﻿1
00:01:36,130 --> 00:01:41,870
العديد من اللاعبين اليابانيين يلعبون حالياً
.في الدوريات الأمريكية الكبرى

2
00:01:42,660 --> 00:01:46,540
،ولكن القليل منهم على علم بهذه الحلقة

3
00:01:46,540 --> 00:01:51,110
.والتي وقعت أحداثها في اليابان عند نشأة لعبة كرة القاعدة

4
00:01:53,060 --> 00:01:59,110
.هذه قصة رجالٍ اشتعلت أرواحهم بشغف كرة القاعدة

5
00:01:58,990 --> 00:02:04,960
{\an8}"(بلوز البيسبول (من أجل حب كرة"

6
00:02:05,680 --> 00:02:08,780
السبب الحقيقي وراء زيارتي لهذا المكان

7
00:02:08,780 --> 00:02:12,420
هو التحقيق في أمر سفينةٍ أجنبية

8
00:02:12,420 --> 00:02:14,950
.تم رصدها بين فنيةٍ وأخرى في المنطقة مؤخراً

9
00:02:15,650 --> 00:02:20,440
،وبالمناسبة، اعتذر عن تأخري في تقديم نفسي
،أدعى مانزو المنشار

10
00:02:20,950 --> 00:02:24,950
.فرد من الشرطة السرية، تم نقلي مؤخراً لهذه المنطقة

11
00:02:27,410 --> 00:02:29,130
!ماذا قلت؟

12
00:02:29,910 --> 00:02:33,630
لنرى... إلى أي مدى تعتقد أنها أبعد؟

13
00:02:34,120 --> 00:02:36,760
...لقد أخذنا هذا الطريق العام المؤدي لناغاساكي، ولهذا

14
00:02:36,760 --> 00:02:40,680
.سنصل لساغا قريباً. ولن يتبق الكثير لنصل لجزيرة إيكيتسوكي

15
00:02:41,950 --> 00:02:43,330
.تفضلوا

16
00:02:47,330 --> 00:02:51,150
.ماذا؟ اعذرني، نحن لم نطلب كل هذا

17
00:02:51,150 --> 00:02:54,320
.لا تقلقي فأنا من طلبها

18
00:02:56,680 --> 00:02:58,850
أنت، ماذا ستفعل حيال المال؟

19
00:02:59,410 --> 00:03:00,880
.لا تشغلي بالكِ

20
00:03:00,880 --> 00:03:03,100
هل لديك مدخرات سرية لم تخبرنا عنها؟

21
00:03:03,100 --> 00:03:05,080
!أخبرتك ألّا تشغلي بالكِ

22
00:03:05,660 --> 00:03:06,390
.لذيذ

23
00:03:07,130 --> 00:03:08,840
!مهلاً، لا تبدآ بدوني

24
00:03:11,910 --> 00:03:17,420
،لقد كان هذا شهياً
متى كانت آخر مرة أكلنا فيها كل هذا الكم؟

25
00:03:17,420 --> 00:03:21,390
لكن، هل أنت واثق من أنّك قادر على دفع الفاتورة؟

26
00:03:21,390 --> 00:03:22,510
.بالطبع

27
00:03:30,050 --> 00:03:31,750
!!!إنه يتهرّب عن الدفع

28
00:03:31,750 --> 00:03:33,820
!عد إلى هنا

29
00:03:35,330 --> 00:03:36,280
!غير معقول

30
00:03:39,290 --> 00:03:41,120
!اللعنة، هذا الشخص سريع

31
00:04:07,870 --> 00:04:09,190
!من رمى هذه؟

32
00:04:09,190 --> 00:04:10,270
.مرحباً يا هذا

33
00:04:10,270 --> 00:04:12,680
!أنت إذاً؟

34
00:04:22,910 --> 00:04:24,590
.أنت جيد

35
00:04:25,170 --> 00:04:27,580
ما رأيك في لعب الكرة معي؟

36
00:04:28,070 --> 00:04:29,620
لعب الكرة؟

37
00:04:32,010 --> 00:04:38,800
.اسمع! إن لعبتم معي في مبارة الغد، فسأدفع فاتورتكم

38
00:04:39,190 --> 00:04:44,000
أم تفضلون العمل هنا لمدة شهر كي تسددوها بأنفسكم؟

39
00:04:44,000 --> 00:04:46,580
.حسناً، تحمّل نتيجة أفعالك

40
00:04:46,580 --> 00:04:49,420
.كان عليكم الهرب بسرعة أيضاً

41
00:04:49,420 --> 00:04:51,040
عمّاذا تتحدث؟

42
00:04:51,040 --> 00:04:53,660
.شهر كامل هو حكم قاسي، اللعب هو خيارك الوحيد

43
00:04:53,660 --> 00:04:56,860
ما خطب لعب تلك الكرة على أي حال؟

44
00:04:57,470 --> 00:05:01,450
.كرة القاعدة. إنها رياضة من خلف البحر

45
00:05:01,450 --> 00:05:06,580
بساطة، أنا سأقوم برمي هذه الكرة وأنت ستحاول
.ضربها بهذه العصا المسماة مضرب

46
00:05:06,990 --> 00:05:08,980
ماذا، إنها لعبة عصا فحسب؟

47
00:05:08,980 --> 00:05:13,850
.إنها ليست بلعبة، بل هي معركة يعتمد مستقبل بلدنا عليها

48
00:05:13,850 --> 00:05:14,460
ماذا تقول؟

49
00:05:14,680 --> 00:05:18,970
.حسناً، لقد بدأ الأمر قبل أسبوع

50
00:05:26,950 --> 00:05:28,870
من المسؤول هنا؟

51
00:05:29,210 --> 00:05:32,600
أنتم، أين يمكننا العثور على الشخص المسؤول هنا؟

52
00:05:32,960 --> 00:05:37,320
.أنا هو قنصل المدينة إن كان هذا ما تعنيه بالمسؤول

53
00:05:37,800 --> 00:05:44,990
.هذا قائد الأسطول الأمريكي لشركة الهند الشرقية ويدعى جوي كارترايت

54
00:05:44,990 --> 00:05:47,450
.وأنا هو مترجمه دابلدي

55
00:05:47,450 --> 00:05:52,830
.لقد أتينا نحن الأمريكيون إلى هنا بهدف فتح تجارة مع هذا البلد

56
00:05:52,830 --> 00:05:56,690
بـ - بإمكانك طلب جميع الأمور الشنيعة التي ترغب بها
.ولكنني لا أستطيع مساعدتك

57
00:05:57,230 --> 00:06:02,930
إلى جانب ذلك، هناك مرسوم رسمي ينصّ
.على طرد جميع السفن الأجنبية على الفور

58
00:06:04,280 --> 00:06:05,340
!تباً لهم

59
00:06:08,740 --> 00:06:10,880
.أرجوكم لا تفهموا الأمر على نحو خاطئ

60
00:06:10,880 --> 00:06:16,940
.نحن لم نأتي هنا للطلب
.هذا أمر

61
00:06:17,490 --> 00:06:21,070
أو هل تفضلون خوض حرب ضدنا؟

62
00:06:22,170 --> 00:06:26,220
!كرة قاعدة؟ هذا عجيب

63
00:06:26,720 --> 00:06:30,220
كرة قاعدة على جزيرة صغيرة بأقصى الشرق؟

64
00:06:30,310 --> 00:06:34,980
!مذهل! رياضة النبلاء تصل لدولة الهمج

65
00:06:38,890 --> 00:06:40,340
.حسناً، سأريك

66
00:06:41,850 --> 00:06:47,010
.لا حاجة لنا لنضحي بحياتنا بدون سبب في هذه البلد المسالم

67
00:06:47,490 --> 00:06:48,300
ماذا؟

68
00:06:50,290 --> 00:06:51,960
!سنقوم بتسوية هذا الأمر مع لعبة كرة القاعدة

69
00:06:53,340 --> 00:06:57,600
.وهكذا أصبحنا ملزمين بلعب مباراة ضد الأمريكيين

70
00:06:57,850 --> 00:07:03,780
ولكن لماذا عبر الأمريكيون كل هذه المسافة لفعل شيء كهذا؟

71
00:07:03,780 --> 00:07:05,370
!يا لهم من مشاغبين

72
00:07:05,370 --> 00:07:07,040
أليس لديك لاعبون آخرون؟

73
00:07:07,040 --> 00:07:09,280
...في الواقع، كان لدي، ولكن

74
00:07:10,420 --> 00:07:14,140
!انصتوا! هذه اللعبة ستكون قاسيةً جداً

75
00:07:14,880 --> 00:07:18,210
!يجب أن تعوا أننا إن هزمنا فلا وجود للغد بالنسبة لنا

76
00:07:18,620 --> 00:07:21,880
...هل وضحت الصورة، يا أبناء

77
00:07:22,600 --> 00:07:23,590
!مهلاً

78
00:07:24,270 --> 00:07:27,420
...اسمع، إن كانت بهذه الصعوبة فأنا أفضّل أن

79
00:07:27,420 --> 00:07:28,880
.بشكل جاد. اعفني منها

80
00:07:28,880 --> 00:07:30,870
!لدي بعض المهمات لأنجزها، لذا أراك لاحقاً

81
00:07:33,890 --> 00:07:35,090
!اللعنة، عودوا إلى هنا

82
00:07:36,290 --> 00:07:39,320
.هكذا سارت الأمور وفرّ الجميع

83
00:07:39,320 --> 00:07:43,780
أخبرني إذاً، هل هؤلاء الأمريكيون بتلك القوة؟

84
00:07:43,780 --> 00:07:45,280
.بالطبع

85
00:07:46,040 --> 00:07:48,820
!حسناً، سأفعلها

86
00:07:49,240 --> 00:07:51,300
.حسناً، ابذل أقصى ما لديك

87
00:07:51,300 --> 00:07:54,390
.عن ماذا تتحدثين؟ نحن لا نملك ما يكفي من اللاعبين

88
00:07:55,370 --> 00:07:58,140
!ستلعبون ثلاثتكم

89
00:08:03,590 --> 00:08:07,950
إذاً، لقد قطعوا كل هذه المسافة لهذا الميناء الصغير
.كي يأخذوننا على حين غرة

90
00:08:07,950 --> 00:08:11,950
ماذا يجب أن نفعل يا سيدي؟
.علينا أن نرفع تقريراً لإيدو بأسرع وقت

91
00:08:11,950 --> 00:08:16,330
،انتظر. قبل فعلنا لهذا
.سأتسلل لتلك السفينة

92
00:08:16,330 --> 00:08:18,450
!ولكن هذا... هذا خطير للغاية

93
00:08:18,450 --> 00:08:20,330
.لا تقلق علي

94
00:08:20,330 --> 00:08:24,080
.علي التنكر وكأنّني أمريكي وبعدها سيكون الأمر سهلاً

95
00:08:24,080 --> 00:08:25,010
...حسناً

96
00:08:26,690 --> 00:08:29,240
قلت أن اسمك هو السيد كاغيمارو، صحيح؟

97
00:08:30,420 --> 00:08:33,410
كيف لك أن تعرف بشأن كرة القاعدة؟

98
00:08:33,720 --> 00:08:38,040
.لعدة أجيال، كنّا نعمل كعملاء سريين لمنطقة معينة

99
00:08:38,770 --> 00:08:41,000
غير معقول! هل تعني بأنك نينجا؟

100
00:08:41,000 --> 00:08:45,910
هذا صحيح، فكيوشو كانت تعقد
،صفقات عدة مع الدول الأجنبية دائماً

101
00:08:46,340 --> 00:08:50,160
.ولهذا كنّا نجري تحقيقات بشأن تلك الدول لعدة أجيال

102
00:08:50,160 --> 00:08:52,790
،ولكن بعد ذلك دخلت سياسة العزلة الوطنية حيز التنفيذ

103
00:08:52,790 --> 00:08:55,030
.وانهار معه مجال عملنا

104
00:08:59,270 --> 00:09:03,480
<i>،وهكذا تعلّموا قوانين اللعبة بليلة واحدة</i>

105
00:09:03,480 --> 00:09:06,060
<i>وحصلوا على دورة مكثفة في لعبة كرة القاعدة خلال الليل</i>

106
00:09:07,320 --> 00:09:11,600
<i>.ولكن هذا الجزء ممل لذا سنتخطّاه</i>

107
00:09:16,970 --> 00:09:17,790
!اثبت مكامك

108
00:09:22,890 --> 00:09:24,110
من أنت؟

109
00:09:27,320 --> 00:09:28,780
!من أنت؟

110
00:09:28,780 --> 00:09:31,720
!أمريكي! أمريكي

111
00:09:31,820 --> 00:09:32,610
!اخرس

112
00:09:32,800 --> 00:09:35,010
!لا

113
00:09:35,010 --> 00:09:38,160
"دراما فترة الروح القتالية الرياضية"

114
00:09:38,160 --> 00:09:41,140
"ساموراي شامبلو"

115
00:09:43,720 --> 00:09:47,500
!ها قد بدأت أخيراً
!مباراة القرن جارية

116
00:09:47,500 --> 00:09:51,030
!في هذه المعركة، الهيبة الوطنية لأمريكا واليابان على المحك

117
00:09:51,650 --> 00:09:55,830
.أنا إيتشيمون، وسأكون معلّقكم اليوم

118
00:09:55,830 --> 00:09:58,660
أليس عددنا ناقصاً؟

119
00:09:58,660 --> 00:10:00,890
.لا بأس، لا تشغل بالك بهذا

120
00:10:00,890 --> 00:10:02,060
!انظرو

121
00:10:05,020 --> 00:10:07,560
إنهم يدخلون الكلاب لتلعب كرة القاعدة هنا؟

122
00:10:07,730 --> 00:10:11,070
!جميل! هذا هو الغموض المشرقي

123
00:10:13,040 --> 00:10:14,770
ماذا قلتَ للتو؟

124
00:10:16,260 --> 00:10:18,350
.إنهم لاعبون حقيقيون أيضاً

125
00:10:18,980 --> 00:10:22,630
.لا توجد قاعدة هنا بشأن منع الحيوانات من اللعب

126
00:10:23,340 --> 00:10:24,270
!حسناً

127
00:10:25,730 --> 00:10:27,500
!سنبدأ بالضارب الأول! لنلعب

128
00:10:27,500 --> 00:10:30,480
.دابلدي واقف على التلة، وها قد رماها

129
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
!إنها ضربة خفيفة

130
00:10:35,870 --> 00:10:37,280
!لا

131
00:10:39,220 --> 00:10:41,390
...كرة القاعدة على طريقة النينجا

132
00:10:42,940 --> 00:10:45,340
.الضارب التالي هو جين

133
00:10:46,210 --> 00:10:49,980
!عجيب! إنه يستخدم وضعية غيدان لمسك السيف

134
00:10:49,980 --> 00:10:52,510
!هل سيتمكن من تطبيق هذه التقنية على كرة القاعدة؟

135
00:10:53,380 --> 00:10:56,470
!لقد فعلها! تتجه الكرة لمنتصف الملعب

136
00:10:56,850 --> 00:10:58,570
!كان ذلك مذهلاً

137
00:10:59,870 --> 00:11:03,660
.الضارب التالي هو موغن، مع سجلّ خالي من الخروج والجري

138
00:11:03,660 --> 00:11:06,230
.وهذا الضارب الجديد يستخدم تقنية السيفين

139
00:11:06,230 --> 00:11:07,190
!هيّا

140
00:11:07,780 --> 00:11:10,170
!الرامي يستعد لرميته الأولى، ما هذا؟

141
00:11:10,170 --> 00:11:13,570
.إنهم سيحملون القواعد، يبدو وأنهم سيجبرونه على الجري

142
00:11:19,660 --> 00:11:20,410
!غير معقول

143
00:11:28,670 --> 00:11:29,880
!للخارج

144
00:11:31,670 --> 00:11:36,080
!للأسف! لقد تجاوز العداء الذي يسبقه ولهذا فقد خرج

145
00:11:36,080 --> 00:11:36,940
...غير معقول

146
00:11:38,170 --> 00:11:41,380
الرامية التالية هي فو
.الفتاة الوحيدة بالفريق

147
00:11:42,000 --> 00:11:43,220
!لنفعلها

148
00:11:43,900 --> 00:11:44,770
!ضربة

149
00:11:45,490 --> 00:11:46,100
!ضربة

150
00:11:47,260 --> 00:11:50,010
!الضربة الثالثة! يخرج الضارب

151
00:11:51,310 --> 00:11:53,810
.للأسف، تم إخراجها

152
00:11:53,810 --> 00:11:58,820
الضارب التالي هو قنصل القرية بعمر
.الثمانين عاماً وهو الأكبر بالفريق

153
00:12:04,640 --> 00:12:05,750
!سيدي

154
00:12:07,900 --> 00:12:12,850
...اسمعوا، اخطوا على جثتي وتطلعيوا لغدٍ مشرق

155
00:12:14,570 --> 00:12:15,710
!سيّدي

156
00:12:19,810 --> 00:12:23,970
والآن، الضارب التالي هو... الكلب؟

157
00:12:24,180 --> 00:12:27,150
!أنت، مستحيل على الكلب أن يضرب الكرة

158
00:12:27,150 --> 00:12:29,850
.ستكون الأمور بخير، فلا حاجة له بضربها

159
00:12:31,510 --> 00:12:32,400
!كرة! كرة

160
00:12:34,470 --> 00:12:35,320
!كرة

161
00:12:36,010 --> 00:12:39,320
!يا إلهي! يبدو أن الرامي لا يمكنه الوصول لمنطقة الضرب

162
00:12:39,330 --> 00:12:43,240
.بالضبط. منطقة الضرب للحيوان صغيرة جداً

163
00:12:43,830 --> 00:12:47,810
.فكل ما عليه فعله هو الوقوف هناك وسيتمكن من الجري

164
00:12:48,250 --> 00:12:50,080
!وهذه هي الضربة الرابعة للرامي

165
00:12:55,050 --> 00:12:56,170
!لقد هرب

166
00:12:59,170 --> 00:13:00,370
!مومو

167
00:13:01,160 --> 00:13:03,680
.اللعنة. أعتقد بأنهم مجرد حيوانات في نهاية المطاف

168
00:13:05,960 --> 00:13:11,140
ما هذا؟
لماذا يتم تنظيم هذه المباراة بسرية؟

169
00:13:13,910 --> 00:13:15,450
من أنت؟

170
00:13:16,700 --> 00:13:19,660
يمكنني القول بأنني مجرد مشجع
.لكرة القاعدة كان ماراً من هنا

171
00:13:19,660 --> 00:13:21,840
.ولكنها ستكون كذبة

172
00:13:21,840 --> 00:13:23,910
.نحن نفتقر إلى اللاعبين، لذا ستلعب أيضاً

173
00:13:25,610 --> 00:13:29,250
لقد دخل ضارب الملعب! وهو مجرد مشجع
!لكرة القاعدة صادف مروره من هنا

174
00:13:30,910 --> 00:13:34,350
!يا للعجب! إنها ضربته الأولى ولقد اتخذ وضعية الهوم رَنْ

175
00:13:34,350 --> 00:13:36,910
من يكون هذا اللاعب؟ ومن أين أتى؟

176
00:13:37,330 --> 00:13:38,300
{\an8}"ضربة خفيفة"

177
00:13:42,550 --> 00:13:44,390
!دابلدي يرمي رميته الأولى

178
00:13:46,830 --> 00:13:48,060
!ضربة

179
00:13:50,040 --> 00:13:51,780
...ذاك المعتوه

180
00:13:52,830 --> 00:13:53,960
{\an8}"خطأ"

181
00:13:53,960 --> 00:13:55,210
{\an8}"!ألم تفهمني؟"

182
00:13:55,500 --> 00:13:57,040
{\an8}"لقد قلتُ ضربة خفيفة"

183
00:13:57,040 --> 00:13:57,770
{\an8}"!خفيفة"

184
00:13:59,690 --> 00:14:02,110
!حسناً، الضربة الثانية

185
00:14:03,160 --> 00:14:05,540
!ضربة ثانية

186
00:14:05,540 --> 00:14:07,750
!ذاك الغبي اللعين

187
00:14:08,350 --> 00:14:09,180
{\an8}"!معتوه"

188
00:14:09,260 --> 00:14:10,060
{\an8}"!غبي"

189
00:14:10,180 --> 00:14:10,970
{\an8}"!تباً، ضربة خفيفة"

190
00:14:11,720 --> 00:14:12,560
{\an8}"!خفيفة"

191
00:14:13,690 --> 00:14:14,580
{\an8}"!أو ستموت"

192
00:14:17,540 --> 00:14:22,920
!الضارب بوضع صعب
!وهنا تأتي رمية الرامي الثالثة

193
00:14:28,810 --> 00:14:30,020
!لا

194
00:14:35,300 --> 00:14:38,000
!الفريق الياباني يلعب بشكل جيد على غير المتوقع

195
00:14:38,000 --> 00:14:41,410
.لاعبي الفريق الأمريكي متجمعون على التلة الآن

196
00:14:42,210 --> 00:14:43,420
!ابن اللعينة

197
00:14:43,800 --> 00:14:44,970
!اليابانيون القذرون

198
00:14:45,130 --> 00:14:48,740
.حان الوقت لنعلّم أولئك الهمج طريقة فعلنا للأمور

199
00:14:49,510 --> 00:14:54,960
.العين بالعين
!الطريقة الأمريكية، حتى النهاية

200
00:14:55,190 --> 00:14:56,180
...العب

201
00:14:57,410 --> 00:14:58,380
!كرة

202
00:14:59,620 --> 00:15:00,750
!كرة

203
00:15:01,690 --> 00:15:04,930
!اللعنة! إنهم يلعبون بقذارة

204
00:15:16,750 --> 00:15:18,320
!ها أنا قادم

205
00:15:22,500 --> 00:15:23,550
.آمين

206
00:15:24,440 --> 00:15:26,670
...لا، ما أزال حياً

207
00:15:27,630 --> 00:15:31,530
...مات مانزو ولكنّ الحرية لا تموت

208
00:15:35,420 --> 00:15:37,920
!هذا لئيم! يا حكم

209
00:15:40,620 --> 00:15:41,530
.إنهم متواطئون

210
00:15:44,370 --> 00:15:48,730
!والآن، إنها الضربة الأولى لجين

211
00:15:51,990 --> 00:15:55,490
يا إلهي! إنه سريع! هل سيتمكن من إنجاز الهوم رن؟

212
00:16:09,530 --> 00:16:10,190
ما هذا الـ..؟

213
00:16:15,330 --> 00:16:17,490
...أنا... أشعر بالعار

214
00:16:20,270 --> 00:16:21,420
!للخارج

215
00:16:21,780 --> 00:16:24,130
!ثلاثة! تغيير

216
00:16:32,950 --> 00:16:34,660
.أريدكِ أن تبقي خارج هذا

217
00:16:37,200 --> 00:16:40,000
...مهلاً، أنا لم أمت بعد

218
00:16:41,400 --> 00:16:47,430
.لن يستخدم أي شخص آخر تلك التلة حتى تسقط ذراعي

219
00:16:49,920 --> 00:16:53,370
،الفريق الأمريكي بوضع الهجوم أخيراً

220
00:16:53,370 --> 00:16:58,490
!ولكن لم يتبقى للفريق الياباني عدا رامٍ واحد ورجل قاعدة واحد

221
00:16:58,490 --> 00:17:00,910
كيف يخططون المواصلة يا ترى؟

222
00:17:08,670 --> 00:17:10,090
!للخارج

223
00:17:11,610 --> 00:17:12,990
!اللعنة

224
00:17:15,650 --> 00:17:19,350
!الضارب التالي هو القائد جوي كارترايت

225
00:17:22,900 --> 00:17:25,320
!لا تحاول ذلك! ابتعد عن هناك

226
00:17:25,320 --> 00:17:27,730
!تعالي هنا

227
00:17:31,240 --> 00:17:33,370
...سأموت دون ندم

228
00:17:37,060 --> 00:17:37,990
!للخارج

229
00:17:41,500 --> 00:17:44,410
!لقد أصبحت الأمور خطيرة

230
00:17:44,710 --> 00:17:48,000
!تبقى للفريق الياباني لاعب واحد الآن

231
00:17:48,000 --> 00:17:52,340
كيف يخطط مواصلة المباراة وهو يواجه تسعة بينما هو وحيد؟

232
00:17:54,220 --> 00:17:56,540
!هذه ليست منافسة على الإطلاق

233
00:17:59,200 --> 00:18:02,090
...ضد مجموعة مخنثين أمثالكم

234
00:18:02,620 --> 00:18:04,840
!أنا وحدي أكفي

235
00:18:06,560 --> 00:18:10,070
..موغن متحمس وهو يستعد للرمي، و

236
00:18:10,780 --> 00:18:12,740
!ماذا يفعل؟

237
00:18:14,470 --> 00:18:15,260
!تباً

238
00:18:15,430 --> 00:18:17,350
!هذا خطأ! حركة مخالفة للقواعد

239
00:18:20,420 --> 00:18:22,040
!كرة

240
00:18:22,500 --> 00:18:23,690
!كرة! كرة

241
00:18:25,520 --> 00:18:26,540
!كرة رابعة

242
00:18:26,860 --> 00:18:28,920
.باءت خطته بالفشل

243
00:18:28,920 --> 00:18:33,930
لا يبدو أن الرامي فقد السيطرة على نفسه
!وحسب بل يبدو وأنه مصاب بالدوار

244
00:18:34,370 --> 00:18:37,640
.حسناً إذاً. سأرميها بشكل عادي

245
00:18:50,500 --> 00:18:55,170
!...لا..لا يمكن لأي إنسان صدّ ضربة كتلك

246
00:18:59,200 --> 00:19:00,240
!لا

247
00:19:03,900 --> 00:19:06,540
!كـ..كرة ميتة

248
00:19:11,860 --> 00:19:14,740
!ليساعدنا الرب... هذه ليست كرة قاعدة

249
00:19:14,900 --> 00:19:17,490
!هذا جنون

250
00:19:29,280 --> 00:19:31,230
!يا له من تحول مذهل للأحداث

251
00:19:31,230 --> 00:19:33,270
!الآن، دكة الفريق الأمريكي مليئة بالجثث أيضاً

252
00:19:33,270 --> 00:19:35,070
!لم يتبقى لهم سوى لاعب واحد

253
00:19:35,310 --> 00:19:39,820
!أصبحت هذه معركة رجل لرجل

254
00:19:40,510 --> 00:19:47,460
!لا يمكنني الخسارة
!نحن الأمريكيون لا يمكننا تحمل الخسارة

255
00:20:07,680 --> 00:20:11,530
!لا..لا أصدق، كلا اللاعبين على الأرض

256
00:20:11,530 --> 00:20:13,650
ماذا سيحدث لهذه المباراة؟

257
00:20:13,940 --> 00:20:17,010
هل ستنتهي بتعليقها؟

258
00:20:22,970 --> 00:20:24,310
...يا إلهي

259
00:20:24,470 --> 00:20:26,390
!كاميكازي مجنون

260
00:20:26,620 --> 00:20:28,620
..حسناً، تباً لكم يا أمريكيون

261
00:20:29,170 --> 00:20:32,340
!أسرعوا بالعودة لبدكم

262
00:20:32,660 --> 00:20:38,120
!لقد نهض على قدميه
!لم يبقى للفريق الأمريكي أي لاعب

263
00:20:38,120 --> 00:20:41,440
!انتهت المباراة! لقد انتهت المباراة

264
00:20:42,410 --> 00:20:52,380
{\an8}"اليابان"
"أمريكا"

265
00:20:44,800 --> 00:20:48,950
،وهكذا انتهت اللعبة بعد شوط قصير

266
00:20:48,950 --> 00:20:54,340
وعاد الأمريكيون لديارهم حاملين معهم
.خوفاً كبيراً من الشعب الياباني

267
00:20:55,490 --> 00:21:04,700
ولم يعودوا لتلك الشواطئ حتى قدوم العميد
البحري بيري عام ألفٍ وثمانمئة وخمسةٍ وثلاثين

268
00:21:04,700 --> 00:21:08,800
في صباح أحد الأيام لقد استلقيت 
ممدوداً على الأعشاب بجانب النهر

269
00:21:08,800 --> 00:21:13,870
دغدغت فراشة أنفي
وسماء قبل الفجر بعيدة للغاية

270
00:21:13,870 --> 00:21:18,040
ما يُعرض على هذه الشاشة الزرقاء
الداكنة تدريجياً هو استمرار لحلمي

271
00:21:18,040 --> 00:21:22,800
أتثاءب وأتمدّد، إن كلمة " ضخم " متواجدة
وحدها وسط صوت الربيع

272
00:21:22,800 --> 00:21:27,200
تتساقط الثلوج على قمم الجبال البعيدة
بينما يقودني طريقي عبر المواسم

273
00:21:27,200 --> 00:21:29,510
يمشّط طائر السنونو خدّي بينما هو يحلّق

274
00:21:29,510 --> 00:21:31,830
!"وبالنظر وراءه ينادي ويقول لي "صباح الخير

275
00:21:31,830 --> 00:21:36,500
حان الوقت للذهاب، إحساس الرفض يأتيني من
قدمياي، ولكن إلى أين سأذهب؟

276
00:21:36,500 --> 00:21:39,030
...ولهذا، لهذا، لهذا

277
00:21:39,030 --> 00:21:41,310
نعم، الآن، إننا في بداية الربيع وقد رحلتي بدأت للتوّ

278
00:21:41,310 --> 00:21:45,980
بعبارة أخرى، نسافر غرباً
ويعتقد قطّاع الطرق أننا ساموراي

279
00:21:45,980 --> 00:21:50,500
،تنجرف الأرواح التي ترافقنا إلى السماء
إذا رفرفت بأجنحتها فيمكنها الطيران

280
00:21:50,500 --> 00:21:55,230
بعبارة أخرى، نسافر غرباً
ويعتقد قطّاع الطرق أننا ساموراي

281
00:21:55,230 --> 00:21:59,680
،تنجرف الأرواح التي ترافقنا إلى السماء
إذا رفرفت بأجنحتها فيمكنها الطيران

282
00:21:59,680 --> 00:22:04,380
علمت منذ ولادتي أنني سأمضي في رحلة

283
00:22:04,380 --> 00:22:09,010
،مع حقيبة على ظهري الصغير
سمعت صوتاً ينادي خلفي

284
00:22:09,010 --> 00:22:11,060
بينما كنت أسير باتجاه المنزل من المدرسة على طول
الطريق الصغير الذي تضيئه شمس الغروب

285
00:22:11,060 --> 00:22:13,670
لقد طغى علي المشهد بمدى كوني اعتدته

286
00:22:13,670 --> 00:22:18,330
بدأت الرحلة أخيراً في البحث عن وإيقاظ نفسي
التي عاشت منذ فترة طويلة

287
00:22:18,330 --> 00:22:22,840
عالمك أكبر بكثير مما قرأت عنه في كتب التاريخ

288
00:22:22,840 --> 00:22:25,150
يتردد صدى هذا الإحساس من تحت حذائك الرياضي

289
00:22:25,150 --> 00:22:27,290
هل يرقد التاريخ تحت الأسفلت

290
00:22:27,290 --> 00:22:31,400
بينما أسافر من الحاضر للماضي، هل سأقابل نفسي؟

291
00:22:31,400 --> 00:22:36,500
أيضاً، ستجني نفسي في المستقبل، لذا سأنتظرها هنا لوهلة

292
00:22:36,500 --> 00:22:41,410
بعبارة أخرى، نسافر غرباً
ويعتقد قطّاع الطرق أننا ساموراي

293
00:22:41,410 --> 00:22:45,930
،تنجرف الأرواح التي ترافقنا إلى السماء
إذا رفرفت بأجنحتها فيمكنها الطيران

294
00:22:45,930 --> 00:22:50,630
بعبارة أخرى، نسافر غرباً
ويعتقد قطّاع الطرق أننا ساموراي

295
00:22:50,630 --> 00:22:55,270
،تنجرف الأرواح التي ترافقنا إلى السماء
إذا رفرفت بأجنحتها فيمكنها الطيران

296
00:22:55,270 --> 00:23:01,800
وهكذا، هو بنفسه لم يعلم بأنه
.قام بإنقاذ هذه البلاد عن غير قصد

297
00:23:02,250 --> 00:23:09,050
تحول تفكيره إلى الأرض البعيدة
.التي كانت تعود إليها السفن السوداء

298
00:23:09,410 --> 00:23:12,840
.لم تتحول أفكاري لأي مكان
!توقف عن تأليف الأمور

299
00:23:13,630 --> 00:23:16,890
من أنت بالضبط على أي حال؟
!اخرس

300
00:23:18,030 --> 00:23:18,550
...حاضر

