﻿1
00:01:31,110 --> 00:01:35,120
{\an8}"يورا-إيدو"

2
00:01:33,780 --> 00:01:37,620
<i>،عندما يتأمل المرء في الماضي فبغض النظر عن الثقافة</i>

3
00:01:37,620 --> 00:01:41,820
.ولدت الموضة وتبلورت في فترات الكسل

4
00:01:42,400 --> 00:01:48,130
نعم، حتى الأسلوب الغير الرسمي المبتذل
.وُلد هنا خلال عصر إيدو

5
00:01:48,870 --> 00:01:52,620
وكانت تصاميم تشبه أزياء الشارع

6
00:01:51,880 --> 00:01:55,390
{\an8}"نيوا"

7
00:01:52,620 --> 00:01:55,390
.قد ظهرت في الساحة بالفعل

8
00:01:55,390 --> 00:01:58,390
{\an8}"مقاطعة آكي"

9
00:02:36,450 --> 00:02:42,390
{\an8}حرب الكلمات"
"(سيد القلم والسيف)

10
00:02:46,360 --> 00:02:49,200
.أعتقد أنّني سأجرّب سمك القد والموتشي بالجبن

11
00:02:49,200 --> 00:02:50,470
!سيأتي حالاً

12
00:02:50,860 --> 00:02:57,280
{\an8}"هيروشيما-ياكي"
"جو-جو"

13
00:02:51,100 --> 00:02:53,500
.طبق الأوكونومياكي لا يشبه المونجاياكي

14
00:02:53,500 --> 00:02:55,500
.لا تكن متزمّتاً

15
00:02:55,500 --> 00:02:57,280
إذاً، ماذا ستطلبون يا رفاق؟

16
00:02:57,580 --> 00:02:58,950
.طبق مأكولات البحر مع المحّار

17
00:02:58,950 --> 00:03:00,510
في الحال. وماذا عنك يا رفيقي؟

18
00:03:01,670 --> 00:03:03,410
.أريد نفس ما طلبه

19
00:03:03,410 --> 00:03:04,660
.حالاً

20
00:03:04,660 --> 00:03:07,750
.أنت دائماً ما تطلب نفس طلبي أو طلب جين

21
00:03:07,750 --> 00:03:10,450
أتعلم أنّ بإمكانك أكل ما يحلو لك؟

22
00:03:10,450 --> 00:03:12,250
.ليس لديّ الكثير من الخيارات

23
00:03:12,250 --> 00:03:13,800
.ولكنّ كلّ شيءٍ مكتوب في القائمة بكل وضوح

24
00:03:14,240 --> 00:03:16,300
.هذا ما أقصده، أنا لا أفهمها

25
00:03:17,600 --> 00:03:21,010
أتخبرني بأنّك لا تستطيع القراءة؟

26
00:03:23,520 --> 00:03:25,060
".هذا الحرف هو "نو

27
00:03:25,370 --> 00:03:27,580
.هذا كذلك. وهذا كذلك أيضاً

28
00:03:27,580 --> 00:03:29,270
.أترين، يمكنني القراءة بشكل جيد

29
00:03:29,630 --> 00:03:30,770
ماذا عن هذا إذاً؟

30
00:03:32,670 --> 00:03:33,640
.نو" على ما أعتقد"

31
00:03:33,640 --> 00:03:34,410
".إنّه "مي

32
00:03:34,410 --> 00:03:36,360
!أيّتها اللعينة، كان هذا سؤالاً مخادعاً

33
00:03:36,800 --> 00:03:40,240
هل تقصد أنّ كلّ ما يمكنك
قراءته هو حرف واحد فقط؟

34
00:03:40,480 --> 00:03:42,740
القدرة على قراءة حرف واحد أكثر من كافية، أليس كذلك؟

35
00:03:43,760 --> 00:03:47,750
،الآن وبما أنّك ذكرت الأمر
.أنا لم أشاهدك وأنت تقرأ شيئاً من قبل

36
00:03:47,750 --> 00:03:50,250
.باستطاعتي تدبّر أموري جيداً دون أن أكون قادراً على القراءة

37
00:03:50,540 --> 00:03:53,300
،أليس من المدهش أنّه وطوال فترة ترحالنا معاً

38
00:03:53,300 --> 00:03:55,110
لم نلحظ عدم مقدرته على القراءة؟

39
00:03:56,000 --> 00:03:57,300
أنتِ، لقد ضحكتِ للتو، أليس كذلك؟

40
00:03:57,990 --> 00:04:01,470
اسمعي، لستِ بحاجة لأن تكوني
.قادرةً على القراءة كي تقتلي الناس

41
00:04:03,220 --> 00:04:06,950
!ما هذا الهراء الذي تتفوّه به يا فتى؟

42
00:04:06,950 --> 00:04:11,570
ألا بأس في أن يبقى الأحمق أحمقاً إذاً؟
!لا تقل لي هذه الأمور المثيرة للشفقة

43
00:04:14,880 --> 00:04:16,070
!استمع جيداً

44
00:04:16,070 --> 00:04:18,570
!لكلّ كلمة روحٌ بداخلها

45
00:04:19,040 --> 00:04:23,580
إن لم تكن تعرف الحرف الذي
.ينقل تلك الروح فأنت الخاسر

46
00:04:23,830 --> 00:04:27,130
!عندما تكون أمياً يتم وصفك بالغبي تلقائياً

47
00:04:27,130 --> 00:04:28,960
ألا يغضبك هذا أيها الفتى!؟

48
00:04:28,960 --> 00:04:30,830
!إذاً؟! ألا يفعل؟

49
00:04:30,830 --> 00:04:32,620
!ألا تمانع بأن تكون غبيّاً؟

50
00:04:32,620 --> 00:04:34,070
!أخبرني؟

51
00:04:41,450 --> 00:04:42,710
...لقد أغمي عليه

52
00:04:43,670 --> 00:04:45,570
لنرى... كم الحساب؟

53
00:04:47,170 --> 00:04:48,520
!إنّنا لا نملك ما يكفي

54
00:04:48,800 --> 00:04:50,910
ضعها على حساب هذا العجوز، موافق؟

55
00:04:50,910 --> 00:04:51,640
!بالتأكيد

56
00:04:51,640 --> 00:04:53,300
...ماذا؟ ولكن

57
00:04:53,300 --> 00:04:55,540
.لا تشغلي بالكِ. سمّها رسوم إزعاج

58
00:04:55,540 --> 00:04:56,660
.لنذهب

59
00:04:56,660 --> 00:04:58,150
!اعذرنا يا سيدي

60
00:04:58,850 --> 00:05:01,270
.سيدي؟ هيّا استيقظ

61
00:05:01,270 --> 00:05:02,390
.حان وقت دفع الفاتورة

62
00:05:03,670 --> 00:05:05,530
.مجموع الحساب هو ثلاثة عشر شو

63
00:05:05,530 --> 00:05:07,410
!ما هذا؟

64
00:05:15,040 --> 00:05:18,290
.نحن نواصل دهنها مراراً وتكراراً... إنّها حلقة مفرغة

65
00:05:18,290 --> 00:05:20,570
.إنّهم يزدادون بجاحة

66
00:05:20,570 --> 00:05:25,140
.عفواً يا سيّدتاي
أتعرفان من رسم هذا؟

67
00:05:25,140 --> 00:05:29,330
بالطبع لا، لو كنّا نعرف من هو
!لألقينا القبض عليه منذ زمن طويل

68
00:05:29,330 --> 00:05:30,370
...فـ..فهمت

69
00:05:31,430 --> 00:05:34,200
،اعتذر ولكني مدين لشخص في ميهارا

70
00:05:34,200 --> 00:05:36,940
.يجب عليّ المرور به وتقديم احتراماتي له

71
00:05:37,890 --> 00:05:42,150
.إنّ ميهارا بعيدة جداً عن هنا
من ذا الذي ستتحمّل كلّ هذا العناء من أجل رؤيته؟

72
00:05:42,150 --> 00:05:43,530
صديقة سابقة؟

73
00:05:44,540 --> 00:05:46,710
ميهارا بلدة لا يمكن المرور عليها مرور الكرام

74
00:05:46,710 --> 00:05:49,200
.بالنسبة لكلّ من يطمح لإتقان الفنون القتالية

75
00:05:50,090 --> 00:05:52,950
من بين جميع مدارس القتال في البلدة، أفضل
...واحدة لتعلّم إتقان الأسلحة العامّة

76
00:05:52,950 --> 00:05:54,770
.هي غوجو هال

77
00:05:54,770 --> 00:05:57,420
--تحت وصاية المعلم جونوسوكي نيوا، كنت فيما سبق

78
00:05:57,420 --> 00:05:59,330
!حسناً اذهب واستمتع

79
00:05:59,330 --> 00:06:03,410
وتأكد من سؤاله عن ساموراي عبّاد الشمس، موافق؟

80
00:06:06,850 --> 00:06:10,830
إنّك تريد تعلم القراءة حقاً
في قرارة نفسك، أليس كذلك؟

81
00:06:10,830 --> 00:06:12,860
.انسيِ الموضوع

82
00:06:12,860 --> 00:06:14,440
.سأعلمك

83
00:06:14,750 --> 00:06:18,940
".انظر، هذا الحرف هو "سا" وهذا "إن" وهذا "جو

84
00:06:18,940 --> 00:06:21,460
ومجتمعة تعني "كنّا هنا". هل فهمت؟

85
00:06:21,940 --> 00:06:26,160
...إنه ذلك اللعين الذي جعلني أدفع حسابه البارحة

86
00:06:27,700 --> 00:06:30,700
ماذا تعني 4-6-4-9 بالضبط؟

87
00:06:36,180 --> 00:06:39,210
!"إنّها "يوروشيكو
 وهي تعني "سُرِرنا بلقائكم"! هل فهمت؟

88
00:06:39,690 --> 00:06:40,660
ماذا؟

89
00:06:42,150 --> 00:06:44,470
"غوجو هال"

90
00:06:59,790 --> 00:07:01,470
من تكون؟

91
00:07:01,470 --> 00:07:03,700
ماذا تخال نفسك فاعلاً هنا؟

92
00:07:04,270 --> 00:07:08,660
.آسف يا رفيق ولكن هذا المكان خاص بفريقنا

93
00:07:08,660 --> 00:07:12,370
اسمع أيّها العجوز، اعتقد بأننا
.سنأخذ منك رسوماً للاسترخاء هنا

94
00:07:14,250 --> 00:07:16,290
!إنه يخبرك بأن تسلمنا نقودك

95
00:07:21,420 --> 00:07:22,840
!ا - ابق بعيداً--
!ا - ابق بعيداً--

96
00:07:24,580 --> 00:07:27,840
.هذا مكان يجتمع به أولئك الذين يسعون جاهدين لإتقان الفنون القتاليّة

97
00:07:28,190 --> 00:07:31,530
.إنّه ليس مكاناً يتسكّع به من هم على شاكلتِكم

98
00:07:31,530 --> 00:07:35,970
.آسف يا سيّدي ولكنّ هذا مخبأنا

99
00:07:36,540 --> 00:07:38,700
أين يمكنني العثور على المعلم نيوا؟

100
00:07:38,700 --> 00:07:40,700
المعلم نيوا؟

101
00:07:40,700 --> 00:07:43,860
.إن كنت تعني الزعيمان فهما في البلدة الآن

102
00:07:44,910 --> 00:07:45,860
ماذا؟

103
00:07:49,100 --> 00:07:53,350
.ذلك اللعين موغن... دائماً ما يختفي وكأنّه شبح

104
00:07:57,870 --> 00:07:59,390
!أنا هو الزعيم

105
00:07:59,390 --> 00:08:01,630
!مستحيل! أنا هو الزعيم

106
00:08:02,250 --> 00:08:04,880
!أهكذا تظهر احترامك لأخيك الأكبر؟

107
00:08:04,880 --> 00:08:10,180
،لقد ولدت قبلي بدقيقة واحدة فقط
!لذا لا تلعب بورقة الأخ الأكبر

108
00:08:12,850 --> 00:08:16,160
هل تعتقد أنّ شخصاً يخلطُ بين
تصنيفات المبتدئين والقدماء

109
00:08:16,160 --> 00:08:18,450
!صالح لكي يكون زعيماً؟

110
00:08:18,880 --> 00:08:21,480
وماذا تظنّ هذا، أحد المواكب المرافقة لحكّام إقطاعيين؟

111
00:08:21,480 --> 00:08:23,480
.طريقة التفكير هذه عفا عليه الزمن

112
00:08:23,740 --> 00:08:26,490
.مجرد رؤية وجهك تثير حنقي

113
00:08:26,700 --> 00:08:29,490
.نطقتَ بالكلمات التي كانت ستخرج من فمي

114
00:08:29,490 --> 00:08:31,990
.ما الذي يتحدّثانِ عنه؟
.إنّ لديهما نفس الوجه

115
00:08:33,290 --> 00:08:34,490
!من الذي تحدّث للتو؟--
!من الذي تحدّث للتو؟--

116
00:08:51,160 --> 00:08:52,300
...جميلة..
...جميلة..

117
00:08:52,500 --> 00:08:53,900
!توقف عن تقليدي

118
00:08:53,900 --> 00:08:55,830
!أنت من يقلدني أيّها الملعون

119
00:08:57,500 --> 00:09:00,080
!تلك العيون البنية الكبيرة لطيفة جداً

120
00:09:00,080 --> 00:09:01,090
!أنت مخطئ

121
00:09:01,090 --> 00:09:03,560
!شكل فمها وهي خجولة مثير للغاية

122
00:09:04,340 --> 00:09:05,370
.يا إلهي

123
00:09:06,610 --> 00:09:09,220
!وهذا الصوت الذي يشبه الجرس بقمّة العذوبة

124
00:09:09,220 --> 00:09:10,350
!مستحيل

125
00:09:10,350 --> 00:09:14,080
!شكل أنفها الصغير المرفوع حلوٌ كأرنوبٍ صغير

126
00:09:14,080 --> 00:09:14,870
!مهلاً كلاكما

127
00:09:16,050 --> 00:09:18,120
.إنّها لي--
.إنّها لي--

128
00:09:21,860 --> 00:09:23,180
.لقد مضى وقت طويل

129
00:09:24,060 --> 00:09:26,370
.تاتسونوشين. كازونوسوكي

130
00:09:26,750 --> 00:09:28,120
!غير معقول

131
00:09:28,120 --> 00:09:29,350
!...الأخ الأكبر جين

132
00:09:30,040 --> 00:09:31,140
هل تعرف هذان الاثنان؟

133
00:09:36,240 --> 00:09:37,470
!هذا يؤلم

134
00:09:37,780 --> 00:09:39,860
!من أنت يا هذا؟

135
00:09:41,630 --> 00:09:43,770
.اسمي بونداي

136
00:09:43,770 --> 00:09:45,770
{\an8}"مدرسة بونداي هال الخاصة"

137
00:09:44,280 --> 00:09:45,770
.هذه مدرسةٌ خاصة

138
00:09:46,500 --> 00:09:48,780
!وتحت سقفها ستناديني بالمعلم

139
00:09:50,150 --> 00:09:51,490
أنت معلم؟

140
00:09:52,380 --> 00:09:56,490
،يمكنك مواصلة حلّ كلّ مشاكلك بالقوّة كما تفعل الآن

141
00:09:56,770 --> 00:09:58,990
.لكنّ هذا لن يوقف دوران الأرض

142
00:09:59,570 --> 00:10:03,500
.لا يمكِنك بناء قلعة إن كان النجّارون هم كلّ ما بحوزتِك

143
00:10:03,500 --> 00:10:05,500
.ما تحتاجه هو مسحجُ الخشب

144
00:10:05,980 --> 00:10:07,190
،وحتى وإن كنت تملكه

145
00:10:07,190 --> 00:10:08,760
فأنت ستتأذى إن لم تحافظ عليه بحالة جيّدة

146
00:10:08,760 --> 00:10:09,950
.ومشحوذٍ طوال الوقت

147
00:10:10,160 --> 00:10:11,630
.أولاً، عليك شحذ مسحجِك

148
00:10:10,510 --> 00:10:20,020
{\an8}"أن تحترق أفضل من أن تتلاشى"
"لنخرج من هذه البلدة"

149
00:10:11,630 --> 00:10:14,810
.لأنّه أوّل أداةٍ ستستعملها

150
00:10:15,830 --> 00:10:17,570
.اجلس يا فتى

151
00:10:17,570 --> 00:10:20,020
.أنا على وشك تعليمك القراءة

152
00:10:21,450 --> 00:10:22,520
{\an8}"تمارين"

153
00:10:22,520 --> 00:10:24,450
!ألا يغضبك الأمر؟

154
00:10:24,450 --> 00:10:27,560
!أن يسخر منك رفيقاك على ذلك النحو؟

155
00:10:30,310 --> 00:10:33,930
!هل تمزح؟! أنت لا تستطيع القراءة؟

156
00:10:34,660 --> 00:10:37,160
{\an8}"لا"

157
00:10:37,390 --> 00:10:39,080
!اللعنة! حسناً، لنفعلها

158
00:10:46,260 --> 00:10:48,290
لماذا تتشاجران فيما بينكما؟

159
00:10:48,290 --> 00:10:50,530
ألا يجدر بكما مساعدة بعضكما البعض باعتباركما أخوين

160
00:10:50,530 --> 00:10:54,280
واتباع الطريق الذي تركه لكما والدكما؟

161
00:10:54,680 --> 00:10:56,320
ماذا تتوقّع؟

162
00:10:56,320 --> 00:10:59,720
لم يعُد أحد يتولّى رئاسة العائلة
.أو يتّبع خطى والده هذه الأيام

163
00:10:59,720 --> 00:11:01,410
،اللعنة، عندما يقتل شخص نفسه

164
00:11:01,410 --> 00:11:03,520
.فهو فقط يلعن الأشخاص الذين تركهم خلفه

165
00:11:03,520 --> 00:11:06,350
.إلى جانب هذا، طريقة هذا الشخص بارتداء الملابس تخيف الناس

166
00:11:06,350 --> 00:11:10,270
!حاول أن تقول هذا مجدّداً بعد تنظيف فمِك النتن

167
00:11:11,200 --> 00:11:12,330
!ماذا تقول؟

168
00:11:12,330 --> 00:11:13,780
أتريد أن تضربَ أيّها المغفّل؟

169
00:11:14,770 --> 00:11:15,830
.هذا يكفي

170
00:11:15,830 --> 00:11:19,410
إن كان الأمر هكذا، فقوما بتسوية المسألة
.بالسيوف مثل ورثةٍ حقيقيين لغوجو هال

171
00:11:19,410 --> 00:11:21,120
.لا نجيد استعمالها--
.لا نجيد استعمالها--

172
00:11:23,570 --> 00:11:27,620
في هذه الحالة، ما أفضل بديل للسيف بالنسبة لكما؟

173
00:11:28,200 --> 00:11:29,140
...سيكون ذلك

174
00:11:29,140 --> 00:11:30,500
.أجل، ذلك بالتأكيد

175
00:11:31,670 --> 00:11:33,080
الكتابة على الجدران؟

176
00:11:33,080 --> 00:11:35,380
.هذا ليس صحيحاً تماماً يا أخي

177
00:11:36,190 --> 00:11:40,580
قد تبدو لك ككتابة عادية على
.الجدران، لكنّها شيء كرّسنا حياتنا له

178
00:11:40,580 --> 00:11:43,820
.بمعنى أنّ الأمر لا يختلف عن الطريقة التي كرّس بها أبونا نفسه للسيف

179
00:11:44,340 --> 00:11:48,620
.إنّه يسمّى الوسم، وهو كبرهان بأنّنا أحياء

180
00:11:48,620 --> 00:11:50,400
.هذا ليس صحيحاً

181
00:11:50,400 --> 00:11:52,840
.نحن نحاول وسم أخطرِ الأماكن

182
00:11:50,790 --> 00:11:54,460
{\an8}"الشرطة"

183
00:11:52,840 --> 00:11:55,870
.أماكن لم يقم أحد بوسمها من قبل

184
00:11:54,460 --> 00:11:58,970
{\an8}"عش اللحظة"

185
00:11:55,870 --> 00:11:59,570
كما لو أن الوقت الوحيد الذي نكون به أحياء
.بحقّ هو الوقت الذي نشعر فيه بتلك الإثارة

186
00:11:59,800 --> 00:12:01,920
إنّهما يقولان نفس الشيء، أليس كذلك؟

187
00:12:04,380 --> 00:12:08,040
حسنا إذاً. يجب عليكما تسوية الأمر
.باستخدام طريقة الوسم خاصتكما

188
00:12:08,430 --> 00:12:09,790
كيف نفعل ذلك؟--
كيف نفعل ذلك؟--

189
00:12:09,790 --> 00:12:14,000
سنعتبر أن من يضع وسمه بأخطر مكان هو الفائز، ما رأيكما؟

190
00:12:14,000 --> 00:12:14,980
...في هذه الحالة

191
00:12:14,980 --> 00:12:16,400
...يجب أن تكون الجائزة

192
00:12:17,300 --> 00:12:19,800
يا إلهي... ماذا سأفعل؟

193
00:12:20,450 --> 00:12:23,850
!كن الحكم يا أخي أرجوك--
!كن الحكم يا أخي أرجوك--

194
00:12:25,730 --> 00:12:26,810
ما هذا؟

195
00:12:27,670 --> 00:12:28,770
".إنه "ري

196
00:12:29,520 --> 00:12:43,340
{\an8}"!كوني امرأة"

197
00:12:29,990 --> 00:12:33,110
!"أيّها الغبيّ! إنّه "ني

198
00:12:33,590 --> 00:12:37,620
يمكنك معرفة ذلك من خلال هذه
!الحَلَقة الصغيرة هنا في آخره

199
00:12:37,620 --> 00:12:41,450
!"هذا الذي لديه تموج في آخره هو "ري

200
00:12:41,450 --> 00:12:43,530
!كم مرّة يجب عليّ أن أشرح هذا؟

201
00:12:43,530 --> 00:12:45,040
!هذا مربكٌ للغاية

202
00:12:46,640 --> 00:12:49,040
ما الخطب يا تلميذ الصف الأول؟

203
00:12:49,330 --> 00:12:52,820
هل ستعترف بالهزيمة؟ هل ستفعلها؟
هل ستلوذ بالفرار؟

204
00:12:53,250 --> 00:12:56,250
!الطريقة التي تتشابه بها كلّ هذه الحروف تثير حنقي

205
00:12:57,150 --> 00:13:00,630
إن كانت لديك أيّ شكوى، فسأستمع إليها
!بعد أن تنجح بحلّ هذه التمارين

206
00:13:02,550 --> 00:13:07,330
هذا غير مألوف بالنسبة لك، أليس كذلك؟
...أن تلعب دور الوسيط فجأةً

207
00:13:08,140 --> 00:13:11,520
أعني أنّه مجرّد شجار بسيط بين شقيقين، صحيح؟

208
00:13:12,920 --> 00:13:17,180
،أبوهما، الرجل الذي أدين له
.طلب منّي أمراً ذات مرّة

209
00:13:29,390 --> 00:13:32,210
.لم يتبقى شيء يمكنني أن أعلمك إيّاه

210
00:13:32,720 --> 00:13:36,860
.عُد لمعلمك وامضِ في مسارنا ورأسك مرفوعة

211
00:13:37,430 --> 00:13:38,100
.حاضر يا سيّدي

212
00:13:39,120 --> 00:13:41,050
.أريد أن أطلب منك معروفاً

213
00:13:41,870 --> 00:13:46,980
.أريد منك أن تعتني بولديَّ إن حدث لي أيّ مكروه

214
00:13:49,560 --> 00:13:50,770
!هيّا يا كازو

215
00:13:50,770 --> 00:13:52,240
!انتظر يا تاتسو

216
00:13:52,240 --> 00:13:53,290
!لمَسْتك

217
00:13:54,060 --> 00:14:00,070
{\an8}"عائلة نيوا"

218
00:14:04,070 --> 00:14:08,950
هذه مفاجئة... هل تذكرني؟

219
00:14:09,520 --> 00:14:11,830
.لقد مضت فترة طويلة يا سيّدي

220
00:14:11,830 --> 00:14:14,390
.أرى أنك كبرت وصرتَ شاباً جيداً

221
00:14:14,390 --> 00:14:15,500
.ليس تماماً

222
00:14:15,500 --> 00:14:17,960
...يا إلهي، يا لها من أزهار جميلة تلك التي وضعتها هناك

223
00:14:18,410 --> 00:14:20,460
.إنّها مجرّد أقحوانات برية وجدتها هناك

224
00:14:20,460 --> 00:14:24,080
.لا، إنّ النية هي الأهم

225
00:14:24,080 --> 00:14:28,330
.أنا واثقٌ من أنّ السيد نيوا يبتسم من وراء القبر

226
00:14:29,720 --> 00:14:31,690
ماذا حدث؟

227
00:14:33,330 --> 00:14:38,130
من بين جميع المشاعر البشرية
.قد تكون الغيرة هي الأقوى

228
00:14:38,770 --> 00:14:42,970
.لم تتفوق أيّ مدرسة بالأرجاء على غوجو هال

229
00:14:43,660 --> 00:14:46,990
كان معلّمو المدارس الأخرى يكسبون تأييد الحاكم المحلّي

230
00:14:46,990 --> 00:14:49,020
.واتهموا السيد نيوا باتهاماتٍ باطلة

231
00:14:49,020 --> 00:14:53,090
فتمّ أمره بأن يختار بين إغلاق مدرسته القتالية
.وإنزال لافتتها وبين أن يقطع ذراعه

232
00:14:54,000 --> 00:15:01,710
.وهكذا، اختار القيام بالطقوس الانتحارية، لكي يترك المدرسة لابنيه

233
00:15:02,230 --> 00:15:07,620
لكنّ ولديه الشابين لم يتمكنا من تقدير قوة والدهما

234
00:15:07,620 --> 00:15:09,870
.وأخذه كقدوة

235
00:15:10,980 --> 00:15:14,230
.بالطريقة التي يتصرّفان بها حالياً، فإنّ ذكراه لن تحترم أبداً

236
00:15:26,700 --> 00:15:27,990
!"ري"! "ني"

237
00:15:27,990 --> 00:15:28,740
!"نو"! "مي"

238
00:15:28,740 --> 00:15:30,120
!"آه"! "أو"

239
00:15:31,120 --> 00:15:33,320
!جميع الإجابات صحيحة

240
00:15:33,320 --> 00:15:36,160
بالطبع. ماذا توقّعت غير هذا؟

241
00:15:36,370 --> 00:15:39,290
!والآن استخدم الحروف التّي تعلمتها لكتابة قصتك الخاصة

242
00:15:39,290 --> 00:15:41,680
!اكتبها أكبر من قصّة أيّ شخصٍ آخر

243
00:15:42,160 --> 00:15:42,960
!فهمت؟

244
00:15:43,290 --> 00:15:44,340
!أجل بالطبع

245
00:15:48,830 --> 00:15:51,330
!أنت، أين كنتَ بالضبط؟

246
00:15:51,330 --> 00:15:53,310
...بالجوار

247
00:15:53,310 --> 00:15:56,440
!يا إلهي، إنّنا في وضع خطيرٍ هنا

248
00:15:57,640 --> 00:16:01,310
،هناك رجلان يتنافسان لجذب انتباهي
.إنّهما يتشاجران في هذه اللحظة بالذات

249
00:16:01,550 --> 00:16:03,360
.يبدو هذا صعباً حقاً

250
00:16:03,360 --> 00:16:06,980
أعتقد أنهم أطلقوا على ما يفعلونه
.اسم الوشم أو شيء من هذا القبيل

251
00:16:06,980 --> 00:16:09,450
!إنه صراع حياة أو موت باستخدام الحروف

252
00:16:10,580 --> 00:16:11,900
هل قلتِ حُروف؟

253
00:16:17,560 --> 00:16:19,190
!توقفو! الشرطة

254
00:16:23,620 --> 00:16:24,460
!الشرطة

255
00:16:24,460 --> 00:16:26,170
!توقفوا باسم القانون

256
00:16:29,620 --> 00:16:30,950
ما هذا؟

257
00:16:32,380 --> 00:16:35,840
!هذا رهيب! ليساعدني أحدكم

258
00:16:56,580 --> 00:17:00,120
.الألوان الحمراء... والألوان الزرقاء... كم هذا جميل

259
00:17:00,900 --> 00:17:02,360
!لقد هزمتك

260
00:17:02,360 --> 00:17:03,660
!أنت تحلم

261
00:17:03,660 --> 00:17:04,710
!لا، أنت الذي تحلم

262
00:17:06,160 --> 00:17:07,920
.لن تتم تسوية النزاع على هذا الحال أبداً

263
00:17:08,330 --> 00:17:11,630
حسناً، هل يوجد مكان آخر لم تكتبا على جداره بعد؟

264
00:17:12,650 --> 00:17:13,910
...في الواقع

265
00:17:13,910 --> 00:17:15,430
.أجل، هناك واحد

266
00:17:15,910 --> 00:17:17,700
!قصر هيروشيما--
!قصر هيروشيما--

267
00:17:33,070 --> 00:17:34,830
!توقفوا

268
00:17:43,080 --> 00:17:44,380
!سلموا أنفسكم بهدوء

269
00:17:51,380 --> 00:17:58,810
{\an8}"أوكونومياكي"

270
00:17:53,300 --> 00:17:56,440
ولكن لماذا اختارا قلعة هيروشيما في اعتقادك؟

271
00:17:56,910 --> 00:17:58,810
.إنّهما ينتقمان بطريقتهما الخاصة

272
00:17:59,410 --> 00:18:02,410
الانتقام من الحاكم الذي لم يتمكن
.والدهما من الانتقام منه بنفسه

273
00:18:19,640 --> 00:18:21,370
!هذا خاطئ! يجب أن يخجلا من نفسيهِما

274
00:18:21,370 --> 00:18:25,330
.أشاطرك الرأي
.لا يملك شباب اليوم أدنى قدرٍ من الاحترام

275
00:18:25,330 --> 00:18:27,420
!أنتما تكتبانها بشكل خاطئ

276
00:18:28,010 --> 00:18:30,880
!رائع...! هذا ما كنت أبحث عنه

277
00:18:40,050 --> 00:18:41,600
من ذاك؟

278
00:18:41,600 --> 00:18:42,890
!عُد إلى هنا

279
00:19:01,410 --> 00:19:04,710
!أنا الرقم واحد

280
00:19:15,120 --> 00:19:17,260
من فاز في النزال إذاً؟

281
00:19:18,070 --> 00:19:21,390
.لا أحد منّا. سبقنا أحدهم إلى هناك

282
00:19:21,730 --> 00:19:23,500
.هُزمنا من قِبل شخصٍ غامض

283
00:19:23,500 --> 00:19:27,400
.إنّه عالم كبير. دائماً ما يكون هناك شخصٌ أفضل منك

284
00:19:29,180 --> 00:19:31,650
.المهم هو أنّكما تعلمتما ذاك الدرس

285
00:19:33,090 --> 00:19:34,650
.إذاً أعتقد أن لا أحد يفوز بي أيضاً

286
00:19:34,650 --> 00:19:36,620
!دعينا نحضى بلمسةٍ سريعة قبل ذهابك..
!دعينا نحضى بلمسةٍ سريعة قبل ذهابك..

287
00:19:36,620 --> 00:19:38,580
!ماذا؟ الآن

288
00:19:44,190 --> 00:19:46,150
!إنّها لطيفة للغاية

289
00:19:49,440 --> 00:19:51,880
!رائع! انظر إلى هذه العيون المستديرة

290
00:19:52,510 --> 00:19:53,620
!إنها ناعمة جداً

291
00:19:53,620 --> 00:19:54,460
ما هذا؟

292
00:19:56,080 --> 00:19:58,720
!أنا أعترف بموهبتكما

293
00:20:00,000 --> 00:20:04,720
.لابد وأنّكم فريق الوسم الذي أثار ضجّة في البلدة

294
00:20:04,720 --> 00:20:06,330
وماذا إن كنّا كذلك؟

295
00:20:06,330 --> 00:20:07,810
من أنتم؟

296
00:20:09,290 --> 00:20:10,950
!كم هو رائع

297
00:20:10,950 --> 00:20:13,290
!سأجعلكما مشهوريْن يا أولاد

298
00:20:13,290 --> 00:20:16,330
أنتما تمتلكان الموهبة لتصبحا المصمّمان

299
00:20:16,330 --> 00:20:18,490
.اللذان سيبثّان روحاً جديدة في هذه الصناعة الراكدة

300
00:20:20,220 --> 00:20:22,500
!أنا أعرف هذا

301
00:20:23,920 --> 00:20:25,210
إذاً، من أنت؟

302
00:20:26,080 --> 00:20:29,290
.أنا تاجر المنسوجات المعروف للجميع في يورا-إيدو

303
00:20:29,290 --> 00:20:32,170
.أنا يوخوري من متجر أندو
.إنّه لشرف

304
00:20:33,980 --> 00:20:35,250
.لن تفعلا

305
00:20:35,250 --> 00:20:37,860
!قبل هذا، لديكما شيء آخر لتهتمّا به

306
00:20:37,860 --> 00:20:40,700
!لقد كنتما تكتبان كل شيء على نحوٍ خاطئ

307
00:20:40,700 --> 00:20:41,970
!المعلم..
!المعلم..

308
00:20:42,470 --> 00:20:45,150
!ستدرسانِ أوّلاً! أفهمتما؟

309
00:20:46,170 --> 00:20:47,870
!هل أنت جاد؟

310
00:20:47,870 --> 00:20:49,230
!عودوا

311
00:20:52,450 --> 00:20:53,560
ما الخطب؟

312
00:20:54,040 --> 00:20:55,780
!هذا! وهذا أيضاً

313
00:20:55,780 --> 00:20:59,780
{\an8}"صندل" "يخصّ فو"

314
00:20:56,450 --> 00:20:58,450
!ما الذي يحدث هنا؟

315
00:20:57,210 --> 00:20:59,780
{\an8}"حيوان"

316
00:21:01,790 --> 00:21:03,280
!أنت، أيّها الحقير

317
00:21:03,560 --> 00:21:05,580
ما معنى هذا؟

318
00:21:05,580 --> 00:21:08,300
عليكما كتابة اسميكما على حاجيتكما، ألا تعرفان؟

319
00:21:09,010 --> 00:21:10,000
..هذا الرمز

320
00:21:10,320 --> 00:21:13,000
.موغن،" تعني "ما لا نهاية." لقد كتبته بنفسي"

321
00:21:13,420 --> 00:21:15,560
..انتظر، لا تخبرني أن رجل الليلة الماضية كان

322
00:21:16,110 --> 00:21:19,300
{\an8}"يورا-إيدو"

323
00:21:16,700 --> 00:21:19,300
،لاحقاً، عندما سافر الشابان إلى إيدو

324
00:21:19,790 --> 00:21:22,410
,قاما ببثّ روح جديدة في عالم الموضة

325
00:21:22,410 --> 00:21:26,400
وانتشرت تصاميمهما من شارع يورا-إيدو

326
00:21:26,220 --> 00:21:29,680
{\an8}"نيوا"

327
00:21:26,400 --> 00:21:27,950
.لجميع أنحاء البلاد

328
00:21:27,950 --> 00:21:32,880
."وأطلق الناس عليهما لقب "رمز الكتابة على الجدران

329
00:21:33,270 --> 00:21:35,040
!يتبع

330
00:21:35,890 --> 00:21:40,200
يبزغ الفجر، ونفترق مرة أخرى

331
00:21:40,200 --> 00:21:44,350
تُصبح أحلامي بعيدة المنال

332
00:21:44,350 --> 00:21:52,670
،استدير نحو الرياح الدافئة طلباً للمساعدة
الرياح التي أحسست بها في كل مرة ضممتني

333
00:21:52,670 --> 00:21:57,200
بينما أتغطّى بالضوء الذي يمضي في أعقابك

334
00:21:57,200 --> 00:22:02,290
يُعلن عن حلول الربيع عندما
تبزُغُ النباتات البرية راقصة

335
00:22:02,290 --> 00:22:07,440
يأتي الصيف إلى يوجي، وقد بدأت
أنماط العشب في الحقول بالجفاف

336
00:22:07,440 --> 00:22:12,650
،يطِلّ قمر الخريف
فلنحتفل باكتماله

337
00:22:12,650 --> 00:22:17,320
يمرّ الشتاء، وأعُدّ الأيام والشهور مجدّداً

338
00:22:17,320 --> 00:22:22,670
ما زال بإمكاني رؤية السماء الزرقاء البعيدة
(عندما أغمض عيناي (كانت دافئة للغاية

339
00:22:22,670 --> 00:22:28,440
بينما أسترجع الماضي، آخذ يدك
بينما أقطف الأزهار وأغنّي

340
00:22:28,440 --> 00:22:33,520
خلال الذكريات التي تعود إليّ الآن

341
00:22:33,520 --> 00:22:38,560
أبدأ رِحلتي لإيجاد طريقي إليك مجدداً

342
00:22:38,560 --> 00:22:43,830
يُعلن عن حلول الربيع عندما
تبزُغُ نباتات الجبل راقصة

343
00:22:43,830 --> 00:22:49,090
يأتي الصيف إلى يوجي، وقد وضعت
الأقمشة ذات أنماط العشب لتجف خارجاً

344
00:22:49,090 --> 00:22:54,240
،يطِلّ قمر الخريف
فلنحتفل باكتماله

345
00:22:54,240 --> 00:22:58,910
يمرّ الشتاء، وأعُدّ الأيام والشهور مجدّداً

346
00:22:58,910 --> 00:23:03,240
يبزغ الفجر، ونفترق مرة أخرى

347
00:23:03,240 --> 00:23:07,350
تُصبح أحلامي بعيدة المنال

348
00:23:07,350 --> 00:23:15,620
،استدير نحو الرياح الدافئة طلباً للمساعدة
الرياح التي أحسست بها في كل مرة ضممتني

349
00:23:15,620 --> 00:23:20,160
بينما أتغطّى بالضوء الذي يمضي في أعقابك

