﻿1
00:01:39,210 --> 00:01:40,330
.سيّد ياماني

2
00:01:41,580 --> 00:01:43,160
كنت هنا إذاً؟

3
00:01:43,620 --> 00:01:47,290
.من الصعب التصديق بأنّ الغول ياماني سيتقاعد اليوم

4
00:01:47,290 --> 00:01:48,640
.سنشتاق إليك

5
00:01:49,360 --> 00:01:51,890
.سأكون مجرّد عجوزٍ آخر ابتداءً من الغد

6
00:01:51,890 --> 00:01:54,640
.سأعيش آخر سنوات حياتي منتظراً الموت

7
00:01:55,220 --> 00:01:57,700
...ومع ذلك، إنّه أمر مدهش

8
00:01:57,700 --> 00:02:01,180
أعني أنّك لم تسمح لأيّ شخص بالتسلّل من خلال نقطة التفتيش

9
00:02:01,180 --> 00:02:03,920
على مدار الثلاثين عاماً التي قضيتها هنا، صحيح؟

10
00:02:04,610 --> 00:02:07,660
إلى متى ستظلّ متجنّباً العمل؟

11
00:02:07,660 --> 00:02:09,770
--عُد لموقعك أو سأقوم

12
00:02:09,770 --> 00:02:12,950
.بئساً، ها هي ذي تلك النظرة المُخيفة... أراك لاحقاً

13
00:02:15,450 --> 00:02:19,910
عمِلت هنا في نقطة تفتيش هاكوني لمدّة
.ثلاثين عاماً، كرجلٍ وكشابٍّ

14
00:02:20,670 --> 00:02:23,910
،ولكِن حتى هنا في نقطة التفتيش هذه والتي يقال بأنها منيعة

15
00:02:23,910 --> 00:02:27,960
.فقد كان هناك يوم استثنائي

16
00:02:27,960 --> 00:02:30,910
...أتذكّره ليومِنا هذا كما لو كان بالأمس

17
00:02:31,700 --> 00:02:35,970
...ذاك اليوم الغير مسجّل هنا في أرشيف سجلّات نقطة التفتيش

18
00:02:37,290 --> 00:02:41,450
،في ذلك اليوم فقط كان بإمكان الجميع العبور بحريّة من هنا

19
00:02:41,450 --> 00:02:44,300
.حتّى اللصوص والمجرمين

20
00:02:44,980 --> 00:02:47,660
احتضن الجميع من كان بجانِبِهم

21
00:02:47,660 --> 00:02:50,330
وصرخوا بأعلى أصواتِهم وقرعوا الطبول

22
00:02:50,330 --> 00:02:53,730
.ورقصوا وتصرّفوا بحريّة

23
00:02:54,350 --> 00:02:59,120
...نعم، مضت ثلاثون سنة الآن

24
00:03:09,340 --> 00:03:12,040
تصريح سفر؟ ما هذا؟

25
00:03:12,700 --> 00:03:14,390
ألا تعرف حقاً؟

26
00:03:14,390 --> 00:03:16,960
.أنا مُندهش لتمكّنك من دخول إيدو دون معرفة ذلك

27
00:03:16,960 --> 00:03:19,620
،إن لم تكن تملك تصريح سفر
.فلن يسمحوا لك بتجاوُز نقطة التفتيش

28
00:03:19,620 --> 00:03:21,240
ألا تملك واحداً يا جين؟

29
00:03:21,240 --> 00:03:22,350
.كان لديّ واحد بالطبع

30
00:03:23,310 --> 00:03:24,200
...لكن

31
00:03:24,200 --> 00:03:25,190
لكن؟

32
00:03:25,190 --> 00:03:26,160
.لقد فقدته

33
00:03:26,740 --> 00:03:27,900
...أيّها الأحمق

34
00:03:27,900 --> 00:03:29,660
.لا تقلقا

35
00:03:29,660 --> 00:03:32,750
إن أوقفونا عند نقطة التفتيش
.فسنقتُلهم جميعاً، هذا ما في الأمر

36
00:03:32,750 --> 00:03:35,160
.عقوبة اقتحام نقطة التفتيش هي الإعدام الفوري

37
00:03:35,160 --> 00:03:39,200
.ونقطة تفتيش هاكوني بالضبط معروفة بصعوبة تجاوزِها

38
00:03:39,620 --> 00:03:41,580
.وخاصة على النساء اللواتي يغادِرن إيدو

39
00:03:42,540 --> 00:03:43,910
ماذا سنفعل؟

40
00:03:43,910 --> 00:03:47,900
.مرحباً يا رفاق، إن كنتم بحاجة لتصاريح سفر فلديّ منها

41
00:03:47,900 --> 00:03:50,150
!إنّها لديّ وهي بثمن بخس للغاية

42
00:03:50,150 --> 00:03:52,290
تصاريح؟ أتقصد تصاريح من أجل نقطة التفتيش؟

43
00:03:52,290 --> 00:03:53,330
أصبتِ..

44
00:03:53,330 --> 00:03:53,860
حقاً؟

45
00:03:53,860 --> 00:03:57,330
وإن أخذتموها الآن، فسأمنحكم
.تعويذات الحظ هذه لتعبروا بأمان

46
00:03:57,330 --> 00:03:58,620
!إنّها صفة جيّدة

47
00:03:59,360 --> 00:04:04,560
{\an8}"نقطة تفتيش هاكوني"

48
00:04:10,580 --> 00:04:11,560
!اعتقلوهم

49
00:04:13,900 --> 00:04:15,720
ماذا؟ ماذا يجري؟

50
00:04:15,720 --> 00:04:18,290
!ما الخطب؟ نملِك التصاريح، أليس كذلك؟

51
00:04:18,290 --> 00:04:20,700
.هذه الأشياء مزيفة بشكل واضح

52
00:04:20,700 --> 00:04:24,690
هل ظننتُم حقاً أنّ بإمكانكم العبور من خلال نقطة
.تفتيش هاكوني بهذه الأشياء

53
00:04:25,190 --> 00:04:27,500
...سيدفع ذلك المستغلّ اللعين

54
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
!خذوهم

55
00:04:33,000 --> 00:04:36,230
.كانت تلك أوّل مرّة أراهم فيها

56
00:04:37,010 --> 00:04:42,780
.كان ذلك عندما كنت لا أزال من المشاة
.كنت قد بدأت لتوّي العمل كموظّف حكومي

57
00:04:45,000 --> 00:04:50,280
...نعم، كانت العيون البرّاقة تعود لكلبٍ ضال

58
00:04:51,400 --> 00:04:54,400
{\an8}بيتبوكس قطّاع الطرق"
"(أرواح الجبل الشرّيرة)

59
00:04:56,580 --> 00:04:59,290
.هيّا، اخلعي كلّ شيء وحتّى الكيمونو

60
00:04:59,290 --> 00:05:02,450
إمساكُكم بنا أمر سيء بما يكفي
فلماذا يتوجّب عليّ فعل هذا أيضاً؟

61
00:05:02,450 --> 00:05:06,040
.لأنّك قد تخفين بضاعة مهرّبة

62
00:05:06,040 --> 00:05:07,240
--هذا لا يعني أنّ بإمكانِكم

63
00:05:07,240 --> 00:05:12,410
بإمكاننا القيام بتفتيش دقيق أيضاً عوضاً عن تجريدكِ
.من الملابس فقط إن شئتِ

64
00:05:20,410 --> 00:05:24,820
!أمعِنوا النظر! فستنضمون عمّا قريب لأولئك الرجال

65
00:05:25,390 --> 00:05:28,540
.هذا كينغوسا، أكبر المسؤولين هنا في نقطة التفتيش

66
00:05:28,540 --> 00:05:31,800
.إنّه تابع نمطي للحكومة وهو رجل فاسد حتّى النخاع

67
00:05:32,600 --> 00:05:38,420
ولكن نظراً للنفوذ الكبير الذي يتمتع به
.والده في إيدو فلا أحد يشتكي منه

68
00:05:41,510 --> 00:05:43,570
...انتبه، هذا بارد

69
00:05:43,910 --> 00:05:49,720
.بتصرّفك هذا، لا يمكنني أن أكون لطيفاً وأدّعي بأنني لم أنتبه لك

70
00:05:51,100 --> 00:05:53,060
ماذا؟ هل أنت جاد؟

71
00:05:53,060 --> 00:05:53,920
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

72
00:05:53,920 --> 00:05:55,860
إذاً من منهم الذي وُضعت مكافأة على رأسه؟

73
00:05:55,860 --> 00:05:57,420
أيّ واحد؟ من هو؟

74
00:05:57,420 --> 00:05:58,860
.هذا يحدث بين الفينة والأخرى

75
00:05:58,860 --> 00:06:02,000
،حينما نقبض على شخصٍ بسجلّ إجرامي يحاول التسلّل

76
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
إن كانت جريمته عنيفة فعلينا مرافقته

77
00:06:05,000 --> 00:06:08,490
.للمكان الذي أصدر المذكّرة بدلاً من إعدامه عند نقطة التفتيش

78
00:06:09,620 --> 00:06:15,100
.لهذا السبب من المفترض أن نجري تحقيقاً دقيقاً قبل صلبهم علانية

79
00:06:15,100 --> 00:06:21,150
لكنّ هذا الرجل استمتع كثيراً بقتل النّاس
.لدرجة أنّه لم يكلّف نفسه عناء فعل ذلك

80
00:06:21,610 --> 00:06:23,230
!وجدته

81
00:06:23,230 --> 00:06:25,910
...اللعنة، لقد سبق وقتلناه

82
00:06:26,560 --> 00:06:28,900
ماذا سأفعل؟
...هذه مشكلة حقيقية

83
00:06:28,900 --> 00:06:31,010
...يجب أن أجد حلّاً لما حدث بنهاية اليوم

84
00:06:31,450 --> 00:06:32,430
...عذراً سيّدي

85
00:06:32,430 --> 00:06:33,430
ما الأمر؟

86
00:06:33,430 --> 00:06:35,820
.أنا في مزاج سيّء الآن، فلتسألني لاحقاً

87
00:06:35,820 --> 00:06:37,160
.لديّ فكرة

88
00:06:38,400 --> 00:06:40,460
.حسناً... قد يُجدي هذا نفعاً

89
00:06:41,070 --> 00:06:44,740
!أحضروا الرجُلان والفتاة التي كانت معهما

90
00:06:45,580 --> 00:06:48,570
،قام أحدهم بمنحِكم تلك التصاريح المزوّرة كما فهمت

91
00:06:48,570 --> 00:06:51,060
.وأنتم حاولتم استعمالهم للعبور من هنا عن غير قصد

92
00:06:51,060 --> 00:06:54,350
.سيكون الصّلبُ العلني حُكماً قاسياً

93
00:06:54,350 --> 00:06:58,090
.وفي هذه الحالة أنا مستعد للعفوِ عنكُم

94
00:06:58,090 --> 00:07:01,110
.ولكن تحت شرط واحد

95
00:07:02,650 --> 00:07:05,150
.أريد منك تسليم هذا الرأس قبل انتهاء اليوم

96
00:07:07,300 --> 00:07:09,910
هل فهمت؟ هذان الاثنان رهينتان؟

97
00:07:09,910 --> 00:07:13,130
،إن أكملت مهمّتك وعدت عند غروب الشمس

98
00:07:13,130 --> 00:07:16,460
.سأدعكم تعبرون نقطة التفتيش

99
00:07:17,360 --> 00:07:22,000
.ولكن إن لم تعد فسيموت هذان الاثنان

100
00:07:22,000 --> 00:07:23,630
فهِمت ذلك، صحيح؟

101
00:07:23,630 --> 00:07:25,870
تأكّد من العودة في الوقت المناسِب، حسناً؟

102
00:07:25,870 --> 00:07:28,990
!لا مشكِلة، الأمر سهل للغاية
.اتركا الأمر لي

103
00:07:28,990 --> 00:07:30,660
قبل غروب الشمس، حسناً؟

104
00:07:30,660 --> 00:07:33,890
إذاً ما موضوع التينغو الذي يجوب هذه الجبال؟

105
00:07:33,890 --> 00:07:37,140
.يقال بأنّهم أشخاص غريبون ومن المخيف النظر إليهم

106
00:07:37,450 --> 00:07:39,900
،إنّهم يهاجمون بسرعة الريح

107
00:07:39,900 --> 00:07:43,440
.ولم يرهُم أي رجلٍ وعاش ليروي الحكاية

108
00:07:43,440 --> 00:07:49,500
،لا أحد يجرؤ على الاقتراب من ذلك الجبل هذه الأيّام
.لا سعاة البريد ولا المشاة

109
00:07:49,500 --> 00:07:50,680
!أراكم لاحقاً

110
00:07:50,680 --> 00:07:52,490
نحن نعتمد عليك، حسناً؟

111
00:07:53,330 --> 00:07:55,500
أنت، ماذا تنتظر؟

112
00:07:55,500 --> 00:07:57,720
!اذهب وراقِبه للتأكّد من عدم هروبه

113
00:07:58,250 --> 00:08:02,040
أنت لا تظنّ بأنّه سيتخلى عنّا ويهرب، أليس كذلك؟

114
00:08:14,450 --> 00:08:16,020
أحدهم يتبعني؟

115
00:08:31,450 --> 00:08:32,660
من أنت؟

116
00:08:32,660 --> 00:08:36,380
.من، أنا؟ أنا أركُض من أجلِ صحّتي

117
00:08:36,380 --> 00:08:37,250
هل هناك مشكلة؟

118
00:08:37,660 --> 00:08:39,620
...ابن

119
00:08:40,360 --> 00:08:42,170
!لا تربكني هكذا، اللعنة

120
00:08:43,850 --> 00:08:48,080
<i>...لم يكُن تكليفي بمراقبته جزءاً من الخطّة</i>

121
00:08:48,080 --> 00:08:52,180
<i>...أعتقد أنّ المسؤولين الأغبياء هم أيضاً أذكياء بما يكفي لإنقاذ أنفسهِم</i>

122
00:08:52,180 --> 00:08:53,140
!تبّاً

123
00:09:11,280 --> 00:09:13,450
...هذه المرّة، أعرف أنّهم يتبعونني

124
00:09:22,040 --> 00:09:26,000
...ها أنتم ذا، يا كلاب السماء اللعينة
!هل تعتقدون أنّ بإمكانكم مجاراتي؟

125
00:09:51,450 --> 00:09:51,990
ماذا؟

126
00:09:54,810 --> 00:09:55,810
أين أنا؟

127
00:09:57,580 --> 00:10:01,430
أنت لا تعتقد أنّه تائه أو شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟

128
00:10:24,930 --> 00:10:26,430
ما هذا؟

129
00:10:34,750 --> 00:10:36,810
...مؤلم

130
00:10:41,580 --> 00:10:44,980
أنت لا تعتقد أن كلاب السماء قد قبضوا عليه، أليس كذلك؟

131
00:10:57,740 --> 00:11:00,540
إلى أين ذهب...؟

132
00:11:21,670 --> 00:11:22,700
كلاب السماء؟

133
00:11:23,700 --> 00:11:26,650
!لا... إنّهم كهنة مُحاربون

134
00:11:27,240 --> 00:11:29,280
!إذاً هذه هي حقيقة التينغو

135
00:11:29,860 --> 00:11:32,030
هذه أوقات السّلم، اختفت فيها مجاعات الماضي منذ زمنٍ بعيد

136
00:11:32,030 --> 00:11:34,490
.مع الثورات التي رافقتها

137
00:11:34,490 --> 00:11:37,250
.اعتقد الجميع أنّ الكهنة المحاربين قد اختفوا في ظلال التاريخ

138
00:11:37,250 --> 00:11:39,740
...لا أصدّق بأنهم نجوا بهذا الشكل

139
00:11:45,640 --> 00:11:50,330
هناك نوعين من الكلاب فقط في هذا العالم، هل تسمعونني؟

140
00:11:50,330 --> 00:11:53,650
.وهما الكلاب الضالّة والكلاب الأليفة

141
00:11:53,650 --> 00:11:56,830
،الكلاب الضالّة والتي تفيد الحريّة

142
00:11:56,830 --> 00:11:59,940
.تجول تحت المطر وتأكل طعام الشك

143
00:11:59,940 --> 00:12:06,370
أو الكلاب الأليفة، التي تلبس طوقاً ولا
.تفعل شيئاً سوى أكل طعام الخضوع

144
00:12:06,370 --> 00:12:08,770
!أخبروني إذاً أيّ نوع من الكلاب تكونون؟

145
00:12:13,210 --> 00:12:14,260
.هذا صحيح

146
00:12:14,260 --> 00:12:18,170
الأشخاص الذين يحكمون هذا البلد في وقتنا الحالي
.هم ساموراي أغبياء منغمسون في الكسل

147
00:12:18,170 --> 00:12:23,390
!وكلّ ما يهتمون به هو الحفاظ على قوّتهم

148
00:12:23,390 --> 00:12:29,390
!هم وكلابُهم الأليفة التي لا تُشكّك بهم وتفعل كلّ ما يطلب منها

149
00:12:29,650 --> 00:12:32,980
!ولهذا نحن لا نعترِف بشرعيّة حكمهم

150
00:12:32,980 --> 00:12:34,580
سنستعيد هذا البلد من أولئك الأشخاص

151
00:12:34,580 --> 00:12:39,570
!الذين لا يجيدون شيئاً سوى التلويح بالسيوف وقتل الناس

152
00:12:43,740 --> 00:12:48,880
.لكنّ معركتنا هي من ستجعل من القتال شيئاً من الماضي

153
00:12:49,500 --> 00:12:53,430
،وهذا العشب الذي يمحو كلّ الأحقاد

154
00:12:53,430 --> 00:12:58,510
.العشب الذي نزرعُه في حقولنا أصبح وفيراً

155
00:12:58,510 --> 00:13:04,100
!لكنّ هناك من سيحاوِل إيقاف ثورتِنا

156
00:13:04,100 --> 00:13:06,630
!ولن نبدي أيّ شفقة اتجاه أولئك الأشخاص

157
00:13:07,210 --> 00:13:12,100
إن كانوا يريدون سحقنا فمن الأفضل
!يكونوا مستعدّين لدفع حياتِهم ثمناً

158
00:13:14,650 --> 00:13:20,160
.واليوم، ظهر متطفّل آخر وقد تمّ إلقاء القبض عليه

159
00:13:27,200 --> 00:13:30,450
.ولكنّك لا تبدو مثل أحد كلابِ الحكومة

160
00:13:30,450 --> 00:13:31,940
من أنت؟

161
00:13:33,220 --> 00:13:34,480
ما الخطب؟

162
00:13:34,480 --> 00:13:40,220
هل أنت جبان يخشى التحدّث حينما يتم أخذ سيفِه منه؟

163
00:13:40,760 --> 00:13:43,720
.لم أفهم كلمة واحدة مما قُلته لتوّك

164
00:13:45,060 --> 00:13:47,220
.أرى بأنّك تملِك بعض الشجاعة على الأقل

165
00:13:47,500 --> 00:13:50,600
.لكن هناك شيئاً واحداً أفهمُه

166
00:13:52,230 --> 00:13:54,730
لا يهمّ عدد الكلاب التي لديك هنا

167
00:13:54,730 --> 00:13:58,110
.إن لم تكن تملك الشجاعة للنباح عندما يكون كلّ منها بمفرده

168
00:14:02,160 --> 00:14:05,490
فتى طيّب... ألست كلباً مثيراً للاهتمام؟

169
00:14:05,980 --> 00:14:09,830
.ربّما سأريك طريقاً مُختصراً لجنّة أميدا بوذا الغربيّة

170
00:14:10,410 --> 00:14:15,710
!انصتوا! سنعدم هذا الشخص غداً

171
00:14:23,780 --> 00:14:26,700
.سندفِنك مع ذلك الرأس غداً

172
00:14:26,700 --> 00:14:28,970
جهّز نفسك جيّداً لترقد بسلام، فهمت؟

173
00:14:37,680 --> 00:14:41,410
.كلّ ذرّة من جسمي تُخبرني بأنّ عليّ أن الهرب

174
00:14:41,410 --> 00:14:42,440
...ولكن

175
00:14:43,150 --> 00:14:44,860
...لا أعرف ماذا كان

176
00:14:44,860 --> 00:14:50,510
.لم أستطع التوقّف عن التفكير به
.التفكير بذلك الكلب الضال

177
00:14:53,670 --> 00:14:56,810
أنت، هل أنت حيّ؟ مرحباً؟

178
00:15:03,520 --> 00:15:08,390
أنت لا تعتقد بأنّه قد تمّ القبض عليه منذ مدّة طويلة
وهو ملفوف بحصيرة من القش، أليس كذلك؟

179
00:15:10,970 --> 00:15:14,660
.سنُعدِم كلاكما غداً

180
00:15:14,660 --> 00:15:17,760
لذا حاولا الانسجام معاً إلى ذلك الحين، حسناً؟

181
00:15:20,970 --> 00:15:23,570
...أنا متأكّد من أنّني رأيتك من قبل

182
00:15:23,570 --> 00:15:27,070
.لقد فعلت. أنا موظف من نقطة تفتيش هاكوني

183
00:15:27,070 --> 00:15:28,800
ما الذي تفعلُه هنا إذاً؟

184
00:15:28,800 --> 00:15:32,710
.كنت أتبعُك منذ غادرت للتأكّد من عدم هروبك

185
00:15:33,440 --> 00:15:35,130
.واصل عملك الجيّد

186
00:15:35,130 --> 00:15:37,080
.أجل، أعلم هذا

187
00:15:38,170 --> 00:15:40,800
من هم أولئك الأشخاص؟

188
00:15:40,800 --> 00:15:43,450
.مجموعة من الكهنة المحاربين الذين نساهم الزمن

189
00:15:43,450 --> 00:15:44,830
كهنة محاربون؟

190
00:15:44,830 --> 00:15:45,770
.نعم

191
00:15:45,770 --> 00:15:50,790
كانت هناك فترة حيث كان كهنة المعبد
.يحملون الأسلحة ويقاتلون من أجل الشعب

192
00:15:50,790 --> 00:15:55,550
،ولكن في ظلّ السلام الذي يعيشه البلد الآن
.لا أحد يريد أناساً مثلهم بعد الآن

193
00:15:56,060 --> 00:16:02,120
.ولكن بالرّغم من ذلك، ما زالوا يعتقدون أنّ باستطاعتِهم تغيير البلد بمفردِهم

194
00:16:02,120 --> 00:16:04,070
...يا لها من مجموعة من الحمقى

195
00:16:04,410 --> 00:16:05,940
...هذا شيء مؤكّد

196
00:16:14,010 --> 00:16:15,890
أنت شخص مرن للغاية، أليس كذلك؟

197
00:16:15,890 --> 00:16:17,660
.إنّها خدعة أستطيع القيام بها

198
00:16:23,590 --> 00:16:24,860
.اسمح لي باستِعارة هذا

199
00:16:25,590 --> 00:16:28,090
مهلاً، ماذا تفعل؟

200
00:16:28,690 --> 00:16:29,600
!أنت

201
00:16:37,810 --> 00:16:40,250
.آسف يا صديقي، لكنّنا بحاجة لمساعدتِك

202
00:16:40,250 --> 00:16:41,560
...<i>نانمايدا</i>

203
00:16:42,700 --> 00:16:45,570
!حريق! هناك حريق

204
00:16:45,570 --> 00:16:47,840
!سنحترِق أحياء

205
00:16:50,620 --> 00:16:51,590
!لا

206
00:17:00,500 --> 00:17:01,650
ما الذي يجري؟

207
00:17:01,650 --> 00:17:05,290
!هناك حريق بالمستودع
!سوف ينتشِر إن لم نتصرّف بسُرعة

208
00:17:05,290 --> 00:17:06,630
!هناك ماذا؟

209
00:17:06,630 --> 00:17:09,630
!حريق! هناك حريق

210
00:17:18,670 --> 00:17:22,100
.أرى أنّكما لم تستطيعا المقومة والانتظار للغد

211
00:17:22,600 --> 00:17:25,010
.لا بأس، سنغيّر خُططنا من أجلكما

212
00:17:25,450 --> 00:17:28,200
.سنعيد جدولة موعِد إعدامِكما ونقتُلكما الآن

213
00:17:28,200 --> 00:17:30,180
.أنت. انخفِض

214
00:17:34,360 --> 00:17:35,170
ماذا..؟

215
00:17:42,120 --> 00:17:43,210
!اللعنة، أين هما؟

216
00:17:43,210 --> 00:17:44,130
!أين ذهبا؟

217
00:17:44,370 --> 00:17:45,370
!اعثروا عليهما

218
00:17:45,370 --> 00:17:46,300
!أين هما؟

219
00:17:52,620 --> 00:17:54,100
!ا - الحقل

220
00:17:54,100 --> 00:17:55,260
!الحقل يشتعِل

221
00:17:55,260 --> 00:17:58,060
!محصولُنا...! ثورتُنا

222
00:17:58,060 --> 00:18:04,060
!أيها اللعينان، أتملكان أدنى فكرة عمّا فعلتماه للتو؟

223
00:18:06,820 --> 00:18:11,740
...لقد دمّرتما عشبنا المقدّس بـ

224
00:18:38,800 --> 00:18:40,620
.حسناً، اقترب الوقت

225
00:18:40,620 --> 00:18:41,940
لقد هرب، أليس كذلك؟

226
00:18:42,550 --> 00:18:45,210
!لن يفعل...! أنتظروا أكثر قليلاً، أرجوكم

227
00:18:45,210 --> 00:18:47,950
!هيّا، قد يكون بطريقه بينما نتحدّث

228
00:18:47,950 --> 00:18:48,360
صحيح؟

229
00:18:49,820 --> 00:18:53,450
حسناً، أعتقِد أن الوقت قد حان 
.لتبدآ بتلاوة صلواتِكما

230
00:18:53,860 --> 00:18:55,570
!انظروا! أحدهم قادم

231
00:19:02,340 --> 00:19:03,250
...موغن

232
00:19:04,500 --> 00:19:07,540
!كنت أعرف... كنت أعرف أنك ستعود

233
00:19:17,660 --> 00:19:18,570
من أنت؟

234
00:19:19,750 --> 00:19:23,580
.من، أنا؟ أنا أركُض من أجلِ صحّتي

235
00:19:23,580 --> 00:19:24,480
هل هناك مشكلة؟

236
00:19:30,700 --> 00:19:34,080
.وبدون المزيد من التأخير... حان موعِد إعدامكما

237
00:19:34,080 --> 00:19:35,860
!لابد أنّك تمازحني

238
00:19:35,860 --> 00:19:39,270
.إن كنتما ستعودا لمطاردة أحد ما، فطاردا صديقكما

239
00:19:50,080 --> 00:19:52,090
{\an8}"هنا نقطة ضعف" "براز"

240
00:19:57,600 --> 00:20:02,750
.نعم.. في تلك اللية، أحبّ الجميع بعضهم البعض.

241
00:20:02,750 --> 00:20:04,930
،فُتحت بوّابات نقطة التفتيش على مصاريعها

242
00:20:04,930 --> 00:20:09,230
.أصبح الجميع سواسية، من مسؤولي الحكومة واللصوص وحتى الحيوانات

243
00:20:09,230 --> 00:20:12,740
.استمرّ الجميع بالرقص حتى الصباح

244
00:20:12,740 --> 00:20:16,400
.نعم، حدثت ثورة هناك

245
00:20:16,400 --> 00:20:18,530
.فقط لليلة واحدة

246
00:20:22,230 --> 00:20:24,720
على أيّ حال، ما الذي حدث هناك حسب اعتقادك؟

247
00:20:25,260 --> 00:20:29,250
يجب علينا فقط أن نكون شاكرين لتمكننا
.من عبور نقطة التفتيش وسط الارتباك

248
00:20:29,250 --> 00:20:31,730
...لا أصدّق أن موغن

249
00:20:31,730 --> 00:20:35,780
لم يعد عند غروب الشمس فحسب، وإنما
.لم يظهر بعد وقد حان الصباح

250
00:20:44,110 --> 00:20:47,260
!رائع، كان ذلك مُمتعاً

251
00:20:47,260 --> 00:20:50,140
!أجل، لكنّ كلّ شيء تحوّل لدخّان

252
00:20:50,140 --> 00:20:53,230
!لا تقلق يا صديقي

253
00:20:53,590 --> 00:20:55,360
!أجل

254
00:20:58,070 --> 00:21:00,040
!أيّها الوغد

255
00:21:04,580 --> 00:21:07,760
.أخذ الجميع بالرقص كما لو كانوا في حلم

256
00:21:07,760 --> 00:21:13,530
.وبعد ذلك تم نسيان الحادثة وتلاشت كما يتلاشى ضباب الصباح

257
00:21:15,680 --> 00:21:22,300
ألا تزال تذكر أيها الكلب الضال الفخور؟

258
00:21:22,790 --> 00:21:24,800
،أتذكر صيف الحب ذاك

259
00:21:24,800 --> 00:21:30,060
الذي ركضت ورقصت وقاتلت به في الضباب الأرجواني؟

260
00:21:32,540 --> 00:21:33,610
!أمزح وحسب

261
00:21:35,530 --> 00:21:39,880
يبزغ الفجر، ونفترق مرة أخرى

262
00:21:39,880 --> 00:21:44,000
تُصبح أحلامي بعيدة المنال

263
00:21:44,000 --> 00:21:52,210
،استدير نحو الرياح الدافئة طلباً للمساعدة
الرياح التي أحسست بها في كل مرة ضممتني

264
00:21:52,210 --> 00:21:56,780
بينما أتغطّى بالضوء الذي يمضي في أعقابك

265
00:21:56,780 --> 00:22:01,950
يُعلن عن حلول الربيع عندما
تبزُغُ النباتات البرية راقصة

266
00:22:01,950 --> 00:22:07,140
يأتي الصيف إلى يوجي، وقد بدأت
أنماط العشب في الحقول بالجفاف

267
00:22:07,140 --> 00:22:12,310
،يطِلّ قمر الخريف
فلنحتفل باكتماله

268
00:22:12,310 --> 00:22:16,970
يمرّ الشتاء، وأعُدّ الأيام والشهور مجدّداً

269
00:22:16,970 --> 00:22:22,370
ما زال بإمكاني رؤية السماء الزرقاء البعيدة
(عندما أغمض عيناي (كانت دافئة للغاية

270
00:22:22,370 --> 00:22:28,040
بينما أسترجع الماضي، آخذ يدك
بينما أقطف الأزهار وأغنّي

271
00:22:28,040 --> 00:22:33,230
خلال الذكريات التي تعود إليّ الآن

272
00:22:33,230 --> 00:22:38,300
أبدأ رِحلتي لإيجاد طريقي إليك مجدداً

273
00:22:38,300 --> 00:22:43,540
يُعلن عن حلول الربيع عندما
تبزُغُ نباتات الجبل راقصة

274
00:22:43,540 --> 00:22:48,740
يأتي الصيف إلى يوجي، وقد وضعت
الأقمشة ذات أنماط العشب لتجف خارجاً

275
00:22:48,740 --> 00:22:53,910
،يطِلّ قمر الخريف
فلنحتفل باكتماله

276
00:22:53,910 --> 00:22:58,570
يمرّ الشتاء، وأعُدّ الأيام والشهور مجدّداً

277
00:22:58,570 --> 00:23:02,920
يبزغ الفجر، ونفترق مرة أخرى

278
00:23:02,920 --> 00:23:06,990
تُصبح أحلامي بعيدة المنال

279
00:23:06,990 --> 00:23:15,250
،استدير نحو الرياح الدافئة طلباً للمساعدة
الرياح التي أحسست بها في كل مرة ضممتني

280
00:23:15,250 --> 00:23:19,760
بينما أتغطّى بالضوء الذي يمضي في أعقابك

