﻿1
00:01:42,890 --> 00:01:44,810
!ضعوا رهاناتكم! ضعوا رهاناتكم

2
00:01:47,090 --> 00:01:50,580
!هذه آخر مدّخراتنا، أتفهمان؟ كونا حذرين

3
00:01:51,400 --> 00:01:52,290
!راهني على ثلاثة

4
00:01:52,680 --> 00:01:54,140
.لا تكُن غبيّاً. خمسة

5
00:01:54,900 --> 00:01:57,100
أنت تفعل كل ما بوسعِك لتثير أعصابي، أليس كذلك؟

6
00:01:57,100 --> 00:01:58,680
.تلك جُملتي

7
00:01:58,680 --> 00:02:02,180
.أيها اللعين... ذات يوم، سأجعلُك تصيح من الهزيمة

8
00:02:02,460 --> 00:02:04,880
أصيح من الهزيمة؟ هل هناك من قال ذلك حقّاً؟

9
00:02:05,240 --> 00:02:06,690
.لم أسمع بتلك العبارة من قبل

10
00:02:06,930 --> 00:02:07,940
!ماذا تقول؟

11
00:02:07,940 --> 00:02:10,690
!مهلاً، ليس هذا وقتاً مناسباً

12
00:02:10,690 --> 00:02:11,630
!لنلعب

13
00:02:14,450 --> 00:02:16,950
!مستحيل! لقد فزنا حقّاً

14
00:02:16,950 --> 00:02:18,700
!رائع

15
00:02:18,700 --> 00:02:20,600
--أكادُ أجزِم أنّ حيواناً

16
00:02:21,750 --> 00:02:23,660
.لا، لا بدّ أنّني أتخيّل

17
00:02:23,660 --> 00:02:27,670
{\an8}عملٌ محفوف بالمخاطر"
"(محاصر من كلّ جانب)

18
00:02:29,580 --> 00:02:30,720
!مرحباً بكم

19
00:02:31,210 --> 00:02:32,720
!أريد شعرية ستيمبورا

20
00:02:32,720 --> 00:02:33,740
!شعريّة شيبّوكو

21
00:02:33,740 --> 00:02:35,720
شعرية هاناماكي من أجلي. مع كميّة
.مضاعفة من روبيان تيمبورا

22
00:02:35,720 --> 00:02:37,930
!مفهوم! آتية في الحال

23
00:02:38,690 --> 00:02:40,400
...أوّل وجبة لنا منذ ثلاثة أيّام

24
00:02:41,080 --> 00:02:44,440
!لن نكتفي بشمّه هذه المرّة
!...بل سنكون قادرين على أكله أيضاً

25
00:02:47,910 --> 00:02:48,920
!أنت، احترِس

26
00:02:48,920 --> 00:02:50,320
!هذا ما تجنينه لقاء شرود ذهنك

27
00:02:51,160 --> 00:02:52,680
!يا له من أحمق

28
00:02:52,680 --> 00:02:55,660
!شكراً لانتظارِكم! ثلاثة أطباق مقابل خمسين قطعة مون

29
00:02:56,070 --> 00:02:57,430
!ها نحن ذا

30
00:02:57,430 --> 00:02:58,000
.جيّد

31
00:02:58,000 --> 00:02:59,990
.مهلاً، ادفعوا مسبّقاً

32
00:02:59,990 --> 00:03:01,880
.بالطبع، بالطبع، لا مشكلة

33
00:03:04,200 --> 00:03:04,790
ماذا؟

34
00:03:04,790 --> 00:03:05,620
ما الخطب؟

35
00:03:06,540 --> 00:03:07,500
.هيّا، ادفعي للرجل

36
00:03:08,040 --> 00:03:09,080
!لا أصدّق هذا

37
00:03:10,370 --> 00:03:12,530
!لقد تعرّضتُ للنشل
!كان ذاك الرّجل

38
00:03:12,530 --> 00:03:13,010
!ماذا تقولين؟

39
00:03:16,010 --> 00:03:17,510
!أين ذهب اللعين؟

40
00:03:22,590 --> 00:03:23,220
.توقّف

41
00:03:24,750 --> 00:03:25,770
عفواً؟

42
00:03:26,870 --> 00:03:28,010
.أعتذر

43
00:03:30,980 --> 00:03:32,190
!أيّها اللعين

44
00:03:32,440 --> 00:03:33,230
..ابن

45
00:03:34,150 --> 00:03:35,440
!مـ..ما خطبك؟

46
00:03:35,900 --> 00:03:37,950
...مؤلم

47
00:03:37,950 --> 00:03:39,240
...الرجل الخطأ

48
00:03:40,030 --> 00:03:43,330
يا إلهي! لماذا تضرب الأبرياء؟

49
00:03:46,580 --> 00:03:47,910
.مُنتهى السهولة

50
00:03:55,090 --> 00:03:56,700
!أيّها المغفّل

51
00:03:56,700 --> 00:03:59,970
!انظر إلى نفسك وأنت تنظر حولك بعصبية بينما تمسِك بمحفظتك

52
00:03:59,970 --> 00:04:03,560
"!كما لو أنّك تصرخ، "انظروا إلي، أنا أحمِل شيئاً قيّماً

53
00:04:03,560 --> 00:04:05,910
...أ-أنا آسف يا كبير

54
00:04:05,910 --> 00:04:09,500
.أقسم أنّي لم أرى شخصاً أغبى مِنك

55
00:04:09,500 --> 00:04:12,530
اسمع، الوقت الذي تحمل به شيئاً بهذه القيمة

56
00:04:12,530 --> 00:04:15,130
.هو الوقت الذي عليك أن تمشي ووجهك يقول بأن ما تحمله لا يساوي شيئاً

57
00:04:16,570 --> 00:04:17,570
!أنت، انتبه

58
00:04:17,570 --> 00:04:18,820
!آسف يا صديقي

59
00:04:18,820 --> 00:04:20,820
!انتبِه لخطواتك

60
00:04:21,790 --> 00:04:23,530
..على أيّ، تحمله كأنّك

61
00:04:26,100 --> 00:04:27,100
!لقد اختفت

62
00:04:27,100 --> 00:04:28,270
ماذا؟ ما الذي اختفى؟

63
00:04:28,870 --> 00:04:31,750
!ذاك الحقير الصغير

64
00:04:33,480 --> 00:04:35,890
!لم تقفون هكذا أيّها الحمقى؟! الحقوا به

65
00:04:35,890 --> 00:04:37,300
!نـ..نعم يا سيّدي

66
00:04:37,650 --> 00:04:41,910
.هيّا لنستسلم. كانت نقوداً ربِحناها عن طريق القمارعلى أيّ حال

67
00:04:41,910 --> 00:04:43,620
.مستحيل

68
00:04:43,620 --> 00:04:45,650
.لا يُمكن للرجل القتال ومعِدته خاوية

69
00:04:47,000 --> 00:04:48,250
!لا أثر له

70
00:04:48,250 --> 00:04:50,540
!إنّه ليس هنا أيضاً! يا كبير

71
00:04:50,540 --> 00:04:54,270
!أيّها المغفّلون! هل تحاوِلون تشويه سُمعتي؟

72
00:04:54,810 --> 00:04:57,440
،إن وصل هذا لمسامِع الرئيس

73
00:04:57,440 --> 00:05:00,280
!لن يكون قطع جميع أصابع يدي كافياً للتعويض عن الأمر

74
00:05:08,790 --> 00:05:10,010
...لا أصدّق هذا

75
00:05:19,080 --> 00:05:21,820
!أنت! أين أنتَ أيّها الحقير الصغير؟

76
00:05:21,820 --> 00:05:23,010
!اخرج إلى هنا

77
00:05:23,570 --> 00:05:25,720
هل يعيش شاب هنا؟

78
00:05:26,270 --> 00:05:30,290
...لقد اقتحمتُم منزل شخص غريب دون استئذان

79
00:05:30,290 --> 00:05:32,440
هل سمِعتم يوماً بكلمة "أخلاق"؟

80
00:05:32,440 --> 00:05:35,810
.بالإظافة لأنّي لا أملكُ ابناً

81
00:05:36,490 --> 00:05:38,360
!سأطلب منكم الرحيل

82
00:05:41,310 --> 00:05:42,630
.نعتذر

83
00:05:47,160 --> 00:05:48,250
هل حالفكم الحظ؟

84
00:05:48,250 --> 00:05:49,410
.إنّه ليس هنا

85
00:05:49,410 --> 00:05:51,120
.لابد أنّها معلومة خاطئة

86
00:05:52,290 --> 00:05:54,670
.سنفتش المنطقة مرة أخرى

87
00:05:55,520 --> 00:05:57,360
.راقبي أنت المكان هناك

88
00:05:57,360 --> 00:05:59,330
ماذا؟ لوحدي؟

89
00:05:59,330 --> 00:05:59,980
.نعم

90
00:05:59,980 --> 00:06:00,870
.حظّاً موفّقاً

91
00:06:00,870 --> 00:06:02,300
!مهلاً، انتظِرا

92
00:06:24,200 --> 00:06:26,500
!إنها حقيقية

93
00:06:26,500 --> 00:06:29,670
ما الذي تفعله بشيء بهذه الخطورة يا شينسوكي؟

94
00:06:30,450 --> 00:06:31,910
.أحتاج المال

95
00:06:33,260 --> 00:06:38,110
.دعني أفكّر... أتعاب وسيطي ستكون سبعين بالمئة
.سأبيعهم من أجلك بهذا الثمن

96
00:06:38,110 --> 00:06:40,800
!سبعون بالمئة؟! أنت تمزح

97
00:06:40,800 --> 00:06:43,370
أنت تعلم أنه لا يمكِنك بيع هذه بطرقٍ قانونية، صحيح؟

98
00:06:45,020 --> 00:06:49,470
علاوة على ذلك، كيف بإمكان مبتدئ مثلك بيع هذه الأشياء؟ كيف؟

99
00:06:50,700 --> 00:06:52,160
.حسناً

100
00:06:52,160 --> 00:06:55,670
.عُد غذاً. ستكون الصفقة جاهزة حينها

101
00:07:48,280 --> 00:07:49,780
شينسوكي؟

102
00:07:49,780 --> 00:07:52,540
ماذا، أما تزالين مستيقظة؟

103
00:07:52,540 --> 00:07:55,080
هل كنت تعمل لهذا الوقت المتأخّر؟

104
00:07:55,080 --> 00:07:56,290
.شيء من هذا القبيل

105
00:07:56,290 --> 00:08:00,790
.إن نجح عملي الأخير هذا، فسيُكسبني الكثير من المال

106
00:08:00,790 --> 00:08:03,110
.سأتمكّن حينها من شراء دواءٍ أفضل لكِ

107
00:08:05,400 --> 00:08:09,440
.جاء رجلان غريبان إلى هنا لرؤيتك منذ فترة

108
00:08:10,010 --> 00:08:12,390
من هما هذان الشخصان؟

109
00:08:13,630 --> 00:08:14,890
.لا أعرف

110
00:08:14,890 --> 00:08:16,760
!ما الذي أراداه منك إذأً؟

111
00:08:18,420 --> 00:08:20,370
ما الذي تفعله؟

112
00:08:20,370 --> 00:08:22,360
.لا ترهقي نفسكِ وعودي للنوم

113
00:08:22,360 --> 00:08:25,180
..شينسوكي، أنت لا

114
00:08:25,870 --> 00:08:27,000
ماذا؟

115
00:08:27,620 --> 00:08:32,160
إنت لا تقوم بأشياء تجعلُك تخجل من النظر
في عيون الناس، أليس كذلك؟

116
00:08:33,620 --> 00:08:37,620
ما الذي تقولينه؟
.من المستحيل أن أفعل شيئاً كهذا

117
00:08:37,990 --> 00:08:41,050
.لا تقلقي بشأني واهتمّي بصحّتِك

118
00:08:50,180 --> 00:08:50,960
.أنتِ

119
00:08:51,640 --> 00:08:52,530
هل رأيتِه؟

120
00:08:53,910 --> 00:08:56,890
.لا، لم يأتي أحد

121
00:08:58,790 --> 00:08:59,910
.لا يوجد ما يمكننا فعله إذاً

122
00:08:59,910 --> 00:09:01,990
كان هناك إسطبل في الطريق، أتذكران؟

123
00:09:01,990 --> 00:09:03,550
.سنقضي الليلة هناك

124
00:09:04,090 --> 00:09:04,900
...حسناً

125
00:09:29,470 --> 00:09:30,920
من أنتِ؟

126
00:09:31,190 --> 00:09:33,790
.أنا آسفة

127
00:09:33,790 --> 00:09:37,430
هل أنتِ... صديقة شينسوكي؟

128
00:09:38,380 --> 00:09:39,050
...أنا

129
00:09:39,050 --> 00:09:39,930
...فهمت

130
00:09:40,540 --> 00:09:43,900
.أعتقد أنه وصل لتلك المرحلة الآن

131
00:09:51,560 --> 00:09:53,660
!هذا لذيذ جدّاً

132
00:09:55,160 --> 00:09:59,780
.لم أرى أحداً يأكل البطاطا الحلوة المجففة بهذه السعادة

133
00:10:00,460 --> 00:10:01,860
...أنا آسفة

134
00:10:01,860 --> 00:10:05,000
.إن لم تمانعي أكلها، فكلي بقدر ما تشائين

135
00:10:05,000 --> 00:10:05,670
!نعم سيدتي

136
00:10:05,670 --> 00:10:10,170
.ومع ذلك، أنا مذهولة لعثوره على صديقة بهذه اللطافة

137
00:10:11,570 --> 00:10:12,670
...بشأن ذلك

138
00:10:12,670 --> 00:10:18,000
...إنه لا يملك أباً وأنا جسدي ضعيف

139
00:10:18,000 --> 00:10:20,180
،لقد جعله هذا يعيش حياة صعبة

140
00:10:20,750 --> 00:10:24,870
على الرغم من أنّه ما زال في ذلك العمر  الذي
.يحتاج فيه الصبي من والديه أن يعتنيا به

141
00:10:26,620 --> 00:10:30,690
.حسناً، حسناً... إنه يقوم بالأشياء التي يقوم بها الشباب إذاً

142
00:10:32,820 --> 00:10:36,200
هل تحدّث معكِ بشأن أيّ شيء مؤخّراً؟

143
00:10:36,540 --> 00:10:38,410
بـ - بشأن ماذا؟

144
00:10:39,490 --> 00:10:42,360
.لا، لا تهتمي أنا آسفة

145
00:10:42,360 --> 00:10:46,730
.الأمر فقط أنّه كان يبدو غريباً مؤخّراً

146
00:10:54,720 --> 00:10:56,660
،أنا أعطيها هذا الدواء يوميّاً

147
00:10:56,660 --> 00:10:59,200
،وأتّبع تعليماتِك بالحرف أيها الطبيب

148
00:10:59,200 --> 00:11:01,350
.لكنّها لا تتحسّن

149
00:11:01,870 --> 00:11:04,140
.لم أقل أبداً بأنّ هذا سيُشفيها

150
00:11:04,630 --> 00:11:08,180
أفضل ما يُمكِنك أن تأمله باستخدام هذا الدواء هو
.أن تستعيد القليل من قوّتها

151
00:11:10,450 --> 00:11:15,010
.لا يوجد ما يمكنني فِعله، فهذا ما يمكنك شراءه بالنقود التي تملكها

152
00:11:15,880 --> 00:11:18,540
.بالطبع هناك أدوية أفضل

153
00:11:19,230 --> 00:11:22,420
.كنبتة الجينسينغ الكوريّة التي قيل بأنها تشفي المرض عن آخره على سبيل المثال

154
00:11:22,950 --> 00:11:25,650
.لكنّ قيمتها ضعف قيمة هذا الدواء مئة مرّة

155
00:11:26,170 --> 00:11:28,180
هل يمكنك تحمّل هذا؟

156
00:11:30,540 --> 00:11:33,290
.آسف، ولكن أنا أدير تجارة هنا

157
00:11:37,930 --> 00:11:40,480
أنت، هل أنت المدعوّ هيكويتشي؟

158
00:11:41,520 --> 00:11:42,680
ماذا تريد؟

159
00:11:42,680 --> 00:11:44,680
.أنا أبحث عن شيء

160
00:11:46,250 --> 00:11:47,940
من أين سمِعت عني؟

161
00:11:48,690 --> 00:11:52,790
.إنّه شيء أكبر من أن يهتم به بائع بضعٍ مسروقة صغيرٌ مثلك

162
00:11:52,790 --> 00:11:54,200
ماذا؟

163
00:11:54,200 --> 00:11:55,900
!لا تتغابى علي

164
00:11:56,290 --> 00:11:59,950
أنا أعرف أن ذاك النشّال الحقير
!قد أتى لزيارتِك بالأمس

165
00:11:59,950 --> 00:12:02,700
!لا... لا أعرِف عمن تتحدّث

166
00:12:10,290 --> 00:12:11,840
!ماذا تظنّون أنفسكم فاعلين؟

167
00:12:14,200 --> 00:12:16,920
.ستشعر بالرّغبة بالتحدّث قريباً

168
00:12:17,210 --> 00:12:19,500
!ألم أخبرك بأنّي لا أعرف من هو؟

169
00:12:22,970 --> 00:12:25,330
!توقّفوا! أخمدوها

170
00:12:25,330 --> 00:12:28,360
أرأيت؟ إنّك تريد التحدّث الآن، صحيح؟

171
00:12:35,150 --> 00:12:36,320
!مهلاً، أنت

172
00:12:37,150 --> 00:12:39,590
هل تتذكّرني؟

173
00:12:40,250 --> 00:12:41,110
من أنتِ؟

174
00:12:41,110 --> 00:12:43,660
!الفتاة التي سرقت مِحفظتها

175
00:12:45,240 --> 00:12:47,040
.لا يمكنُك الهروب منّي

176
00:12:47,040 --> 00:12:48,000
!دعيني

177
00:12:48,000 --> 00:12:49,440
!لن أفعل

178
00:12:49,440 --> 00:12:50,380
!أيّتها اللعينة

179
00:12:50,380 --> 00:12:51,460
.مرحباً

180
00:12:54,500 --> 00:12:56,460
.إنّك رجل يصعُب إيجاده

181
00:12:56,460 --> 00:13:00,930
لقد كنت ولداً شقيّاً. عليك أن تعيد
ما ليس لك، أفهِمت؟

182
00:13:01,470 --> 00:13:03,080
من أنتم يا جماعة؟

183
00:13:03,080 --> 00:13:07,300
--حذاري يا آنسة. أظنّ أنّك تعرفين ما الذي سأفعله إن بدأتِ بالصياح

184
00:13:08,780 --> 00:13:12,530
!ساعدوني! فليساعدني أحدكم

185
00:13:09,010 --> 00:13:10,470
{\an8}!أيّتها اللعينة الجنونة

186
00:13:12,530 --> 00:13:13,190
!يا كبير

187
00:13:13,690 --> 00:13:14,900
!الحقير

188
00:13:14,900 --> 00:13:15,900
..أيّها الصغير

189
00:13:19,490 --> 00:13:20,150
!ما كلّ هذه الجلبة؟

190
00:13:20,150 --> 00:13:22,200
!لا، تبّاً! إنّها الشرطة

191
00:13:26,750 --> 00:13:28,200
!ما الذي يحدث هنا؟

192
00:13:29,160 --> 00:13:30,870
!أنت! ما الذي تفعله؟

193
00:13:30,870 --> 00:13:31,920
...اللعنة

194
00:13:33,950 --> 00:13:34,630
!تراجعوا

195
00:13:36,640 --> 00:13:40,090
!ابتعدوا! إن اقتربتُم أكثر سأقطع حُنجرتها

196
00:13:40,090 --> 00:13:42,090
أنت، ما الذي تخال نفسك فاعلاً؟

197
00:13:45,100 --> 00:13:46,600
!سلّم نفسك بهدوء

198
00:13:46,600 --> 00:13:49,580
!تباً لكم! لا تقتربوا أكثر

199
00:13:49,580 --> 00:13:50,430
!أتفهمون؟

200
00:13:54,560 --> 00:13:58,680
!هل تسمعونني؟ سأقتُل الفتاة حقاً لو اقتربتُم منّي

201
00:14:05,670 --> 00:14:06,790
!مهلاً، أنت تنزِف

202
00:14:06,790 --> 00:14:07,690
.أطبقي فمك

203
00:14:08,200 --> 00:14:09,030
...لكن

204
00:14:09,990 --> 00:14:11,340
!ليس أمراً مهمّاً

205
00:14:14,330 --> 00:14:16,780
ما الذي تريد منّا أن نفعل يا كبير؟

206
00:14:16,780 --> 00:14:18,340
هل ينبغي أن نداهم المكان؟

207
00:14:18,650 --> 00:14:21,450
لا تكُن غبيّاً! بماذا تُفكّر؟

208
00:14:22,000 --> 00:14:26,340
!علينا أن نُعيد البضاعة بدون أن تكتشِفنا الشرطة

209
00:14:39,320 --> 00:14:40,360
هل تتألّم؟

210
00:14:41,590 --> 00:14:43,310
.إنّه ليس شيئاً يذكر

211
00:14:44,770 --> 00:14:48,070
.تلك النّظرة على وجهك تقول العكس

212
00:14:50,790 --> 00:14:55,040
ألا تستوعبين الأمر؟
.سأقتُلكِ إن اضطُرِرت

213
00:15:01,780 --> 00:15:03,590
.لقد قابلت والدتك

214
00:15:06,610 --> 00:15:09,550
أنا متأكّدة من أنّ قلبها سينفطر إن عرفت
.بأنّك مُنتشل جيوب

215
00:15:09,980 --> 00:15:12,310
!هل... هل أخبرتِها بأنّني نشّال؟

216
00:15:12,760 --> 00:15:14,550
.لم أستطع إخبارها بالطبع

217
00:15:14,550 --> 00:15:17,480
.لا أريد جعل أم طيّبة مثلها تقلق

218
00:15:23,350 --> 00:15:25,320
.لا تتحدثي وكأنّك تعرفين ما أمرّ به

219
00:15:26,500 --> 00:15:27,600
.أنا أعرف

220
00:15:28,870 --> 00:15:32,380
.عليك أن تكون مُمتناً  لأنّ والدتك على قيد الحياة

221
00:15:38,830 --> 00:15:40,150
أين هما والداك؟

222
00:15:40,740 --> 00:15:43,660
.لم يكُن أبي موجوداً منذ فترة طويلة

223
00:15:43,660 --> 00:15:46,210
.وتوفيّت أمّي قبل سنة

224
00:15:47,770 --> 00:15:51,640
.كنت أعصي أمّي طوال الوقت

225
00:15:52,760 --> 00:15:54,850
.دائماً ما كنت أجعلها تقلق بشأني

226
00:15:54,850 --> 00:15:58,740
...كلّ تلك الأمور التي أردت إخبارها بها... التي أردت سؤالها عنها

227
00:15:59,600 --> 00:16:01,580
.لن يكون بمقدوري فعل ذلك أبداً الآن

228
00:16:09,200 --> 00:16:10,700
.أحتاج للمال

229
00:16:11,870 --> 00:16:17,080
.لم يكُن هناك أيّ مكانٍ  قانوني قد يوظّف طفلاً بسنّي

230
00:16:17,450 --> 00:16:19,700
الأشخاص الوحيدون الذين يقولون بأنّ المال غير مهم في هذا العالم

231
00:16:19,700 --> 00:16:22,090
.هم الأشخاص الذين يملِكون الكثير منه

232
00:16:22,920 --> 00:16:26,300
.لا يمكِنك حتى شراء دواءٍ جيّدٍ من دون مال

233
00:16:27,090 --> 00:16:29,700
.وهذه هي الحقيقة المرّة

234
00:16:30,950 --> 00:16:32,410
!انتبه أيّها المجرم

235
00:16:33,140 --> 00:16:35,000
!هذا تحذيرنا الأخير

236
00:16:35,000 --> 00:16:38,350
،إن مضت دقيقة على غروب الشمس ولم تستسلِم

237
00:16:38,830 --> 00:16:40,570
!فسنداهِم المكان

238
00:16:40,570 --> 00:16:41,470
!هل فهمت؟

239
00:16:42,110 --> 00:16:43,270
ما الأمر؟

240
00:16:43,270 --> 00:16:46,550
.لقد تمّ أخذ فتاة كرهينة

241
00:16:47,050 --> 00:16:48,110
!انظُر، ها هي هناك

242
00:16:49,000 --> 00:16:50,120
--تِلك الصغيرة

243
00:16:50,120 --> 00:16:52,560
.هذا يفسّر عدم رؤيتِنا لها طوال اليوم

244
00:16:52,560 --> 00:16:53,160
!انظر

245
00:16:54,510 --> 00:16:56,790
!ابقوا بعيدين! هل تسمعونني؟

246
00:16:57,780 --> 00:17:00,110
!لقد وجدناك أيها النشّال اللعين

247
00:17:00,570 --> 00:17:02,040
!أنت، توقّف! إلى أين أنت ذاهب؟

248
00:17:02,040 --> 00:17:04,880
!لدي حسابات معلّقة مع ذاك الشّاب

249
00:17:10,180 --> 00:17:13,640
.يجب عليك أن تستسلم
.لا يوجد مكان لتهرب له الآن

250
00:17:14,160 --> 00:17:18,110
انسي الأمر. لا يمكن أن يقبض عليّ من
.طرف أولئك الأشخاص، ليس الآن

251
00:17:19,870 --> 00:17:22,150
!إذاً سأكون طعماً

252
00:17:23,150 --> 00:17:26,460
.اهرب بعيداً بينما أجذب انتباه الجميع

253
00:17:26,460 --> 00:17:27,420
..لمَ قد

254
00:17:28,010 --> 00:17:29,650
.لا يمكِننا السماح بذلك

255
00:17:29,650 --> 00:17:31,680
.أنت لن تهرُب هذه المرّة

256
00:17:32,660 --> 00:17:37,910
.لا نملِك الوقت للعبث
!سلّمنا البضاعة الآن

257
00:17:39,620 --> 00:17:40,870
!ابتعِدوا عن طريقي

258
00:17:41,860 --> 00:17:43,780
من هو هذا الشخص؟

259
00:17:43,780 --> 00:17:45,130
.أحمق

260
00:17:52,650 --> 00:17:53,380
!وجدتُك

261
00:17:55,920 --> 00:17:58,140
!من أنتم؟ تحرّكوا

262
00:17:59,040 --> 00:18:01,640
!انتظر! دع الفتى يهرُب

263
00:18:01,640 --> 00:18:02,600
ماذ..؟

264
00:18:05,190 --> 00:18:06,240
!يا كبير

265
00:18:06,240 --> 00:18:09,440
!يكفي هذا! اقتلوهم جميعاً

266
00:18:09,440 --> 00:18:10,650
!تستطيع استرجاعها

267
00:18:14,580 --> 00:18:15,280
!توقّفوا باسم القانون

268
00:18:15,280 --> 00:18:16,280
!إنّكم رهن الاعتقال

269
00:18:19,200 --> 00:18:21,160
!لقد بدأتم بإغضابي يا رفاق

270
00:18:21,160 --> 00:18:21,940
!من هنا

271
00:18:25,880 --> 00:18:28,130
!...أفيوني

272
00:18:35,120 --> 00:18:35,780
.أنتِ

273
00:18:36,720 --> 00:18:38,730
،إن التقينا ثانية

274
00:18:39,470 --> 00:18:41,430
.سأسدّد لك دين ما فعلتِ اليوم

275
00:18:42,980 --> 00:18:44,140
...لذا

276
00:18:45,500 --> 00:18:47,450
لا تنسي أمري، حسناً؟...

277
00:18:48,790 --> 00:18:51,200
!وأنت أيضاً! لا تنسى أمري

278
00:18:57,520 --> 00:18:59,620
!لقد هرب! اتبعوه

279
00:19:10,740 --> 00:19:12,130
!توقّف باسم القانون

280
00:19:12,440 --> 00:19:13,860
!لا مفرّ لك

281
00:19:16,040 --> 00:19:17,750
!تراجعوا! ابقوا بعيدين عنّي

282
00:19:20,310 --> 00:19:21,600
!ابتعِدوا

283
00:20:24,290 --> 00:20:26,870
إنها أنتِ. هل هناك خطب ما؟

284
00:20:26,870 --> 00:20:28,750
...لا، أنا

285
00:20:29,440 --> 00:20:33,580
.لم يعُد شينسوكي للمنزل
هل أصابه خطب ما؟

286
00:20:36,080 --> 00:20:39,270
.ليس أمراً مهماً. مررت لإلقاء التحيّة فحسب

287
00:20:40,110 --> 00:20:41,660
.حسناً أراكِ لاحقاً. سأعود فيما بعد

288
00:20:41,660 --> 00:20:43,260
إنّه لن يعود، أليس كذلك؟

289
00:20:47,530 --> 00:20:48,730
.إنّه لن يعود

290
00:20:50,490 --> 00:20:54,280
.لا عليكِ. دائماً ما توقّعت حدوث شيء كهذا في أعماقي

291
00:20:55,100 --> 00:20:58,170
.لقد انتابني شعور بأنّ شيئاً كهذا سيحدث يوماً

292
00:20:59,080 --> 00:21:02,730
كان يقوم بعمل سيء، أليس كذلك؟

293
00:21:03,080 --> 00:21:05,670
وقد دفع ثمن أفعاله، صحيح؟

294
00:21:07,680 --> 00:21:08,350
..لهذا السبب

295
00:21:08,350 --> 00:21:11,520
..أنتِ مخطئة. إنّه.. إنّ شينسوكي كان

296
00:21:36,390 --> 00:21:40,810
يبزغ الفجر، ونفترق مرة أخرى

297
00:21:40,810 --> 00:21:44,940
تُصبح أحلامي بعيدة المنال

298
00:21:44,940 --> 00:21:53,040
،استدير نحو الرياح الدافئة طلباً للمساعدة
الرياح التي أحسست بها في كل مرة ضممتني

299
00:21:53,040 --> 00:21:57,860
بينما أتغطّى بالضوء الذي يمضي في أعقابك

300
00:21:57,860 --> 00:22:02,810
يُعلن عن حلول الربيع عندما
تبزُغُ النباتات البرية راقصة

301
00:22:02,810 --> 00:22:08,070
يأتي الصيف إلى يوجي، وقد بدأت
أنماط العشب في الحقول بالجفاف

302
00:22:08,070 --> 00:22:13,340
،يطِلّ قمر الخريف
فلنحتفل باكتماله

303
00:22:13,340 --> 00:22:17,900
يمرّ الشتاء، وأعُدّ الأيام والشهور مجدّداً

304
00:22:17,900 --> 00:22:23,340
ما زال بإمكاني رؤية السماء الزرقاء البعيدة
(عندما أغمض عيناي (كانت دافئة للغاية

305
00:22:23,340 --> 00:22:29,140
بينما أسترجع الماضي، آخذ يدك
بينما أقطف الأزهار وأغنّي

306
00:22:29,140 --> 00:22:34,190
خلال الذكريات التي تعود إليّ الآن

307
00:22:34,190 --> 00:22:39,240
أبدأ رِحلتي لإيجاد طريقي إليك مجدداً

308
00:22:39,240 --> 00:22:44,470
يُعلن عن حلول الربيع عندما
تبزُغُ نباتات الجبل راقصة

309
00:22:44,470 --> 00:22:49,670
يأتي الصيف إلى يوجي، وقد وضعت
الأقمشة ذات أنماط العشب لتجف خارجاً

310
00:22:49,670 --> 00:22:54,860
،يطِلّ قمر الخريف
فلنحتفل باكتماله

311
00:22:54,860 --> 00:22:59,530
يمرّ الشتاء، وأعُدّ الأيام والشهور مجدّداً

312
00:22:59,530 --> 00:23:03,880
يبزغ الفجر، ونفترق مرة أخرى

313
00:23:03,880 --> 00:23:07,970
تُصبح أحلامي بعيدة المنال

314
00:23:07,970 --> 00:23:16,170
،استدير نحو الرياح الدافئة طلباً للمساعدة
الرياح التي أحسست بها في كل مرة ضممتني

315
00:23:16,170 --> 00:23:20,890
بينما أتغطّى بالضوء الذي يمضي في أعقابك

