﻿1
00:00:07,110 --> 00:00:10,160
!هيّا، دعني أستمتع معك أكثر

2
00:00:10,580 --> 00:00:11,680
...أيّها الحقير

3
00:00:28,150 --> 00:00:31,660
{\an8}"(مواجهة عابرة (الجزء الثالث"
"(دورة الموت والبعث، الجزء الثالث)"

4
00:00:41,920 --> 00:00:43,290
...تباً

5
00:00:53,370 --> 00:00:57,950
...سأعلّمك كيف شعرنا

6
00:00:59,840 --> 00:01:03,960
.عندما توجّب علينا العيش في العار...

7
00:01:07,230 --> 00:01:10,870
.سأقوم بتدمير حياتك

8
00:01:10,870 --> 00:01:13,530
!تماماً كما دمّرت حياتنا

9
00:01:27,920 --> 00:01:28,980
من هناك؟

10
00:01:34,590 --> 00:01:37,830
هل أنت هو سييزو كاسومي؟

11
00:01:39,290 --> 00:01:40,540
.لا، لست هو

12
00:01:43,800 --> 00:01:49,470
.هذا ليس مكاناً مناسباً لسيّدة شابة مثلك
.يجب عليكِ أن تذهبي للمنزل

13
00:01:50,510 --> 00:01:53,790
.جئت إلى هنا بهدف رؤية أحدهم

14
00:01:54,880 --> 00:01:59,520
...لقد جئت من مكانٍ بعيد لرؤيته

15
00:02:00,960 --> 00:02:03,520
..انتظري لحظة، هل أنتِ

16
00:02:04,830 --> 00:02:06,450
.انتظري هنا لحظة

17
00:02:21,660 --> 00:02:23,600
!حذارِ الآن

18
00:02:24,480 --> 00:02:27,920
.لا يمكنني أن أسمح لك بالموت بهذه السهولة

19
00:02:30,330 --> 00:02:32,970
.والآن سأعلّمك درسك

20
00:02:32,970 --> 00:02:39,560
،سأعلّمك كيف يكون شعور شخص مهانٍ ذليل
.ومع ذلك يتوجّب عليه الاستمرار بالعيش

21
00:02:44,420 --> 00:02:46,230
...يا للهراء

22
00:02:48,010 --> 00:02:52,470
.لقد تجرّعت كلّ أنواع الإهانة التي قد تخطر على بالك

23
00:02:52,970 --> 00:02:56,490
!لا يوجد ما يمكنك أن تعلّمني إيّاه

24
00:02:57,920 --> 00:03:02,790
!تريدني أن أتجرّع من كأسك؟ توقّف عن التحدث كجبان

25
00:03:02,790 --> 00:03:07,500
،عندما تشهر سيفك في وجه أحدهم
.أمّا أن تقتله أو يقتلك. نهاية القصّة

26
00:03:08,420 --> 00:03:12,880
!لا أريد سماع نحيب شخصٍ لا يستطيع التعامل مع هذا

27
00:03:42,160 --> 00:03:48,130
!مهلاً، كان ذلك دنيئاً، أن تحتفظ بخنجر مخبئ هناك

28
00:03:49,020 --> 00:03:53,960
.يا رجل... هذا كثير على ورقتي الرابحة

29
00:03:59,870 --> 00:04:01,660
هل يوجد أحد هنا؟

30
00:04:02,100 --> 00:04:08,760
نعم. فتاة شابة تقول بأنها ارتحلت مسافةً
.طويلة بهدف رؤيتِك يا سييزو

31
00:04:10,410 --> 00:04:14,190
ماذا تريدني أن أفعل؟ يمكنني أن أطلب منها
.العودة في وقت لاحق إن أردت

32
00:04:14,500 --> 00:04:16,760
.لا، لا بأس

33
00:04:17,620 --> 00:04:19,490
.ادخلها

34
00:04:37,940 --> 00:04:41,220
.أنا آسف، سيتوجّب عليك أن تعذريني لعدم قيامي

35
00:04:41,950 --> 00:04:43,570
من أنتِ؟

36
00:04:44,750 --> 00:04:49,230
.أنا آسف، لكنّ عيناي لا تريان جيّداً هذه الأيّام

37
00:04:50,820 --> 00:04:56,630
.كنت أعيش مع أمي لوحدنا منذ كنت طفلة صغيرة

38
00:04:57,790 --> 00:05:02,240
.لطالما قيل لي أنّ أبي قد مات منذ مدة طويلة

39
00:05:03,830 --> 00:05:05,740
.لكنّ ذلك لم يكن صحيحاً

40
00:05:06,750 --> 00:05:11,270
.كان على قيد الحياة، وقد هجرني وأمّي

41
00:05:12,950 --> 00:05:16,280
.هذا ما أخبرتني به والدتي عندما كانت على فراش الموت

42
00:05:18,630 --> 00:05:23,420
.حتى يومنا هذا، أجيب بأني لا أملك أباً إن سألني الناس عنه

43
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
.أنا لا أعتبر نفسي ابنته

44
00:05:27,390 --> 00:05:30,800
.حتى وإن قابلته، فأنا لا أريد أن أسمع منه أيّ أعذار

45
00:05:32,120 --> 00:05:34,400
.لن أتمكّن أبداً من مسامحته على ما فعله

46
00:05:37,550 --> 00:05:44,480
أنا واثقة من أنّه لا يعرف كم عانينا
.وكيف مرضت أمّي وماتت

47
00:05:48,190 --> 00:05:52,390
لهذا أقسمت على أنّني سأتأكّد
.من فهمه للأمر عندما ألتقي به

48
00:05:53,640 --> 00:05:56,340
.بأنّي سأوسعه ضرباً عندما ألتقي به، مهما كلّف الثمن

49
00:05:57,620 --> 00:05:59,030
...هذا ما خطّطت له، لكن الآن

50
00:06:01,700 --> 00:06:07,960
.هذا ليس عدلاً... لا يمكنني أن أفعل شيئاً من هذا
.ليس وأنت طريح الفراش

51
00:06:16,620 --> 00:06:18,020
...فو

52
00:06:27,620 --> 00:06:30,790
.لا أعتقد بأنّنا سنلتقي ثانية

53
00:06:34,000 --> 00:06:35,100
.وداعاً

54
00:06:51,470 --> 00:06:55,060
...أرجوك يا إلهي، استجب لدعائي

55
00:06:57,460 --> 00:06:58,980
.مرّة واحدة هي كلّ ما أطلبه

56
00:07:00,810 --> 00:07:04,720
.أرجوك، اجعلني أقابل والدي يوما ما حينما أكبر

57
00:07:47,510 --> 00:07:49,110
.لابد وأنّك ابنة سييزو كما توقعت

58
00:07:53,520 --> 00:07:57,160
.لقد تحدث عنكِ كثيراً

59
00:07:58,080 --> 00:08:01,210
...كان سييزو دائماً ما

60
00:08:08,580 --> 00:08:10,300
مـ..من أنت؟

61
00:08:25,120 --> 00:08:25,940
!انتظر

62
00:08:25,940 --> 00:08:27,200
!لا تفعل

63
00:08:27,200 --> 00:08:28,240
!اتركني

64
00:08:56,400 --> 00:08:58,430
أفترض أنّك سييزو كاسومي، صحيح؟

65
00:08:59,390 --> 00:09:01,880
.أنا رئيس الحرس كاغيتوكي كاريا

66
00:09:02,790 --> 00:09:06,070
،بأمر من الحاكم
.جئت لأسلبك حياتك

67
00:09:07,800 --> 00:09:12,450
.اقتلني. أنا في عداد الموتى بالفعل

68
00:09:14,290 --> 00:09:17,080
ألديك أيّ كلمات أخيرة؟

69
00:09:18,080 --> 00:09:18,910
.فو

70
00:09:21,480 --> 00:09:25,790
.لا أملك أي حقّ في أن أطلب مغفرتك

71
00:09:25,790 --> 00:09:32,340
.ولكن لم يمرّ عليّ يوم من دون أن أفكرّ بكِ وبوالدتكِ

72
00:09:34,200 --> 00:09:35,840
.أنا آسف

73
00:09:45,070 --> 00:09:47,020
!اخرج إلى هنا

74
00:10:22,860 --> 00:10:28,400
بعد قتل كاسومي تقضي أوامري بأن أتخلّص
.من جميع أفراد العائلة والخدم

75
00:10:32,860 --> 00:10:34,040
!ا..انتظر لحظة

76
00:10:50,330 --> 00:10:52,550
!هذا يؤلم، اللعنة

77
00:10:52,810 --> 00:10:54,550
!إنّك لا تعرف متى تستسلم

78
00:11:12,110 --> 00:11:15,110
أتريد أن تلعب الغميضة مجدّداً؟

79
00:11:19,620 --> 00:11:21,990
هل أنت جاهز؟

80
00:11:23,500 --> 00:11:26,000
!لا، ليس بعد

81
00:11:39,370 --> 00:11:40,220
!وجدتك

82
00:11:45,030 --> 00:11:46,270
!سينتهي هذا هنا

83
00:12:07,140 --> 00:12:09,530
!أنت تغضبني للغاية

84
00:12:26,840 --> 00:12:27,770
!...موغن

85
00:12:32,060 --> 00:12:35,570
.أنا مُمتن لك لإرشادي إلى هنا

86
00:12:38,460 --> 00:12:43,990
إن كنتِ ابنة ساموراي حقاً، فاختاري
.أن تموتي ميتة مشرّفة

87
00:13:14,450 --> 00:13:17,190
...يـ..يا ابن

88
00:13:23,870 --> 00:13:24,700
!جين

89
00:13:38,160 --> 00:13:39,300
.تستحقّ ثنائي

90
00:13:39,740 --> 00:13:43,720
لقد تمكّنت من إنقاذ نفسك عن طريق
.تفاديك بطريقة ما لضربة قاضية

91
00:13:44,340 --> 00:13:47,710
.ولكن لا يمكنك أن تأمل في التغلّب علي وأنت بحالتك الحاليّة

92
00:13:49,170 --> 00:13:50,220
لماذا أتيت إلى هنا؟

93
00:13:50,790 --> 00:13:54,100
هل تحاول التخلّي عن الحياة التي تمكّنت بالكاد من الحفاظ عليها؟

94
00:13:54,650 --> 00:13:59,470
.لا يوجد أيّ سيّد يستحق أن تخاطر بحياتك من أجله
.هذه كلماتك حسبما أذكر

95
00:14:00,410 --> 00:14:05,980
.نعم... لم أقاتل من أجل أيّ شخص عدا نفسي طوال حياتي

96
00:14:06,830 --> 00:14:11,360
.لم أتعلّم فنون المبارزة من أجل أيّ كان عدا نفسي

97
00:14:12,250 --> 00:14:13,590
...لكن الآن

98
00:14:15,910 --> 00:14:18,530
.هذا هو الدرس الأخير الذي سأعلّمك إياه

99
00:14:19,400 --> 00:14:22,010
سيعلّمك هذا الدرس الطريقة الوحيدة لقتل عدوّ

100
00:14:22,410 --> 00:14:24,620
.لا تملك أيّ أملٍ في التغلّب عليه

101
00:14:24,620 --> 00:14:29,560
.لن تتمكّن على الأغلب من هزيمته لكن بإمكانك أخذه معك

102
00:14:30,370 --> 00:14:34,120
.تترك ثغرة صغيرة في دفاعك وتسمح له بإصابتك

103
00:14:34,120 --> 00:14:38,440
،عندما يحدث هذا ستنبثقُ ثغرة في دفاعه لفترة قصيرة
.هذا هو الوقت الذي تضرب فيه

104
00:14:38,770 --> 00:14:42,030
.فرصك في النجاة تكاد تكون منعدمة

105
00:14:42,500 --> 00:14:43,950
.لا تستخدم هذه التقنيّة أبداً إن أمكنك تفاديها

106
00:14:49,950 --> 00:14:53,370
...يا إلهي، دائماً يلازمني الحظ السيء

107
00:15:05,840 --> 00:15:08,350
...أيّها اللعين

108
00:15:52,540 --> 00:15:53,430
!جين

109
00:15:54,060 --> 00:15:58,210
...لا أصدّق هذا
...لقد سمحت لنفسك بأن تصاب عن قصد

110
00:16:06,160 --> 00:16:07,330
!موغن

111
00:16:15,680 --> 00:16:19,920
ماذا، إنهم أنتم مجدّداً؟

112
00:16:21,580 --> 00:16:24,140
.لم يعد بإمكاني الحركة

113
00:16:25,200 --> 00:16:29,150
...أعتقد أن الأوان قد حان لأرحل

114
00:16:44,250 --> 00:16:45,070
موغن؟

115
00:16:46,290 --> 00:16:47,320
!موغن! موغن

116
00:16:54,110 --> 00:16:55,710
!...أنت على قيد الحياة

117
00:16:57,490 --> 00:17:02,270
...هل هذه أنتِ؟ لقد اعتقدتكِ الموتٌ للحظة

118
00:17:02,760 --> 00:17:05,540
.يبدو أنّ كلّ ما أفعله هو البكاء

119
00:17:06,020 --> 00:17:08,520
...وأنا التي كنت أحاول القيام بالأمور بمفردي

120
00:17:10,290 --> 00:17:12,030
...أيّتها الغبيّة

121
00:17:13,250 --> 00:17:16,600
هل قابلتِ ساموراي عبّاد الشمس؟

122
00:17:19,540 --> 00:17:21,720
لقد فعلتِ، إذاً...؟

123
00:17:29,370 --> 00:17:34,320
.الوعد وعد
.حان وقت تسوية موضوعنا

124
00:17:35,500 --> 00:17:37,330
.هذا ما يبدو

125
00:17:52,330 --> 00:17:54,300
...ألسنا مثيرين للشفقة

126
00:17:56,120 --> 00:17:57,810
.أتّفق معك

127
00:18:11,540 --> 00:18:16,830
.في الحقيقة كان سييزو يريد اصطحابكما أنتِ ووالدتك معه

128
00:18:18,000 --> 00:18:23,460
لكن لو فعل ذلك، كان مطاردو المسيحيين
.التابعين للحكومة سيطاردوكما أنتما أيضاً

129
00:18:24,340 --> 00:18:26,840
.لهذا السبب جاء إلى هنا لوحده

130
00:18:28,870 --> 00:18:34,580
الصورة التي أحملها لوالدي في ذكرياتي
.هي صورة رجل ضخمٍ وقويّ

131
00:18:35,160 --> 00:18:39,260
،لكن عندما قابلته في الحقيقة
.لم يكن كذلك البتة

132
00:18:39,830 --> 00:18:42,950
.كان ضئيل الحجم وضعيفاً

133
00:18:43,990 --> 00:18:48,720
.لكنّي ما زلتُ أشعر بأنّه كان والدي حقاً

134
00:18:53,830 --> 00:18:55,280
هل أنت مستيقظ؟

135
00:18:56,910 --> 00:18:58,320
...أجل

136
00:18:58,590 --> 00:19:01,270
...يبدو أنّ هذا ليس الجحيم

137
00:19:02,670 --> 00:19:04,820
...هذا شعور غريب جداً

138
00:19:06,070 --> 00:19:10,700
،حتى هذه اللحظة، كلّما التقيتُ شخصاً أقوى مني

139
00:19:10,700 --> 00:19:13,320
.لم يكن بإمكاني الراحة إلى أن أقتله

140
00:19:13,910 --> 00:19:15,300
...لكن الآن

141
00:19:15,300 --> 00:19:18,550
.لا رغبة لي إطلاقاً بقتلك

142
00:19:20,360 --> 00:19:25,810
أنا أيضاً، أشعر بأنّني عثرت أخيراً
.عما كنت أبحثُ عنه كلّ هذا الوقت

143
00:19:28,000 --> 00:19:30,090
...لقد كنت وحيداً طوال حياتي

144
00:19:31,790 --> 00:19:34,190
.أنتما هما أوّل صديقين لي

145
00:19:36,700 --> 00:19:38,660
!إنّكما مستيقضان

146
00:19:38,660 --> 00:19:42,740
.حصلتما على قسط وافر من النوم بالتأكيد
.لقد نمتما لأسبوع تقريباً

147
00:19:43,060 --> 00:19:44,030
حقاً...؟

148
00:19:44,610 --> 00:19:47,500
.أنا أتضوّر جوعاً... أحضرا لي شيئاً لآكله

149
00:20:07,370 --> 00:20:08,580
.حسناً، أراكما لاحقاً

150
00:20:09,640 --> 00:20:10,760
.إلى أن نلتقي ثانية

151
00:20:11,280 --> 00:20:14,970
.اسمعا... هناك شيء لم أخبركما به

152
00:20:16,340 --> 00:20:17,050
ما هو؟

153
00:20:17,660 --> 00:20:21,490
أقمنا رهاناً في الوقت الذي بدأنا
فيه هذه الرحلة، أتذكران؟

154
00:20:22,070 --> 00:20:26,500
سأرمي هذه العملة، وإن استقرت
.على جهة النقش فافعلا ما تريدان

155
00:20:26,950 --> 00:20:30,830
،لكن إن استقرّت على جِهة الكتابة
.فستبقيان معي كلاكما

156
00:20:30,830 --> 00:20:31,640
هل نحن متفقون؟

157
00:20:32,790 --> 00:20:33,540
!إنّها كتابة

158
00:20:33,950 --> 00:20:37,160
.الحقيقة هي... لقد استقرّت على النقش

159
00:20:37,160 --> 00:20:38,070
!ماذا تقولين؟

160
00:20:38,070 --> 00:20:39,370
!...أنتِ لم

161
00:20:39,370 --> 00:20:40,360
.هذا كلّ شيء

162
00:20:42,120 --> 00:20:43,450
.لقد خدعتنا تماماً

163
00:20:43,970 --> 00:20:46,640
لماذا خضنا هذه الرحلة من الأصل؟

164
00:20:46,900 --> 00:20:49,140
!حسناً، وداعاً! أتمنى أن نتقابل مجدّداً

165
00:21:09,160 --> 00:21:12,520
!أجل، صباح الخير
أستيقظ وحدي أسفل أغطيتي

166
00:21:12,520 --> 00:21:15,290
وأشغّل أسطوانة حياة أخرى جديدة

167
00:21:15,290 --> 00:21:21,410
أضواء الشارع التي ما زالت تضيء بخفوت دليل على
عقرب الساعة الذي يتحرّك دون كلل

168
00:21:21,410 --> 00:21:25,180
،الملل هو مجموعة من الوقائع
مشهدٌ سبق ورأيته مرّة

169
00:21:25,180 --> 00:21:28,220
الممثّلون والممثّلات يتفكّرون في ماضيهم

170
00:21:28,220 --> 00:21:30,560
أمر لن أفوّته أبداً

171
00:21:51,250 --> 00:21:57,500
!انهض، انهض
مشي، نوم، استمر بالتحرّك ببطئ

172
00:21:57,500 --> 00:22:01,260
صباح جميل وشمس جميلة

173
00:22:01,820 --> 00:22:04,900
الحدود التي يقلّ وضوحها بين منتصف الليل والصباح

174
00:22:04,900 --> 00:22:07,510
هي أفراد يبحثون عن إجابات مختلفة

175
00:22:07,510 --> 00:22:12,170
تلك الحلقة التي تجول حول الأرض
هي الشمس وراء ذلك الخطّ الأبيض

176
00:22:12,170 --> 00:22:15,570
ألا يوجد شيء مفقود؟
شيء لا أفهمه؟

177
00:22:15,570 --> 00:22:20,330
،غير متأكّد، انطلقتُ باحثاً عنهم
ووجدت نفسي ألعب حافي القدمين

178
00:22:20,330 --> 00:22:22,450
ويستيقظ الليل مرّة أخرى

179
00:22:22,450 --> 00:22:24,910
!من الفجر إلى الغسق، مرحباً

180
00:22:24,910 --> 00:22:27,460
أتريد إذابة هذا الظلام الفضيع؟

181
00:22:27,460 --> 00:22:32,850
ياسمينُ القمر يقفز عبر السماء المتحركة
بخفة والأراضي ثم ليلة سعيدة

182
00:22:55,480 --> 00:22:58,300
...انهض، انهض! مشي

183
00:23:00,660 --> 00:23:03,610
...نوم، استمر بالتحرّك

184
00:23:06,070 --> 00:23:09,110
...انهض، انهض! مشي

185
00:23:10,890 --> 00:23:14,230
...نوم، استمر بالتحرّك

186
00:23:16,370 --> 00:23:20,900
"النهاية"

