:04:49,914 --> 00:04:54,835
‫أجل، أعلم، ولكن يستمرون بدفع الباب‬
‫ويجعلونني أخطئ بالعد، توقف أرجوك‬

87
00:04:54,960 --> 00:04:56,337
‫العد؟‬

88
00:04:56,670 --> 00:05:00,174
‫- ٢، أحتاج إلى بضع دقائق إضافية، حسناً؟‬
‫- أجل، لا أظن ذلك‬

89
00:05:00,299 --> 00:05:02,176
‫- لا، لا، أريدك أن تخرج من هناك‬
‫- لا، لا، لا، لا‬

90
00:05:02,301 --> 00:05:03,677
‫- لا بأس‬
‫- لا، أرجوك‬

91
00:05:03,803 --> 00:05:06,472
‫- لا بأس‬
‫- أرجوك، أرجوك، لا...‬

92
00:05:06,597 --> 00:05:09,475
‫حسناً، مهلاً، مهلاً، مهلاً‬
‫حسناً، أنت بخير‬

93
00:05:09,934 --> 00:05:11,435
‫أحتاج إلى بعض المساعدة هنا‬

94
00:05:13,103 --> 00:05:14,897
‫تنفس فحسب يا رفيقي، سأهتم بك‬

95
00:05:16,941 --> 00:05:20,069
‫- حسناً، حسناً، اسمع صوتي، اسمع صوتي‬
‫- أعجز عن التنفس‬

96
00:05:31,153 --> 00:05:32,946
‫إنه يتحرك، أشعر به‬

97
00:05:33,781 --> 00:05:37,868
‫- (دان)، أريد بعض المساعدة من فضلك‬
‫- حسناً، انظري إليّ، تنفسي من أنفك‬

98
00:05:38,827 --> 00:05:40,204
‫- واخرجي الهواء من فمك‬
‫- يا إلهي‬

99
00:05:40,329 --> 00:05:42,164
‫- من الأنف‬
‫- يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي‬

100
00:05:42,289 --> 00:05:43,665
‫يا إلهي، يا إلهي،‬
‫يا إلهي، يا إلهي‬

101
00:05:45,250 --> 00:05:47,503
‫- أرجوك لا تؤذه‬
‫- أبذل قصارى جهدي‬

102
00:05:48,629 --> 00:05:50,422
‫انتهيت، أمسكت به، حسناً‬

103
00:05:54,009 --> 00:05:55,385
‫يا إلهي‬

104
00:05:57,137 --> 00:05:59,056
‫حسناً، حسناً‬

105
00:06:02,100 --> 00:06:03,477
‫مرحباً‬

106
00:06:05,646 --> 00:06:07,314
‫أيمكنك أن تضعه في شيء‬
‫لأتمكن من أخذه إلى المنزل؟‬

107
00:06:07,981 --> 00:06:10,108
‫- أأنت واثقة من أنك تريدين فعل هذا؟‬
‫- أجل‬

108
00:06:10,442 --> 00:06:13,070
‫إنه (روبرت)‬
‫إنه حيواني الأليف، مرحباً‬

109
00:06:14,238 --> 00:06:18,075
‫أسديني خدمةً، لا تسمحي لـ(روبرت)‬
‫بمشاركتك وسادتك بعد الآن، حسناً؟‬

110
00:06:18,200 --> 00:06:20,410
‫أجل، إنه اقتراح جيد‬

111
00:06:21,703 --> 00:06:23,622
‫أرجو المعذرة يا دكتور (تشارلز)‬
‫أتملك دقيقةً؟‬

112
00:06:24,456 --> 00:06:25,833
‫- أحسنت‬
‫- شكراً‬

113
00:06:27,543 --> 00:06:30,003
{\pos(192,180)}‫يدعى (جايسون دايفز)‬
‫عمره ٣٢ سنةً‬

114
00:06:30,128 --> 00:06:33,131
{\pos(192,180)}‫أحضر والدته من أجل إزالة مرارتها‬
‫في العيادات الخارجية‬

115
00:06:33,549 --> 00:06:35,467
{\pos(192,180)}‫أنزلها كي يتمكن من ركن السيارة‬

116
00:06:35,592 --> 00:06:38,971
{\pos(192,180)}‫ولكن علق في الباب الدوار‬
‫في طريقه إلى الداخل‬

117
00:06:39,096 --> 00:06:40,472
{\pos(192,180)}‫علق؟‬

118
00:06:40,848 --> 00:06:45,602
{\pos(192,180)}‫رفض الخروج من الباب قبل أن يحصل‬
‫على عدد متساوٍ من الخطوات لكل انقلاب‬

119
00:06:45,727 --> 00:06:49,064
{\pos(192,180)}‫وشعر بنوبة هلع حالما حاولنا التدخل‬

120
00:06:50,107 --> 00:06:54,403
‫لديه تشخيص بالوسواس القهري‬
‫يتضمن حاجةً لأرقام متساوية وتناسق‬

121
00:06:54,528 --> 00:06:56,989
‫جعلني أفعل كل شيء مرتين‬
‫ضغط الدم، مقياس النبض‬

122
00:06:57,239 --> 00:06:59,867
‫جعلني أعيد ترتيب الكراسي‬
‫كي يصبح هناك واحدة عند كل جانب‬

123
00:06:59,992 --> 00:07:01,827
‫إنه خلل يساء فهمه‬

124
00:07:02,119 --> 00:07:05,914
‫يظن كثيرون أنه مجرد شيء سخيف‬
‫عن أناس يغسلون أيديهم كثيراً‬

125
00:07:06,039 --> 00:07:07,833
‫ولكن يمكن أن يكون منهكاً جداً‬

126
00:07:08,083 --> 00:07:12,963
‫سلوك قهري أطول مترسخ قد يكون‬
‫من الأصعب التخلص منه، هذا صعب‬

127
00:07:13,088 --> 00:07:14,840
‫كنت آمل أن تتمكن من مساعدته‬

128
00:07:14,965 --> 00:07:17,759
‫إنه شاحب اللون ويتعرق‬
‫ويستمر بفرك صدره‬

129
00:07:17,885 --> 00:07:19,928
‫أخشى أن يتسبب لنفسه بمشكلة في القلب‬

130
00:07:20,220 --> 00:07:21,680
‫أريد إجراء مخطط للقلب‬
‫كي أتمكن من استبعاد هذا‬

131
00:07:21,805 --> 00:07:25,893
‫ولكنه يرفض حتى الآن‬
‫إذ لا توضع الأسلاك بشكلٍ متناسق على صدره‬

132
00:07:26,184 --> 00:07:27,895
‫لنرَ ماذا يمكننا أن نفعل‬

133
00:07:29,021 --> 00:07:31,899
‫- أأنت بخير؟‬
‫- أجل، مجرد التواء، لا مشكلة‬

134
00:07:36,320 --> 00:07:38,363
‫أخرجت الأفعى‬
‫لنبدأ بمعاملات الخروج‬

135
00:07:38,488 --> 00:07:41,950
‫وأريد خدمةً، في المرة القادمة التي تأتي بها‬
‫حالة زاحف في فتحة لنعطها لمتدرب‬

136
00:07:42,075 --> 00:07:43,452
‫تبلغت هذا‬

137
00:07:47,915 --> 00:07:51,877
‫أتريدين أن أعطي ملاحظةً لـ(ريبلي) منك‬
‫بعد الاستراحة؟‬

138
00:07:52,336 --> 00:07:53,712
‫أرجوك‬

139
00:07:54,212 --> 00:07:55,589
‫انظروا من يتحدث‬

140
00:07:56,214 --> 00:08:00,928
‫- رأيتك تغازل (مارغو) ليلة البارحة‬
‫- إذاً، كنت تتخيلين الأشياء‬

141
00:08:01,053 --> 00:08:02,930
‫حسناً، بربك يا (دين)‬
‫يمكن أن تقوم بعملٍ أسوأ بكثير‬

142
00:08:03,055 --> 00:08:06,600
‫- إنها ذكية ومضحكة ولطيفة‬
‫- وهي مديرة (شون)‬

143
00:08:06,725 --> 00:08:11,730
‫- لا أظن أنه سيحب رؤيتي في المكتب‬
‫- أظن أنه سيسعد إن كنت سعيداً‬

144
00:08:11,855 --> 00:08:14,816
‫حسناً، سأذكر هذا‬
‫إن كنت أبحث حقاً عن رفيقة‬

145
00:08:15,400 --> 00:08:17,319
‫دكتور (آرشر)، إصابة في الرأس‬
‫في الغرفة (تي ٤)‬

146
00:08:17,986 --> 00:08:20,864
‫- لم ينتهِ هذا بعد‬
‫- (هانا)، سيصل مريض‬

147
00:08:21,281 --> 00:08:23,158
‫نعاني من نقص اليوم‬
‫أيمكنك بدء الإسعافات الأولية؟‬

148
00:08:23,283 --> 00:08:24,660
‫- أجل‬
‫- غرفة العلاج ٣‬

149
00:08:24,785 --> 00:08:26,161
‫- فهمت‬
‫- رائع‬

150
00:08:26,286 --> 00:08:28,538
‫- سنذهب إلى الغرفة ٣‬
‫- (ماريسول روبلز)، ٢٦‬

151
00:08:28,664 --> 00:08:32,000
‫ضغط الدم ١١٧ على ٧٩‬
‫معدل القلب ١٨٢‬

152
00:08:32,292 --> 00:08:35,170
‫كاد أن يغمى عليها‬
‫أثناء تفريغ البقالة‬

153
00:08:35,754 --> 00:08:38,632
‫هذا محرج جداً‬
‫كل هذه الجلبة بسبب دوار‬

154
00:08:38,757 --> 00:08:41,468
‫لا توجد جلبة يا (ماريسول)‬
‫أيجب أن نعرف شيئاً آخراً؟‬

155
00:08:41,718 --> 00:08:43,720
‫- لا، لا أظن ذلك‬
‫- جدياً؟‬

156
00:08:44,054 --> 00:08:47,307
‫حسناً، حسناً‬
‫منذ أيام، بدأت أشعر بما بدا...‬

157
00:08:47,432 --> 00:08:49,267
‫كخفقان قلب غريب‬
‫مثل ضربات في صدري‬

158
00:08:49,393 --> 00:08:52,521
‫- وكانت متعرقةً جداً ومقززةً‬
‫- شكراً يا عزيزي‬

159
00:08:52,646 --> 00:08:55,065
‫- تعلمين ماذا أعني‬
‫- حسناً، لننقلك إلى هنا‬

160
00:08:55,190 --> 00:08:56,817
‫- لا، أرجوك، سأفعل هذا بنفسي‬
‫- حسناً‬

161
00:08:58,986 --> 00:09:03,615
‫حسناً، هل أصبت بارتفاع حرارة‬
‫أو فقدان الشهية؟‬

162
00:09:03,740 --> 00:09:06,660
‫لا، ولكن حرقة المعدة‬
‫كنت أعيش على حبوب (تامز)‬

163
00:09:06,785 --> 00:09:08,203
‫حسناً، رئتاك جيدتان‬

164
00:09:10,664 --> 00:09:13,542
‫الغدد اللمفاوية لا تبدو متورمةً‬

165
00:09:13,667 --> 00:09:15,919
‫أيوجد احتمال بأن تكون هذه علامات حمل مبكرة؟‬

166
00:09:16,294 --> 00:09:18,213
‫- كنا نحاول‬
‫- حسناً، يصعب الجزم‬

167
00:09:18,338 --> 00:09:20,799
‫ولكن يمكن أن نجري فحوصات شاملةً‬
‫ومن ضمنها اختبار الحمل‬

168
00:09:20,924 --> 00:09:22,300
‫- أيبدو هذا جيداً؟‬
‫- أجل، شكراً‬

169
00:09:22,426 --> 00:09:25,846
‫رائع، سأطلب الفحوصات‬
‫وأعود لتفقدكما لاحقاً‬

170
00:09:28,432 --> 00:09:31,226
‫مخطط القلب غير واضح حقاً‬
‫بما أن الأسلاك ليست في مكانها‬

171
00:09:31,518 --> 00:09:34,354
‫(جايسون)، إن كان بوسعي‬
‫نقل هاتين إلى الجانب الآخر...‬

172
00:09:34,479 --> 00:09:38,692
‫لا، قلت لك، الطريقة الملائمة‬
‫هي أن يكون كل شيء متوازناً‬

173
00:09:39,276 --> 00:09:42,362
‫حسناً، ما رأيك بمجموعة جديدة‬
‫من المؤشرات الحيوية؟‬

174
00:09:42,654 --> 00:09:44,573
‫- حسناً‬
‫- حسناً؟ كي تجعلنا ننطلق فحسب‬

175
00:09:45,490 --> 00:09:48,785
‫- مهلاً، ماذا تفعل؟‬
‫- أحضر ميزان الحرارة فحسب‬

176
00:09:48,910 --> 00:09:53,457
‫لا، لا، لا، قبل...‬
‫قلت لك... عليك البقاء... البقاء هنا‬

177
00:09:53,915 --> 00:09:56,626
‫يجب أن يبقى كل شيء متوازناً‬
‫ويجب أن تبقى هنا‬

178
00:09:56,752 --> 00:09:58,253
‫نفهم هذا، حسناً؟‬

179
00:09:58,920 --> 00:10:01,548
‫تذكر فحسب يا رفيقي‬
‫أننا نحاول مساعدتك، حسناً؟‬

180
00:10:01,798 --> 00:10:05,844
‫ما رأيك أن نبدأ بضغط الدم، حسناً؟‬

181
00:10:08,889 --> 00:10:10,265
‫ها نحن‬

182
00:10:10,599 --> 00:10:14,436
‫إذاً يا (جايسون)‬
‫تم تشخيصك بالوسواس القهري، صحيح؟‬

183
00:10:16,354 --> 00:10:18,648
‫هل حظيت بأي علاج؟‬
‫وإن فعلت، ما هو؟‬

184
00:10:19,941 --> 00:10:21,401
‫لم ينجح شيء‬

185
00:10:24,196 --> 00:10:27,699
‫الروتين الصارم هو الشيء الوحيد الذي ينجح‬
‫آسف، آسف‬

186
00:10:27,908 --> 00:10:33,789
‫وماذا سيحصل إن أرغمك سبب ما‬
‫أن تخرج عن هذا الروتين؟‬

187
00:10:34,539 --> 00:10:37,209
‫(جايسون)، ما زلت تعاني من قصر التنفس قليلاً‬

188
00:10:37,334 --> 00:10:38,919
‫لا يمكننا أن نفعل شيئاً‬
‫بدون مخطط القلب‬

189
00:10:40,212 --> 00:10:42,964
‫إن سمحت لي بوضع الأسلاك بالشكل المناسب‬
‫فلن تبقى هكذا طويلاً‬

190
00:10:43,090 --> 00:10:45,008
‫لا، لا، لا، لا، أرجوك‬

191
00:10:45,133 --> 00:10:47,177
‫أعني، كم مرة...‬
‫كم مرة يجب أن أقول هذا؟‬

192
00:10:47,302 --> 00:10:51,056
‫أتعلم ماذا يمكننا أن نفعل؟‬
‫يمكننا أن نسحب بعض الدماء، حسناً؟‬

193
00:10:51,181 --> 00:10:54,893
‫القليل من كل ذراع‬
‫كي نبقي الأمور جيدةً... جيدة ومتساوية‬

194
00:10:56,061 --> 00:11:00,482
‫- نفس الكمية من كل ذراع‬
‫- نفس الكمية بالتحديد، أعدك، حسناً؟‬

195
00:11:02,150 --> 00:11:06,071
‫- شكراً‬
‫- اصمد وسنحضر هذا‬

196
00:11:12,285 --> 00:11:14,830
‫(تريني)، حضّري لسحب الدماء‬
‫سأحتاج إلى مجموعتي معدات‬

197
00:11:14,955 --> 00:11:16,414
‫- اثنتان؟‬
‫- سأشرح بعد قليل‬

198
00:11:16,581 --> 00:11:18,208
‫- حسناً‬
‫- الدماء بداية جيدة‬

199
00:11:18,333 --> 00:11:20,710
‫ولكن لن توصلنا إلى مكانٍ‬
‫بعيد إن كان يعاني من مشكلة في القلب‬

200
00:11:20,836 --> 00:11:24,047
‫أعلم، ولكن لا يمكن أن نضغط‬
‫على مريض بهذه الطريقة، حسناً؟‬

201
00:11:24,464 --> 00:11:27,175
‫هذا جنوني‬
‫أعني، الوسواس القهري مألوف بالنسبة لي‬

202
00:11:27,300 --> 00:11:30,971
‫ولكن أن يحتاج إلى روتين صارم‬
‫لدرجة أنه قد يفسد صحته؟‬

203
00:11:31,096 --> 00:11:34,266
‫يخلق الروتين وهماً ضرورياً بالسيطرة‬

204
00:11:34,391 --> 00:11:38,186
‫صحيح، وهذا ساخر‬
‫لأنه سلوك قهري لا يمكن أن يسيطر عليه‬

205
00:11:38,478 --> 00:11:43,358
‫ولكن النظرية هي أنه يتم تحريكه‬
‫من خلال أفكار مظلمة ودخيلة‬

206
00:11:43,483 --> 00:11:46,111
‫أجل، الخوف من حصول شيء سيئ جداً‬

207
00:11:46,236 --> 00:11:49,865
‫الخوف من أن شيء سيئ قد حصل بالفعل‬
‫وهو غلطته، حسناً؟‬

208
00:11:49,990 --> 00:11:51,366
‫وهذا هو الجزء المثير للوسواس‬

209
00:11:51,616 --> 00:11:54,327
‫السلوك القهري، وفي حالة (جايسون)‬
‫مسألة التناسق‬

210
00:11:54,452 --> 00:11:59,875
‫- يتطور كآلية تأقلم شعائرية‬
‫- كيف سنساعده إذاً؟‬

211
00:12:00,000 --> 00:12:02,878
‫المرحلة الأولى‬
‫هي محاولة معرفة ما الذي يشعر بالخوف منه‬

212
00:12:04,462 --> 00:12:07,799
‫أجل، حسناً، هناك غرفة طوارئ‬
‫مليئة بمرضى يحتاجون أيضاً إلى اهتمامنا‬

213
00:12:07,924 --> 00:12:09,926
‫أجل، ألا تزال والدته في العيادات الخارجية؟‬

214
00:12:10,051 --> 00:12:12,262
‫أعادت تحديد موعد العملية‬
‫لبعد ظهر اليوم‬

215
00:12:12,387 --> 00:12:15,223
‫- لذا يجدر بها أن تنزل قريباً‬
‫- حسناً، أعلمني عند وصولها‬

216
00:12:15,473 --> 00:12:19,227
‫- قد تتمكن من مساعدتنا قليلاً، شكراً‬
‫- أجل‬

217
00:12:25,233 --> 00:12:29,446
‫- حسناً، وقعت على السلالم، أجل؟‬
‫- أعلم، كم أنا غبية‬

218
00:12:30,030 --> 00:12:33,408
‫تأخرت على العمل مجدداً‬
‫وفاتتني الدرجة الأخيرة‬

219
00:12:34,201 --> 00:12:36,453
‫- أظن أن هذا أفضل من السقوط من الأعلى‬
‫- بدون شك‬

220
00:12:37,078 --> 00:12:38,914
‫لا يبدو الأمر سيئاً جداً‬

221
00:12:39,289 --> 00:12:42,417
‫ما عدا هذا الانتفاخ‬
‫أتشعرين بالدوار أو الغثيان؟‬

222
00:12:42,542 --> 00:12:43,919
‫لا، ألم رأس من وقتٍ إلى آخر‬

223
00:12:44,044 --> 00:12:47,380
‫ولكن على الأرجح أن السبب هو أنني كنت أحضر‬
‫الكثير من ليالي المارغاريتا مقابل دولار مؤخراً‬

224
00:12:47,505 --> 00:12:49,424
‫أعلم أنه لا يجدر بي أن أفعل‬
‫ولكن دولار واحد؟‬

225
00:12:49,591 --> 00:12:51,927
‫حسناً، أظن أنه هناك طرائق أسوأ‬
‫كي ننفق دولاراً‬

226
00:12:52,052 --> 00:12:54,596
‫- ها هي فتاتي‬
‫- دكتور (دينيس)‬

227
00:12:54,721 --> 00:12:56,681
‫- وردتني رسالتك وأتيت فوراً‬
‫- آسفة‬

228
00:12:56,806 --> 00:12:59,851
‫- أظن أنه يجب أن أناديك دكتور (واشنطن)‬
‫- لا، لا بأس‬

229
00:13:01,061 --> 00:13:05,232
‫- ماذا حصل معك اليوم؟‬
‫- مشكلة صغيرة مع السلالم الأمامية‬

230
00:13:05,357 --> 00:13:08,818
‫آسف على تطفلي بهذه الطريقة دكتور (مارسيل)‬
‫تجمعني علاقة قديمة بـ(هيلاري)‬

231
00:13:08,944 --> 00:13:12,239
‫- أرى ذلك‬
‫- تخلصت من السرطان منذ عقدين تقريباً‬

232
00:13:12,364 --> 00:13:14,157
‫هذا رائع‬

233
00:13:14,783 --> 00:13:17,202
‫- سأتفقدك بعد قليل‬
‫- حسناً، سأكون هنا‬

234
00:13:17,452 --> 00:13:18,828
‫حسناً‬

235
00:13:19,204 --> 00:13:20,914
‫حسناً، لنعد هذه إلى هنا‬

236
00:13:21,456 --> 00:13:25,252
‫أفضل تخمين لي هو أنه مجرد التواء‬
‫ولكن سأطلب بعض الصور الشعاعية للتأكيد‬

237
00:13:25,460 --> 00:13:27,837
‫كما أود إجراء بعض الفحوصات الإضافية‬
‫والأشعة المقطعية‬

238
00:13:27,963 --> 00:13:30,799
‫لأتأكد من كون المارغاريتا‬
‫هي ما تسبب هذا الصداع‬

239
00:13:30,924 --> 00:13:32,300
‫- كيف يبدو هذا؟‬
‫- جيداً‬

240
00:13:32,425 --> 00:13:35,262
‫حسناً، جيد‬
‫سأعود بعد قليل، ابقي مكانك من أجلي‬

241
00:13:38,098 --> 00:13:42,394
‫دكتور (واشنطن)‬
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟‬

242
00:13:42,686 --> 00:13:44,145
‫أتفقد مريضةً سابقةً‬

243
00:13:45,105 --> 00:13:48,608
‫ولكن يجب أن أعترف‬
‫رؤيتك هنا هو ميزة إضافية‬

244
00:13:49,359 --> 00:13:52,570
‫- أأنت متفرغة لتناول الغداء؟‬
‫- أملك اجتماعاتٍ متتالية مع (إيفريت)‬

245
00:13:52,696 --> 00:13:56,783
‫- آمل ألا يسهب في الكلام‬
‫- لا تسأليه عن مباراة الغولف‬

246
00:13:56,908 --> 00:13:59,953
‫لا يتوجب علينا ذلك أبداً‬
‫أتريد مقايضة هذا بالعشاء؟‬

247
00:14:00,578 --> 00:14:02,914
‫- إنه موعد‬
‫- ممتاز‬

248
00:14:05,750 --> 00:14:08,628
‫حسناً، عدد الكريات البيضاء طبيعي‬
‫لا يوجد أثر لالتهاب‬

249
00:14:09,045 --> 00:14:11,423
‫كل الفحوصات المخبرية الأخرى تبدو جيدةً‬

250
00:14:13,216 --> 00:14:16,928
‫ولكن يؤسفني قول إن نتائج اختبار الحمل سلبية‬

251
00:14:18,930 --> 00:14:21,391
‫- لطالما أردت أن أكون لغزاً طبياً‬
‫- لا، لا‬

252
00:14:21,516 --> 00:14:25,186
‫ما زال أمامنا الكثير من النقاط للعمل عليها‬
‫سنجري الأشعة السينية للصدر وسننطلق من هناك‬

253
00:14:25,520 --> 00:14:27,147
‫- (مايك)، أكل شيء جيد؟‬
‫- كل شيء جاهز‬

254
00:14:29,357 --> 00:14:30,734
‫ليبتعد الجميع‬

255
00:14:36,489 --> 00:14:40,201
‫(ماريسول)، يبدو أنه هناك غرض غريب في قلبك‬

256
00:14:41,745 --> 00:14:43,121
‫يا إلهي‬

257
00:14:45,373 --> 00:14:49,336
‫- ما هذا؟‬
‫- لا أعلم، ولكن لا يجب أن يكون هناك‬

258
00:14:54,314 --> 00:14:56,816
‫أكدت الأشعة السينية وجود غرض غريب‬

259
00:14:56,942 --> 00:15:01,029
‫حبل طوله حوالى ٤ سنتمتراتٍ‬
‫في الشريان الرئوي الأيسر‬

260
00:15:02,155 --> 00:15:04,908
‫- كيف وصل إلى هناك؟‬
‫- إنه السؤال الأبرز‬

261
00:15:05,533 --> 00:15:08,286
‫- هل خضعت لجراحات؟‬
‫- ليس منذ طفولتي‬

262
00:15:08,954 --> 00:15:11,831
‫أخرجوا... ماذا يدعى؟‬

263
00:15:12,499 --> 00:15:15,001
‫- كيس...‬
‫- كيسات قصبية المنشأ؟‬

264
00:15:15,126 --> 00:15:19,589
‫- أجل، إنها جراحة كبيرة‬
‫- أظن ذلك، لا أذكر‬

265
00:15:19,881 --> 00:15:24,928
‫- ماذا عن حوادث أو صدمات أو عمليات؟‬
‫- لا، لا شيء‬

266
00:15:26,513 --> 00:15:27,889
‫ماذا؟‬

267
00:15:29,057 --> 00:15:30,433
‫(ماريسول)؟‬

268
00:15:31,101 --> 00:15:34,980
‫منذ ٣ أشهر‬
‫خضعت لزراعة وسيلة منع حمل في زراعي‬

269
00:15:35,689 --> 00:15:40,276
‫- ماذا؟ منع حمل؟ ما الذي تتحدثين عنه؟‬
‫- آسفة حقاً يا عزيزي‬

270
00:15:40,402 --> 00:15:43,363
‫- لا أصدّق هذا‬
‫- أعلم، آسفة‬

271
00:15:43,989 --> 00:15:47,784
‫- قلت إنك تريدين الأولاد‬
‫- أفعل، فعلت‬

272
00:15:48,702 --> 00:15:50,412
‫ألا تشعر بالهلع مما يجري في العالم؟‬

273
00:15:51,079 --> 00:15:54,666
‫الحرب، تغير المناخ، الأوبئة‬
‫سنحضر طفلاً حقاً إلى هذا؟‬

274
00:15:55,250 --> 00:15:57,794
‫- عزيزتي‬
‫- تفهمان ما أقوله، أجل؟‬

275
00:15:57,919 --> 00:16:00,296
‫بصراحة، لا أظن أنه هناك وقت مناسب‬
‫كي ننجب الأولاد‬

276
00:16:00,422 --> 00:16:02,132
‫إن تم وضع الزرع بشكلٍ غير مناسب‬

277
00:16:02,257 --> 00:16:05,552
‫يمكن أن ينتقل عبر وريد كبير‬
‫إلى الشريان الرئوي‬

278
00:16:05,677 --> 00:16:09,222
‫- يا إلهي‬
‫- ستكون بخير حالما نزيل الحبل‬

279
00:16:09,347 --> 00:16:13,601
‫إنها عملية داخلية بشكلٍ طفيف‬
‫نقوم بها عبر الأشعة التداخلية‬

280
00:16:13,893 --> 00:16:16,896
‫يتم إدخال قثطر عبر الفخذ، حسناً؟‬

281
00:16:17,022 --> 00:16:19,399
‫ثم نخرج الحبل ونصلح الشريان‬

282
00:16:20,066 --> 00:16:21,651
‫لا توجد شقوق كبيرة‬

283
00:16:22,110 --> 00:16:26,072
‫وقد تتمكنان من الخروج من هنا الليلة‬

284
00:16:26,573 --> 00:16:28,700
‫- أيبدو هذا جيداً؟‬
‫- أجل‬

285
00:16:29,659 --> 00:16:31,286
‫حسناً، ضعا هذا على الجدول إذاً‬

286
00:16:37,208 --> 00:16:39,044
‫أعرف هذه النظرة، قولي ما لديك‬

287
00:16:39,169 --> 00:16:42,255
‫هذا النوع من الجراحات هو ما تحبه‬
‫ولكنك أحلتها إلى الأشعة التداخلية‬

288
00:16:42,380 --> 00:16:43,757
‫خضعت لشق الصدر في طفولتها‬

289
00:16:43,882 --> 00:16:46,134
‫لذا أخمن أنها تملك‬
‫نسيجاً ندبياً عملاقاً في صدرها‬

290
00:16:46,259 --> 00:16:49,763
‫إن قمنا بشقها مجدداً‬
‫فستتزايد معدلات المضاعفات‬

291
00:16:49,888 --> 00:16:51,723
‫الأشعة التداخلية أقل عدوانيةً، هذا صحيح‬

292
00:16:51,848 --> 00:16:55,977
‫ولكن إخراج سلك من الشريان الرئوي‬
‫مع رؤيا محدودة ليس أمراً سهلاً‬

293
00:16:56,102 --> 00:16:59,939
‫أجل، أرأيت حبل منع حمل في القلب من قبل؟‬

294
00:17:00,940 --> 00:17:03,860
‫لا؟ أجل، هذا ما ظننته‬
‫لم يفعل أحد‬

295
00:17:03,985 --> 00:17:06,488
‫لا توجد إرشادات لهذه الجراحة‬

296
00:17:07,030 --> 00:17:13,953
‫لذا سنختار أكثر مسار آمن‬
‫الأشعة التداخلية، حسناً؟‬

297
00:17:14,370 --> 00:17:17,832
‫وإن كنت تشعرين بالقلق‬
‫لمَ لا تغتسلين وتحضرين العملية؟‬

298
00:17:17,957 --> 00:17:19,334
‫ربما سأفعل‬

299
00:17:24,839 --> 00:17:29,594
‫- مرحباً، يبدو أن طبيب العظام عالجك‬
‫- أنت محق، إنه مجرد التواء‬

300
00:17:30,220 --> 00:17:32,138
‫هذا جيد، جيد، جيد‬

301
00:17:33,223 --> 00:17:36,142
‫أعرف هذه الحركة، ما الأمر؟‬

302
00:17:38,269 --> 00:17:44,317
‫أظهر التصوير المقطعي وجود ورم في عنقك‬
‫وهو يضغط على الشريان السباتي‬

303
00:17:44,442 --> 00:17:47,237
‫مما يفسر الصداع وعدم التوازن‬

304
00:17:48,404 --> 00:17:53,284
‫- أي أن السرطان عاودني؟‬
‫- يصعب الجزم بدون خزعة‬

305
00:17:53,409 --> 00:17:55,120
‫ولكن انطلاقاً من تاريخك...‬

306
00:17:56,788 --> 00:17:58,581
‫كنت أعيش خائفةً من هذه اللحظة‬

307
00:17:58,832 --> 00:18:02,043
‫- المزيد من العلاج الكيميائي والشعاعي‬
‫- حسناً، ليس بالضرورة‬

308
00:18:02,502 --> 00:18:06,548
‫بحسب ما أراه‬
‫الورم محصور في عنقك، حسناً؟‬

309
00:18:07,048 --> 00:18:08,800
‫مما يعني أنه خيار جراحيّ‬

310
00:18:09,717 --> 00:18:11,803
‫الآن، هناك غرفة جراحة متوفرة‬

311
00:18:11,928 --> 00:18:15,181
‫وإن حصلت على موافقتك‬
‫أريد أن أجري الجراحة اليوم‬

312
00:18:15,431 --> 00:18:16,808
‫- اليوم؟‬
‫- أجل‬

313
00:18:18,560 --> 00:18:23,273
‫أجل، اسمعي.. أعلم أنه يصعب استيعاب هذا‬
‫ولكن هذا الورم...‬

314
00:18:23,398 --> 00:18:27,068
‫- إنه في موقع خطر‬
‫- ماذا تعني بذلك؟‬

315
00:18:27,402 --> 00:18:34,534
‫حسناً، بما أنه على الشريان السباتي‬
‫يمكن أن يسبّب خللاً في الرؤيا‬

316
00:18:34,659 --> 00:18:37,954
‫وفقدان الوعي وجلطة دماغية على الأرجح‬

317
00:18:39,372 --> 00:18:44,127
‫- حسناً، أيمكنك أن تعلم الدكتور (دينيس)؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

318
00:18:44,711 --> 00:18:46,087
‫بالطبع، سأذهب لأناديه الآن‬

319
00:18:47,755 --> 00:18:49,507
‫- اصمدي من أجلي، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

320
00:18:49,632 --> 00:18:53,678
‫سنجد حلاً لهذا‬
‫حسناً؟ حسناً‬

321
00:18:56,681 --> 00:18:59,642
‫- قلت (دايفس)، أجل؟‬
‫- أجل، (جايسون)، أنا والدته‬

322
00:19:00,226 --> 00:19:02,437
‫- (دوريس)، سأصطحبها إلى هناك‬
‫- شكراً‬

323
00:19:02,562 --> 00:19:05,565
‫آنسة (دايفس)، أنا الدكتور (تشارلز)‬
‫أنا من الأطباء الذين يعالجون ابنك‬

324
00:19:05,690 --> 00:19:07,066
‫تعالي معي‬

325
00:19:07,567 --> 00:19:10,278
‫- كيف حاله؟‬
‫- حالياً، إنه بخير‬

326
00:19:10,528 --> 00:19:14,949
‫الحمد لله، آسفة، سمعت أنه أثار جلبةً‬
‫أثناء دخول المشفى‬

327
00:19:15,074 --> 00:19:17,243
‫لم أكن أريده أن يأتي‬
‫ولكن أصرّ على الأمر‬

328
00:19:17,493 --> 00:19:21,372
‫أتمانعين إن سألت‬
‫متى بدأت تلاحظين هذا السلوك لدى ابنك؟‬

329
00:19:21,497 --> 00:19:22,916
‫في أي مرحلة من حياته؟‬

330
00:19:23,041 --> 00:19:27,795
‫حتى في صغره، كان يعاني من انهيار عصبي‬
‫إن لم تكن قطع التفاح متساويةً‬

331
00:19:27,921 --> 00:19:29,964
‫- لم نهتم كثيراً بالأمر‬
‫- بالطبع‬

332
00:19:30,089 --> 00:19:33,593
‫- إذ بدا كسلوك طفل طبيعي في ذلك الوقت‬
‫- بالتحديد‬

333
00:19:34,177 --> 00:19:37,680
‫ولكن ساءت حالته عند وفاة والده‬

334
00:19:37,931 --> 00:19:40,934
‫أجل، كان عمره ١٠ سنوات فحسب‬
‫كان الأمر صعباً جداً عليه‬

335
00:19:41,392 --> 00:19:43,519
‫ولكن قال إنه خضع للعلاج؟‬

336
00:19:43,645 --> 00:19:47,232
‫كان يخضع للعلاج بشكلٍ متقطع‬
‫ولكن لا يتقدم أبداً‬

337
00:19:47,357 --> 00:19:50,151
‫في الواقع، مؤخراً‬
‫بدا الأمر وكأنه يزداد حدةً‬

338
00:19:50,401 --> 00:19:55,573
‫حقاً؟ أهناك تغييرات كبيرة في حياته‬
‫أي تحولات هائلة أو ما شابه؟‬

339
00:19:55,698 --> 00:19:58,493
‫لا، حسناً، لا شيء ما عدا جراحتي‬

340
00:19:59,202 --> 00:20:00,912
‫أرجوك المعذرة يا سيد (تشارلز)‬
‫أيمكنني التحدث معك قليلاً؟‬

341
00:20:01,037 --> 00:20:03,998
‫دكتور (ريبلي)، هذه الآنسة (دايفس)‬
‫إنها والدة (جايسون)‬

342
00:20:04,415 --> 00:20:07,502
‫سيدة (دايفس)، مرحباً‬
‫حصلت على نتائج فحوصات ابنك المخبرية‬

343
00:20:07,627 --> 00:20:09,003
‫وماذا إذاً؟‬

344
00:20:09,754 --> 00:20:12,298
‫يبدو أن (جايسون)‬
‫لم يتعرض لنوبة هلع فحسب‬

345
00:20:15,885 --> 00:20:20,640
‫(جايسون)، أظهرت فحوصاتك‬
‫ارتفاع معدل التروبونين في مجرى دمائك‬

346
00:20:20,765 --> 00:20:24,435
‫إنه بروتين يتم إطلاقه‬
‫عندما تتعطل عضلة القلب‬

347
00:20:24,852 --> 00:20:29,107
‫- وهو ينتج عادةً عن نوبة قلبية‬
‫- نوبة قلبية؟‬

348
00:20:29,232 --> 00:20:32,694
‫هذا ليس اعتيادياً لدى شخص في سنك‬
‫ولكن اكتشفناه باكراً‬

349
00:20:32,819 --> 00:20:36,072
‫لذا يمكننا تصويبه قبل أن يحصل ضرر دائم‬

350
00:20:36,197 --> 00:20:39,325
‫تحتاج إلى صورة للأوعية الدموية‬
‫كي نكتشف مصدر الانسداد‬

351
00:20:39,450 --> 00:20:42,870
‫وسندخل دعامة على الأرجح‬
‫إنها جراحة بسيطة في العيادات الخارجية‬

352
00:20:42,996 --> 00:20:45,915
‫سيهتمون بك يا عزيزي‬
‫لا يوجد أي داعٍ للقلق‬

353
00:20:46,040 --> 00:20:50,503
‫أمي، أمي، أرجوك‬
‫أيمكن أن تعودي إلى الوسط؟‬

354
00:20:52,797 --> 00:20:54,465
‫اسمع، اصبر يا (جايسون)‬

355
00:20:55,091 --> 00:20:57,719
‫- سنعلم قسم تصوير الأوعية بمجيئنا‬
‫- مهلاً‬

356
00:21:01,347 --> 00:21:03,641
‫- عانيت من نوبة قلبية واحدة فحسب؟‬
‫- أجل‬

357
00:21:06,936 --> 00:21:09,564
‫- يجب أن أعاني من واحدة أخرى‬
‫- المعذرة، ماذا؟‬

358
00:21:09,689 --> 00:21:11,649
‫أرقام متساوية، تناسق‬

359
00:21:11,774 --> 00:21:14,193
‫(جايسون)، أريد الحرص فحسب‬
‫على أنك تفهم ما تقوله هنا‬

360
00:21:14,819 --> 00:21:16,362
‫يجب أن نهتم بهذه المسألة الآن‬

361
00:21:16,487 --> 00:21:20,867
‫- وإن لم نفعل، قد تموت‬
‫- عزيزي، أرجوك، استمع للطبيبين‬

362
00:21:20,992 --> 00:21:23,828
‫- تحتاج إلى هذا العلاج‬
‫- لا، هذا بالغ الأهمية‬

363
00:21:25,288 --> 00:21:27,540
‫لن أفعل شيئاً قبل أن أتعرض لنوبة قلبية أخرى‬

364
00:21:33,463 --> 00:21:35,798
‫- أأنت جاهز؟‬
‫- تغيرت الخطة‬

365
00:21:36,466 --> 00:21:39,844
‫انطلاقاً من موقع الورم‬
‫أظن أنه ورم مستقيمات‬

366
00:21:40,553 --> 00:21:43,306
‫مما يعني أنني أتوقع أن يستجيب للإشعاع‬

367
00:21:43,431 --> 00:21:45,725
‫لن يقوم الإشعاع بعمل جيد هنا يا (دينيس)‬

368
00:21:46,184 --> 00:21:50,229
‫يغلف هذا الورم الشريان بالكامل‬
‫يجب أن أخرجه‬

369
00:21:50,355 --> 00:21:53,107
‫وحالما أقلصه‬
‫ستكون في موقع أفضل لفعل ذلك‬

370
00:21:54,817 --> 00:21:59,238
‫ناقشنا أنا و(هيلاري) جميع الخيارات‬
‫ومن الواضح أن الإشعاع هو المكان المناسب للبدء‬

371
00:22:00,073 --> 00:22:04,494
‫- وافقت بالفعل على الجراحة‬
‫- ألغت هذه الموافقة‬

372
00:22:04,619 --> 00:22:06,954
‫- أنت تمازحني‬
‫- أصبحت هذه الآن حالة علم أورام‬

373
00:22:07,080 --> 00:22:08,664
‫وسوف أهتم بـ(هيلاري)‬

374
00:22:09,123 --> 00:22:11,167
‫ولم نعد بحاجةٍ لجراح‬

375
00:22:13,336 --> 00:22:14,962
‫تعلم أنني سأنقل المسألة إلى الإدارة‬

376
00:22:17,382 --> 00:22:19,050
‫من المؤكد أن هذا امتيازك‬

377
00:22:30,585 --> 00:22:36,883
‫حسناً، نخرج من البطين الأيمن‬
‫ونتقدم إلى السلك في الشريان الرئوي‬

378
00:22:37,842 --> 00:22:39,260
‫نجحنا، ها هو‬

379
00:22:40,094 --> 00:22:42,513
‫ها نحن، سأفتح المشبك‬

380
00:22:44,390 --> 00:22:45,767
‫أمسكت به‬

381
00:22:47,018 --> 00:22:49,979
‫- إنه عالق جيداً هناك‬
‫- أجل، لا يتحرك‬

382
00:22:51,481 --> 00:22:53,733
‫ينخفض ضغط الدماء ونسبة الأوكسيجين‬
‫ماذا يحصل؟‬

383
00:22:53,858 --> 00:22:57,028
‫- على الأرجح أنني ثقبت الشريان الرئوي‬
‫- اللعنة، تنزف في صدرها‬

384
00:22:57,153 --> 00:22:59,697
‫(مارتي)، ابدأ بروتوكول ضغط الدم‬
‫سأعود فوراً‬

385
00:22:59,822 --> 00:23:02,784
‫- (دين)، نحتاج إليك‬
‫- ماذا؟‬

386
00:23:02,909 --> 00:23:04,494
‫تعرضت لثقب، يجب أن نشقها‬

387
00:23:06,370 --> 00:23:07,747
‫يا له من خيار آمن‬

388
00:23:10,416 --> 00:23:14,003
‫إن حصلنا على أمر من المحكمة‬
‫يمكن أن ننهي الأمر ونضع الدعامة‬

389
00:23:14,128 --> 00:23:17,590
‫- لا أعلم‬
‫- سيدة (دايفس)‬

390
00:23:18,091 --> 00:23:22,887
‫من الواضح أن ابنك يسبب الأذية لنفسه‬
‫أي قاضٍ سيوافقنا الرأي‬

391
00:23:23,012 --> 00:23:25,848
‫سيدة (دايفس)، أتمانعين؟‬
‫أيمكن أن آخذ الدكتور (ريبلي) قليلاً؟‬

392
00:23:26,182 --> 00:23:27,725
‫- بالطبع‬
‫- شكراً‬

393
00:23:30,103 --> 00:23:32,438
‫- أعرف ماذا ستقول‬
‫- لست واثقاً من أنك تفعل‬

394
00:23:32,563 --> 00:23:36,234
‫اسمع يا (ميتش)، في أي ظروف أخرى‬
‫سأوافقك الرأي على الأرجح‬

395
00:23:36,359 --> 00:23:41,614
‫المشكلة في فرض العلاج هو أنه سيخرق‬
‫حس (جايسون) بالسيطرة على محيطه‬

396
00:23:41,739 --> 00:23:47,245
‫لدرجة أننا أو أي أحد آخر سيفقد كل فرصة‬
‫بمساعدته مع الوسواس القهري لوقتٍ طويل‬

397
00:23:47,370 --> 00:23:50,540
‫في هذه المرحلة، ألا تعني مساعدته‬
‫الحرص على عدم إصابته بنوبة قلبية قاتلة؟‬

398
00:23:50,665 --> 00:23:53,459
‫أجل، الأمر هو أنني أحاول اكتشاف‬
‫ما يوجد خلف هذا‬

399
00:23:53,584 --> 00:23:55,294
‫وأحتاج إلى المزيد من الوقت للوصول إليه‬

400
00:23:56,629 --> 00:23:59,423
‫حسناً، يجدر بك أن تسرع‬
‫إذ الوقت هو الشيء الذي لا تملكه‬

401
00:24:02,802 --> 00:24:04,345
‫ورم المستقيمات‬

402
00:24:04,762 --> 00:24:06,514
‫آلام في الرأس، إغماء‬

403
00:24:06,973 --> 00:24:10,601
‫- أعني، تظهر (هيلاري) الأعراض بالفعل‬
‫- ولكن كما شرحت‬

404
00:24:10,726 --> 00:24:12,979
‫في حالتها، البدء بالجراحة ليس الجواب‬

405
00:24:13,104 --> 00:24:19,443
‫إن كنت قد فهمت جيداً‬
‫أنت قلق على سلامة الشريان؟‬

406
00:24:19,569 --> 00:24:23,531
‫إن أزلت الورم‬
‫فستخاطر بإزالة الشريان السباتي معه‬

407
00:24:23,865 --> 00:24:25,241
‫ستنزف حتى الموت على طاولة الجراحة‬

408
00:24:25,366 --> 00:24:27,785
‫وإن قمنا بعلاج الأشعة أولاً‬
‫فسيغير هذا التشريح ويؤذيه‬

409
00:24:27,910 --> 00:24:29,287
‫مما سيجعل الجراحة أصعب‬

410
00:24:29,412 --> 00:24:32,331
‫في الواقع، سينقذك العلاج بالأشعة‬
‫من جراحةٍ صعبة‬

411
00:24:33,166 --> 00:24:36,502
‫إن قلصت الكتلة‬
‫يمكنك أن تتفادى تجاوز الشريان السباتي‬

412
00:24:36,627 --> 00:24:39,630
‫أرجوك يا آنسة (غودوين)، يمكن أنا والدكتور‬
‫(واشنطن) أن نستمر بفعل هذا طوال اليوم‬

413
00:24:39,755 --> 00:24:46,137
‫الجراحة مقابل العلاج بالأشعة، لا يمكن‬
‫أن أعد كم مرة سمعت بها هذا الجدل من قبل‬

414
00:24:46,304 --> 00:24:49,140
‫ولا يوجد أبداً جواب واضح‬

415
00:24:49,390 --> 00:24:57,398
‫ولكن في هذه الحالة، انطلاقاً من معرفة الدكتور‬
‫(واشنطن) العميقة بالمريضة وتاريخها الطبي‬

416
00:24:57,523 --> 00:25:00,067
‫فهو في موقف أفضل ليقوم بهذا القرار‬

417
00:25:01,319 --> 00:25:05,114
‫- يمكنك أن تباشر العلاج بالأشعة‬
‫- شكراً يا (شارون)‬

418
00:25:10,494 --> 00:25:12,496
‫- هذا ليس صائباً‬
‫- دكتور (مارسيل)‬

419
00:25:12,622 --> 00:25:15,666
‫أحضرتني إلى هنا لإعطاء الحكم‬
‫وهذا ما قمت به‬

420
00:25:15,958 --> 00:25:19,170
‫أجل، أجل، حسناً‬
‫ولم تلعب علاقتك به أي دور‬

421
00:25:19,295 --> 00:25:20,713
‫المعذرة؟‬

422
00:25:22,006 --> 00:25:23,382
‫آنسة (غودوين)، أنا...‬

423
00:25:30,306 --> 00:25:32,642
‫أتعلم، هناك شيء أريد أن أقوله لك‬
‫وهو أنني...‬

424
00:25:33,059 --> 00:25:37,980
‫أفهم حقاً كم قد يكون هذا صعباً عليك‬

425
00:25:40,858 --> 00:25:45,071
‫- لا أملك الخيار‬
‫- وعلى الأرجح أن هذا يجعل الأمر مرهقاً‬

426
00:25:47,365 --> 00:25:48,741
‫و...‬

427
00:25:49,492 --> 00:25:51,118
‫هذا ما أريد...‬

428
00:25:51,619 --> 00:25:54,830
‫لهذا أريد أن أسألك‬
‫ماذا لو كان بوسعنا مساعدتك؟‬

429
00:25:56,791 --> 00:25:58,167
‫لا تستطيعون مساعدتي‬

430
00:25:59,335 --> 00:26:02,380
‫ولكن ألا تريد أن تمضي ما تبقى من حياتك‬
‫بدون أن تشعر...‬

431
00:26:02,505 --> 00:26:09,345
‫- أنك سجين لعقلك؟‬
‫- أجل‬

432
00:26:10,137 --> 00:26:16,269
‫أعني، أتساءل إن كنت تشعر بالخوف‬
‫من أننا إن وضعنا الدعامة‬

433
00:26:16,602 --> 00:26:20,273
‫وأعقنا التناسق فسيحصل شيء سيئ جداً‬

434
00:26:21,357 --> 00:26:22,942
‫وعندها ستظن أنها غلطتك‬

435
00:26:26,195 --> 00:26:27,738
‫أعني، أهذا ما تشعر به...‬

436
00:26:28,906 --> 00:26:33,035
‫حيال ما حصل لوالدك‬
‫ونوبته القلبية عندما كنت صغيراً؟‬

437
00:26:35,329 --> 00:26:38,541
‫كان والدي يوصلني إلى المدرسة‬

438
00:26:39,959 --> 00:26:45,673
‫كنت أحاول السير بخطوات متساوية‬
‫بين قطع الطوب في الرصيف‬

439
00:26:47,300 --> 00:26:50,386
‫ولكن تأخرنا لذا كان يستعجلني‬

440
00:26:52,138 --> 00:26:58,728
‫وظل يدفعني باستمرار و...‬
‫عجزت عن متابعة العد‬

441
00:27:01,480 --> 00:27:03,107
‫وعندما فقدت العد‬

442
00:27:05,609 --> 00:27:11,324
‫سقط على الرصيف‬
‫وكان الأمر... لقد سقط‬

443
00:27:13,743 --> 00:27:21,250
‫واليوم، في الباب الدوار، عجزت...‬
‫عجزت عن متابعة العد‬

444
00:27:23,669 --> 00:27:25,504
‫وعندها تعرضت لنوبةٍ قلبية‬

445
00:27:26,422 --> 00:27:28,758
‫حسناً، أنت قلق الآن‬
‫من أن شيء سيئ سيحصل لوالدتك؟‬

446
00:27:28,883 --> 00:27:30,509
‫لا أريد أن أقتل والدتي‬

447
00:27:31,635 --> 00:27:33,888
‫لذا يجب أن أتعرض الآن‬
‫لنوبة قلبية أخرى‬

448
00:27:34,013 --> 00:27:36,432
‫صحيح، والنوبة القلبية الثانية؟‬

449
00:27:39,935 --> 00:27:42,188
‫تريد التعرض لنوبة قلبية ثانية‬
‫إذ تظن أن هذا...‬

450
00:27:42,646 --> 00:27:44,065
‫- أجل‬
‫- سيمنع حصول ذلك؟‬

451
00:27:44,190 --> 00:27:46,650
‫- ستصبح الأمور متساويةً، متساويةً‬
‫- ستصبح متساويةً‬

452
00:27:46,942 --> 00:27:48,652
‫- يجب أن أجعلها متساويةً‬
‫- وستكون والدتك بأمان‬

453
00:27:49,362 --> 00:27:50,863
‫إن تعرضت لنوبة قلبية ثانية‬

454
00:27:51,113 --> 00:27:53,240
‫أجل، إن...‬
‫إن تعرضت لنوبة قلبية أخرى‬

455
00:27:53,366 --> 00:27:55,701
‫- حسناً، فهمت‬
‫- ستعيش والدتي‬

456
00:27:55,868 --> 00:27:58,579
‫أجل، حسناً‬

457
00:28:00,915 --> 00:28:02,917
‫- الضغط سيئ‬
‫- ما زالت تنزف‬

458
00:28:03,626 --> 00:28:07,755
‫الرئة اللعينة عالقة في جدار الصدر‬

459
00:28:09,215 --> 00:28:11,759
‫المزيد من الشفط‬
‫أعجز عن رؤية النزيف حتى‬

460
00:28:12,385 --> 00:28:13,761
‫لا يزال الضغط منخفضاً‬

461
00:28:14,804 --> 00:28:16,180
‫تابعوا النقل‬

462
00:28:17,139 --> 00:28:18,516
‫حسناً، حسناً‬

463
00:28:18,849 --> 00:28:21,894
‫حسناً، وصلت إلى الرئة‬
‫أجل، أرى التمزق‬

464
00:28:22,561 --> 00:28:25,940
‫حسناً، سأقرص الشريان الرئوي الآن‬

465
00:28:28,109 --> 00:28:29,568
‫أريد مبضع (ساتينسكي)‬

466
00:28:30,403 --> 00:28:31,821
‫مهلاً، ماذا تفعل؟‬

467
00:28:32,238 --> 00:28:35,699
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- يجب أن أقوم باستئصال فص رسمي‬

468
00:28:35,825 --> 00:28:39,245
‫- ستزيل فصاً كاملاً من رئتها؟‬
‫- إما هذا أو سأدعها تنزف حتى الموت‬

469
00:28:45,575 --> 00:28:49,746
‫- سأضع الملقط الأخير وأخرج الفص‬
‫- وضعها ليس جيداً يا (دين)‬

470
00:28:49,871 --> 00:28:51,247
‫أواجه صعوبة في إبقاء‬
‫ضعط الدم والأوكسيجين مرتفعين‬

471
00:28:51,373 --> 00:28:53,416
‫أعطني ٤٠ ثانيةً فحسب يا (مارتي)، أرجوك‬

472
00:28:54,417 --> 00:28:56,711
‫حسناً، نجحت، (ميتز) طويل‬

473
00:29:03,426 --> 00:29:06,721
‫حسناً، حسناً، سأنزع الفص‬

474
00:29:09,140 --> 00:29:10,725
‫ها هو‬

475
00:29:13,144 --> 00:29:15,647
‫- لا يزال الحبل كما هو‬
‫- حسناً‬

476
00:29:15,772 --> 00:29:17,941
‫- أصبحت الأرقام أفضل‬
‫- حسناً، لننهِ هذا‬

477
00:29:21,861 --> 00:29:27,951
‫يظن (جايسون) أن خرق روتينه‬
‫هو ما قتل والده في صغره‬

478
00:29:28,660 --> 00:29:32,705
‫وهذا الصباح‬
‫بعد أن أفسد عد خطواته في الباب‬

479
00:29:32,831 --> 00:29:34,666
‫أصبح مقتنعاً أن دور والدته‬
‫سيأتي في ما يلي‬

480
00:29:34,916 --> 00:29:37,836
‫ولهذا السبب أصبحت النوبة القلبية الثانية‬
‫بالغة الأهمية بالنسبة له‬

481
00:29:37,961 --> 00:29:42,006
‫إذ يظن أن هذا ما سيعيد التناسق، حسناً؟‬
‫وسيجعله يعود إلى المسار الصحيح‬

482
00:29:42,132 --> 00:29:46,386
‫وإن لم يحصل هذا‬
‫فلن تنجو والدته من الجراحة‬

483
00:29:48,263 --> 00:29:49,639
‫- يا إلهي‬
‫- أجل‬

484
00:29:51,099 --> 00:29:54,811
‫- ما الخطوة التالية؟‬
‫- أظن أنني وجدت طريقةً كي...‬

485
00:29:55,103 --> 00:29:59,065
‫أفصل السلوك القهري عن الخوف‬
‫تعلم، سأكسر الوهم‬

486
00:29:59,190 --> 00:30:01,985
‫ولكن سأحتاج إلى مساعدتك‬
‫كي نفعل هذا‬

487
00:30:03,027 --> 00:30:04,404
‫حسناً‬

488
00:30:05,864 --> 00:30:08,825
‫- لن تقوما بإقناعي‬
‫- هذا ليس سبب وجودنا هنا‬

489
00:30:09,492 --> 00:30:12,745
‫اسمع، تعرف والدتك‬
‫أنك تشعر بالقلق على صحتها، أجل؟‬

490
00:30:13,037 --> 00:30:14,414
‫إنها في غرفة الإعداد للعملية الآن‬

491
00:30:14,539 --> 00:30:19,169
‫ولكن حصلت على إذن الدكتور (تاناكا ريد)‬
‫كي نأخذك لتتعرف عليه‬

492
00:30:19,294 --> 00:30:20,962
‫ولتتأكد أنها بين أيدٍ أمينة‬

493
00:30:21,379 --> 00:30:25,258
‫ولتلقي التحية عليها قبل دخولها‬
‫إلى غرفة العمليات وعندما تخرج من هناك‬

494
00:30:25,550 --> 00:30:27,886
‫سيبقى كل منا على جانب‬
‫تماماً كما نفعل الآن‬

495
00:30:28,386 --> 00:30:34,684
‫وبما أننا نريد حقاً التفكير في حماية قلبك الآن‬
‫سنعطيك مخدراً طفيفاً يدعى (ألبرازوليم)‬

496
00:30:34,809 --> 00:30:37,187
‫- هل أخذته من قبل؟‬
‫- أجل، أخذته من قبل‬

497
00:30:37,312 --> 00:30:38,813
‫- صحيح‬
‫- جيد‬

498
00:30:38,938 --> 00:30:42,567
‫قسمنا أنا والدكتور (تشارلز) الحبة إلى اثنتين‬
‫للحفاظ على التوازن‬

499
00:30:48,698 --> 00:30:50,909
‫سأصطحب (هيلاري) إلى الطابق العلوي‬
‫كما طُلب مني‬

500
00:30:51,201 --> 00:30:52,577
‫مرحباً يا (هيلاري)‬

501
00:30:52,702 --> 00:30:55,163
‫سيأخذك (ريتشارد) إلى الطابق العلوي‬
‫إلى قسم علاج الأورام بالأشعة‬

502
00:30:55,288 --> 00:30:59,083
‫- أين الدكتور (واشنطن)؟‬
‫- سيصعد قريباً كي يبدأ علاجك، حسناً؟‬

503
00:30:59,209 --> 00:31:00,585
‫حسناً‬

504
00:31:02,045 --> 00:31:06,716
‫سأهتم بها، سأهتم بك، سأهتم بك‬
‫حسناً، حسناً‬

505
00:31:07,634 --> 00:31:10,428
‫أأنت معي؟ أأنت معي؟ أأنت بخير؟‬

506
00:31:10,762 --> 00:31:12,138
‫سنعطيها لتراً من البوتاسيوم‬

507
00:31:13,014 --> 00:31:15,934
‫(هيلاري)، أرجوك‬
‫تحتاجين إلى هذه الجراحة‬

508
00:31:16,559 --> 00:31:17,936
‫لا‬

509
00:31:18,561 --> 00:31:22,690
‫- يعارضها الدكتور (واشنطن)‬
‫- دكتور (مارسيل)؟‬

510
00:31:26,861 --> 00:31:28,238
‫انتظريني قليلاً‬

511
00:31:29,364 --> 00:31:31,241
‫أهذا تغير في حالتها؟‬

512
00:31:32,450 --> 00:31:36,704
‫- وهل السبب هو الورم؟‬
‫- بدأ يتطفل على شريانها السباتي الآن‬

513
00:31:37,372 --> 00:31:38,748
‫لا يمكنها الانتظار أكثر‬

514
00:31:45,588 --> 00:31:48,508
‫- (جايسون)، هذا الدكتور (تاناكا ريد)‬
‫- مرحباً يا (جايسون)‬

515
00:31:48,633 --> 00:31:52,136
‫إنه جراح من الطراز الأول‬
‫سيعتني بوالدتك جيداً‬

516
00:31:52,262 --> 00:31:54,639
‫سنراسل الدكتور (تشارلز) خلال العملية‬
‫كي نطلعك على المستجدات‬

517
00:31:54,973 --> 00:31:57,308
‫- سأهتم بها جيداً‬
‫- حسناً‬

518
00:31:58,518 --> 00:32:02,605
‫حسناً، من الواضح أن المشفى‬
‫لن يسمح لك بمشاهدة الجراحة‬

519
00:32:02,730 --> 00:32:07,860
‫ولكن دبرنا ما نظن أنه ثاني أفضل شيء‬
‫وهو المراقبة من هنا‬

520
00:32:07,986 --> 00:32:11,990
‫- في هذه المنطقة الصغيرة التي حضرناها‬
‫- والدتك في غرفة العمليات ٢‬

521
00:32:12,115 --> 00:32:16,661
‫وكما ترى، الضوء أخضر حالياً‬
‫مما يعني أنهم أوشكوا على بدء عمليتها‬

522
00:32:16,786 --> 00:32:18,454
‫سيصبح اللون أحمر عندما ينتهون‬

523
00:32:18,580 --> 00:32:21,874
‫في هذه الأثناء‬
‫أظن أننا حضرنا الأشياء كما تحبها‬

524
00:32:22,000 --> 00:32:27,630
‫- وسنبقى أنا والدكتور (ريبلي) معك طوال الوقت‬
‫- شكراً‬

525
00:32:27,922 --> 00:32:31,467
‫أعطينا السوائل لـ(هيلاري)‬
‫ووضعها مستقر في الوقت الراهن‬

526
00:32:31,593 --> 00:32:36,681
‫ولكن يخشى الدكتور (مارسيل)‬
‫أن الورم يعيق تدفق الدماء‬

527
00:32:38,474 --> 00:32:41,811
‫- أي يريد العودة إلى خيار الجراحة‬
‫- أجل يا (دينيس)‬

528
00:32:41,936 --> 00:32:47,859
‫- هذه التعقيدات الجديدة تغير المعادلة‬
‫- هذا صحيح‬

529
00:32:50,069 --> 00:32:52,155
‫أخشى أن العلاج بالأشعة‬
‫لم يعد خياراً متاحاً‬

530
00:32:52,280 --> 00:32:57,035
‫وترفض (هيلاري) الموافقة إلا إن أعطيت موافقتك‬

531
00:33:00,371 --> 00:33:04,459
‫في سنوات ممارستي الأولى‬
‫لم ينجُ أولاد كثر‬

532
00:33:05,126 --> 00:33:07,045
‫كنت منهكاً عندما جاءت (هيلاري)‬

533
00:33:08,046 --> 00:33:11,883
‫لم يكن تشخيصها جيداً‬
‫مرت بأكثر من معظم الآخرين‬

534
00:33:12,925 --> 00:33:15,762
‫ولكنها نجت‬
‫منحتني الأمل‬

535
00:33:17,180 --> 00:33:19,390
‫وهذا الأمل هو ما سمح لي بالاستمرار‬

536
00:33:22,352 --> 00:33:27,857
‫والدكتور (مارسيل)‬
‫هو جراح ماهر وخبير‬

537
00:33:28,691 --> 00:33:34,697
‫- أنا واثقة حقاً أنه بوسعه فعل هذا‬
‫- حسناً‬

538
00:33:42,979 --> 00:33:44,355
‫أنحن جاهزون؟‬

539
00:33:45,815 --> 00:33:47,525
‫سيكون كل شيءٍ جيداً‬

540
00:33:47,900 --> 00:33:51,404
‫سأكون هنا عندما تستيقظين‬
‫بدون أية أورام‬

541
00:33:53,114 --> 00:33:54,991
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

542
00:33:56,492 --> 00:33:58,786
‫- اعتنِ بها جيداً‬
‫- أعدك بهذا‬

543
00:34:09,422 --> 00:34:13,467
‫أجل، حسناً‬
‫يبدو أنهم أوشكوا على الانتهاء‬

544
00:34:15,886 --> 00:34:19,015
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أريد أن أريك شيئاً‬

545
00:34:19,348 --> 00:34:22,268
‫لا، لا يزال الضوء أخضر‬
‫لم تنتهِ الجراحة بعد‬

546
00:34:22,393 --> 00:34:25,021
‫ستكون الأمور بخير‬
‫مهلاً، أريدك أن تأخذ نفساً عميقاً من أجلي‬

547
00:34:25,146 --> 00:34:27,315
‫- لماذا تفعل هذا؟‬
‫- إذ أريد أن أثبت لك‬

548
00:34:27,440 --> 00:34:29,775
‫أنه لم يكن لك علاقة بوفاة والدك‬

549
00:34:29,900 --> 00:34:34,447
‫- عد إلى مكانك، أرجوك، ستموت‬
‫- لا، لن تموت، بل ستكون بخير‬

550
00:34:34,572 --> 00:34:39,243
‫إذ في الحقيقة، سلوكك وروتينك‬
‫أقدر أنه يمنحك شعوراً جيداً‬

551
00:34:39,368 --> 00:34:43,956
‫ولكن لا يملك أي علاقة‬
‫بالنتائج في الواقع، لا يملك علاقة‬

552
00:34:44,081 --> 00:34:45,625
‫- بلى، بلى‬
‫- (جايسون)‬

553
00:34:45,750 --> 00:34:47,877
‫- لا، لا، لا، بل يفعل‬
‫- (جايسون)، (جايسون)، (جايسون)‬

554
00:34:48,002 --> 00:34:49,670
‫- اجلس‬
‫- استرخِ، انظر، انظر‬

555
00:34:49,795 --> 00:34:52,548
‫- إنه أحمر، انتهت الجراحة‬
‫- انتهت‬

556
00:34:53,591 --> 00:34:54,967
‫إنها بخير‬

557
00:34:55,801 --> 00:34:57,595
‫- ماذا؟‬
‫- انتهى الأمر‬

558
00:35:01,432 --> 00:35:06,812
‫- حقاً؟‬
‫- في الواقع، وردتني رسالة للتو‬

559
00:35:07,313 --> 00:35:10,691
‫"انتهت جراحة (فرانسيس)‬
‫سنأخذها إلى الغرفة الآن"‬

560
00:35:12,068 --> 00:35:14,028
‫- أي أنها بخير؟‬
‫- إنها بخير‬

561
00:35:15,196 --> 00:35:17,281
‫(جايسون)، (جايسون)‬

562
00:35:18,491 --> 00:35:23,746
‫والدتك بخير، حسناً؟‬
‫ولكن أنت في خطر الآن‬

563
00:35:24,455 --> 00:35:28,793
‫لذا، أرجوك، قبل تعرضك لنوبة قلبية أخرى‬
‫دعنا نضع الدعامة‬

564
00:35:33,756 --> 00:35:35,716
‫حسناً، حسناً‬

565
00:35:39,178 --> 00:35:40,554
‫ها هي‬

566
00:35:41,722 --> 00:35:44,016
‫- قمت بعمل رائع‬
‫- شكراً‬

567
00:35:44,308 --> 00:35:46,519
‫حسناً، تحتاجين إلى أسابيع كثيرة‬
‫من الراحة والتعافي‬

568
00:35:46,644 --> 00:35:51,148
‫وعندما تشعرين برغبة بذلك‬
‫يمكنك أن تقرري إن كنت تريدين إعادة وضعها‬

569
00:35:51,273 --> 00:35:53,067
‫لا نريدك أن تغادري هذا المكان‬
‫مع الانطباع الخاطئ‬

570
00:35:53,192 --> 00:35:59,490
‫إنها وسيلة آمنة وفعالة لمنع الحمل‬
‫ما اختبرته هو وضعها في المكان الخاطئ‬

571
00:35:59,615 --> 00:36:03,285
‫ولكن لا يجب أن تخافي‬
‫من حصول شيء كهذا مجدداً‬

572
00:36:03,577 --> 00:36:05,830
‫كما قلت‬
‫لا يوجد وقت مناسب للإنجاب‬

573
00:36:06,914 --> 00:36:08,874
‫أظن أنني أشعر بالخوف‬
‫من أن أصبح والدةً‬

574
00:36:09,750 --> 00:36:13,087
‫أتظنين أنني لا أشعر بالخوف؟‬
‫لمَ لم تتحدثي معي فحسب؟‬

575
00:36:14,046 --> 00:36:15,965
‫لا أعلم، كان يجب أن أفعل‬

576
00:36:16,924 --> 00:36:22,012
‫- أظن أنني شعرت بالعار فحسب‬
‫- لا يوجد عار في هذا، صدقيني‬

577
00:36:22,304 --> 00:36:26,058
‫- لديك أولاد؟‬
‫- ابن، أصبح ناضجاً الآن‬

578
00:36:27,184 --> 00:36:29,520
‫- وهل شعرت بالخوف؟‬
‫- بل بالذعر‬

579
00:36:31,897 --> 00:36:35,276
‫اسمعا، أعطينا أنا وابني بعضنا‬
‫قدراً عادلاً من الحزن‬

580
00:36:35,818 --> 00:36:37,987
‫ولكن لا يزال أفضل ما حصل لي يوماً‬

581
00:36:38,612 --> 00:36:42,700
‫المشكلة هي أنه يصعب على المرء فهم هذا‬
‫إن لم يحصل معه‬

582
00:36:43,159 --> 00:36:45,953
‫إنها من عيوب الطبيعة كما أظن‬

583
00:36:46,454 --> 00:36:49,874
‫ولكن ما أقصده هو أنه هناك‬
‫أسباب جيدة كثيرة لعدم إنجاب الأولاد‬

584
00:36:49,999 --> 00:36:55,463
‫ولكن الخوف ليس واحداً منهما‬
‫إذ قد يفوتكما شيء رائع‬

585
00:36:57,131 --> 00:37:00,426
‫لا أعلم بشأن الزرع‬
‫يجب أن أفكر بالكثير‬

586
00:37:00,885 --> 00:37:04,889
‫يجب أن نفكر بالكثير‬
‫وآمل أن نفعل هذا معاً‬

587
00:37:07,808 --> 00:37:09,643
‫حسناً، ارتاحي قليلاً‬

588
00:37:11,896 --> 00:37:14,899
‫إذاً، يمكن للخوف‬
‫أن يجعلك تفوت شيئاً رائعاً؟‬

589
00:37:15,232 --> 00:37:17,151
‫- أهذا ما قلته؟‬
‫- هذا ما سمعته‬

590
00:37:20,446 --> 00:37:21,822
‫أبلت بلاءً جيداً‬

591
00:37:22,281 --> 00:37:25,326
‫تخلصنا من الورم كاملاً‬
‫وأغلقنا الشريان السباتي بنجاح‬

592
00:37:26,076 --> 00:37:28,621
‫- شكراً‬
‫- بكل تأكيد‬

593
00:37:34,335 --> 00:37:39,173
‫اسمعي يا آنسة (غودوين)‬
‫بشأن ما قلته سابقاً‬

594
00:37:40,466 --> 00:37:44,845
‫تخطيت حدودي‬
‫لن يحصل هذا مجدداً، أعدك‬

595
00:37:46,305 --> 00:37:50,935
‫- أعتذر منك، عمت مساءً‬
‫- عمت مساءً يا دكتور (مارسيل)‬

596
00:37:57,441 --> 00:38:01,946
‫- ما كان هذا؟‬
‫- وقع خلاف بسيط بيني وبين الدكتور (مارسيل)‬

597
00:38:02,822 --> 00:38:06,408
‫- آسف إذ وضعتك في موقف صعب‬
‫- مواعدة الزملاء‬

598
00:38:06,534 --> 00:38:08,786
‫- من المحتم حصول هذا‬
‫- أجل‬

599
00:38:10,287 --> 00:38:13,290
‫- أما زال موعد العشاء قائماً؟‬
‫- بكل تأكيد‬

600
00:38:17,461 --> 00:38:21,090
‫وضعوا في قسم القلب دعامةً واحدةً‬
‫في شريانه التاجي الأيمن‬

601
00:38:21,215 --> 00:38:24,885
‫- لحسن الحظ أن الضرر في قلبه لم يكن بارزاً‬
‫- رائع‬

602
00:38:25,177 --> 00:38:26,971
‫إذاً، هل نجحتما أيها المحتالان؟‬

603
00:38:27,263 --> 00:38:29,640
‫تركت الضوء الأخضر لـ١٠ دقائق‬
‫بعد إنهاء العملية‬

604
00:38:29,765 --> 00:38:31,809
‫ظل الفريق بكامله يسأل ماذا نفعل‬

605
00:38:31,934 --> 00:38:34,478
‫أتعلم، أردت الحرص على أن الوالدة‬
‫قد خرجت من دائرة الخطر‬

606
00:38:34,603 --> 00:38:37,273
‫- قبل أن نحرك الأمور، أجل يا دكتور؟‬
‫- أجل‬

607
00:38:37,731 --> 00:38:41,110
‫- حسناً، أنت مدين لي بخدمة‬
‫- بكل تأكيد، شكراً مجدداً‬

608
00:38:41,235 --> 00:38:42,611
‫أجل‬

609
00:38:42,820 --> 00:38:45,030
‫آمل أن تكون هذه خطوةً‬
‫في الاتجاه الصحيح‬

610
00:38:45,865 --> 00:38:48,868
‫أجل، آمل أن نكون قد وضعنا حجر الأساس اليوم‬

611
00:38:49,368 --> 00:38:52,872
‫- ما زلت أملك الوقت لأذهب للركض‬
‫- مع رجلك هذه؟‬

612
00:38:53,664 --> 00:38:56,834
‫- ربما سأرتاح الليلة‬
‫- قرار صائب‬

613
00:38:58,127 --> 00:38:59,837
‫- أراك غداً‬
‫- بكل تأكيد‬

614
00:39:06,093 --> 00:39:08,554
‫- مرحباً يا (مارغو)، مرحباً‬
‫- مرحباً يا (دين)‬

615
00:39:08,679 --> 00:39:10,055
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

616
00:39:10,264 --> 00:39:11,807
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

617
00:39:11,932 --> 00:39:15,978
‫خضعت إحدى المقيمات لإزالة الزائدة‬
‫لذا فكرت في المرور‬

618
00:39:16,103 --> 00:39:17,479
‫- حسناً، أجل‬
‫- أجل‬

619
00:39:19,732 --> 00:39:22,902
‫حسناً، حسناً، عمت مساءً‬

620
00:39:24,194 --> 00:39:25,946
‫- ابقَ دافئاً‬
‫- شكراً‬

621
00:39:26,071 --> 00:39:27,531
‫- (مارغو)؟‬
‫- أجل‬

622
00:39:30,743 --> 00:39:32,578
‫حسناً، إذاً...‬

623
00:39:32,995 --> 00:39:38,083
‫كنت أتساءل إن كنت ترغبين‬
‫بالخروج معي يوماً ما؟‬

624
00:39:39,501 --> 00:39:40,878
‫أجل، أود ذلك‬

625
00:39:41,337 --> 00:39:44,673
‫إذاً، لمَ لا تتصل بي وسنرتب موعداً؟‬

626
00:39:45,132 --> 00:39:46,508
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

627
00:40:02,650 --> 00:40:04,193
‫مرحباً‬

628
00:40:05,069 --> 00:40:06,946
‫- مرحباً‬
‫- ألن تركض الليلة؟‬

629
00:40:07,780 --> 00:40:11,742
‫- ماذا حصل لروتينك الصارم؟‬
‫- قررت أن أريح رجلي‬

630
00:40:11,867 --> 00:40:16,705
‫- وأن أسير عوضاً عن ذلك‬
‫- لا، ليس عليك فعل هذا، سأوصلك‬

631
00:40:17,539 --> 00:40:19,291
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، اصعد‬

632
00:40:27,091 --> 00:40:28,467
‫- شكراً‬
‫- عفواً‬

633
00:40:32,012 --> 00:40:37,476
‫إن كنت تريد الذهاب إلى منزلي‬
‫لديّ شاي بالأعشاب أسطوري‬

634
00:40:38,477 --> 00:40:44,191
‫- أسطوري، وكيف يمكنني أن أرفض؟‬
‫- لا يمكنك أن ترفض‬

635
00:40:50,930 --> 00:40:54,930
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| iOoredo & alsugair & Meshary |||

