﻿1
00:00:04,133 --> 00:00:06,886
‫هذا رائع، حصلنا أخيراً على طاه‬

2
00:00:07,178 --> 00:00:09,472
‫لا أعرف ما تحبينه‬
‫لذا حضرت لك عصير الليمون مع اللب‬

3
00:00:09,639 --> 00:00:12,391
‫من دون اللب، وللحيطة فحسب‬
‫البعض منه‬

4
00:00:13,643 --> 00:00:15,853
‫كم (تايلر) مراع لشعور الآخرين؟‬

5
00:00:16,270 --> 00:00:19,023
‫أتى إلى هنا في الصباح الباكر‬
‫لتحضير الفطور لنا‬

6
00:00:19,148 --> 00:00:22,193
‫وأفرط في التفكير حيال العصائر‬
‫المفضلة لدينا‬

7
00:00:22,860 --> 00:00:25,029
‫كان مراعياً لمشاعر الآخرين ليلة أمس أيضاً‬

8
00:00:25,154 --> 00:00:29,033
‫حين حضّر لنا العشاء وهو يرتدي الملابس‬
‫عينها التي ارتداها في الليلة الفائتة‬

9
00:00:29,158 --> 00:00:32,286
‫وهو يرتدي الآن جورباً‬
‫إنه يعيش هنا يا (بيكي)‬

10
00:00:33,329 --> 00:00:38,668
‫اسمعي، تركنا الباب مفتوحاً‬
‫وأقسم إن كل ما فعلناه هو الدراسة‬

11
00:00:40,002 --> 00:00:41,796
‫لم تتمكن من تحمل الضغط‬

12
00:00:42,922 --> 00:00:45,174
‫- اسمعي يا (بيكي)‬
‫- لا، أنت اسمعي...‬

13
00:00:45,591 --> 00:00:47,885
‫أنا امرأة بالغة وأدفع الإيجار‬

14
00:00:48,010 --> 00:00:51,847
‫يحق حتى لطالبة فقيرة متوسطة العمر في الكلية‬
‫بالشعور ببعض السعادة‬

15
00:00:52,056 --> 00:00:54,975
‫- أنت متسلطة ولئيمة‬
‫- لا أمانع ذلك‬

16
00:00:57,186 --> 00:00:59,897
‫ما كان بإمكان أي أمر سابق‬
‫ليجهّزني لسماع هذه الإجابة‬

17
00:01:02,191 --> 00:01:05,403
‫يا للروعة، أيطهو لنا رجل يرتدي زياً؟‬

18
00:01:05,569 --> 00:01:08,572
‫حسناً... البعض من اللب‬

19
00:01:10,449 --> 00:01:12,076
‫يكون عليّ في العادة تحضير قارورة لنفسي‬

20
00:01:13,411 --> 00:01:17,581
‫لا تهلع، لكن لا تمانع (دارلين)‬
‫مبيت (تايلر) في منزلنا‬

21
00:01:18,249 --> 00:01:21,085
‫فعلت ذلك، استقبلنا (دايفيد) حين كان مشرداً‬

22
00:01:21,210 --> 00:01:22,670
‫لكن إن أردت متابعة تقاليد عائلة (كونر)‬

23
00:01:22,795 --> 00:01:25,423
‫يجب أن تنجبي منه بعض الأولاد‬
‫وتعيشي في حالة فقر‬

24
00:01:26,382 --> 00:01:29,468
‫حسناً، سأستقيل من عملي لأصبح فقيراً‬

25
00:01:30,386 --> 00:01:33,139
‫سأكون حينها في علاقة مع رجل‬
‫يرتدي الجوارب ويحضّر البيض‬

26
00:01:33,264 --> 00:01:35,391
‫لن أعود للعيش كما فعلت‬
‫في الثلاثينات من عمري‬

27
00:01:38,811 --> 00:01:42,857
‫هل أنت جاهز لهدية مبكرة لعيد مولدك الـ٥٠؟‬

28
00:01:43,899 --> 00:01:45,276
‫ليس فعلاً‬

29
00:01:46,318 --> 00:01:49,363
‫هذه فيتامينات جديدة‬
‫لما هم فوق سن الـ٥٠‬

30
00:01:49,780 --> 00:01:53,576
‫إنها حلوى هلامية ولكن ليست لزجة جداً‬
‫بحيث أنها قد تقتلع طقم أسنانك‬

31
00:01:55,077 --> 00:01:57,121
‫لم يكن عليك فعل هذا‬
‫وأنا أعني ذلك‬

32
00:01:58,748 --> 00:02:03,252
‫أتشعر بالحماسة حيال عيد مولدك؟ كنت أحاول‬
‫التكلم معك عنه في الأسبوعين الأخيرين‬

33
00:02:03,377 --> 00:02:05,004
‫لكنك تتجنب إجراء تلك المحادثة‬

34
00:02:05,546 --> 00:02:08,799
‫لا أتجنب المحادثة، تستمرين بذكر الأمر‬
‫وأنا أرفض باستمرار التكلم عنه‬

35
00:02:09,884 --> 00:02:12,511
‫لكننا نتكلم حيال كل الأمور‬
‫لمَ لا يمكنك التكلم عن هذا؟‬

36
00:02:13,596 --> 00:02:16,515
‫بصراحة، لا أعرف‬
‫لا أشعر بأنني أود ذلك‬

37
00:02:18,058 --> 00:02:22,772
‫عدم رغبتك بالتكلم عن ذلك الأمر‬
‫تشير لي إلى ضرورة فعلك لذلك‬

38
00:02:23,481 --> 00:02:25,024
‫أيمكننا نسيان الأمر؟‬

39
00:02:25,608 --> 00:02:29,820
‫حسناً، اسمع، إن لم ترد التكلم عن الأمر‬
‫تكلم مع أحد رفاقك الرجال‬

40
00:02:30,696 --> 00:02:32,740
‫رفاقي الرجال هم والدك فحسب‬

41
00:02:34,116 --> 00:02:36,368
‫(تايلر) في سنك تقريباً‬
‫لمَ لا تتكلم معه؟‬

42
00:02:37,286 --> 00:02:38,662
‫إنه الطاهي خاصتنا‬

43
00:02:39,497 --> 00:02:43,375
‫توقف عن الرفض، اذهب للتكلم مع خادمنا‬
‫حيال مشاكلك المتعلقة بسنك‬

44
00:02:45,461 --> 00:02:48,005
‫يا للهول، بدا ذلك مروعاً‬

45
00:02:50,591 --> 00:02:52,051
‫- أعليّ فعل ذلك؟‬
‫- أجل‬

46
00:02:52,176 --> 00:02:55,846
‫خذ الفيتامينات الخاصة بالعجزة‬
‫لئلا تنسى عما تتكلم معه‬

47
00:03:19,662 --> 00:03:22,790
‫"تم تصوير البرنامج في أستوديو‬
‫مع جمهور حي"‬

48
00:03:40,808 --> 00:03:46,188
{\an8}‫إذاً، أتشعر بأنه عيد الهالوين‬
‫دائماً حين ترتدي هذا الزيّ؟‬

49
00:03:49,108 --> 00:03:52,444
{\an8}‫أعتقد أنه قد يكون زياً إن لم يكن‬
‫مخصصاً لوظيفتي‬

50
00:03:59,952 --> 00:04:03,247
‫إذاً، هذه أول مرة نتواجد فيها بمفردنا‬

51
00:04:05,082 --> 00:04:07,001
{\an8}‫أجل، أجل‬

52
00:04:09,295 --> 00:04:11,005
{\an8}‫أجل، هذا صحيح‬

53
00:04:13,883 --> 00:04:15,384
‫إذاً، ماذا يجري؟‬

54
00:04:17,386 --> 00:04:21,807
{\an8}‫تظن زوجتي أنني بحاجة إلى صديق‬

55
00:04:22,433 --> 00:04:25,144
{\an8}‫هذا مضحك، تقول أمي الأمر عينه بشأني‬

56
00:04:27,396 --> 00:04:30,149
‫- هذا مثير للسخرية، صحيح؟‬
‫- أجل، نحن رجلان بالغان‬

57
00:04:32,860 --> 00:04:35,362
{\an8}‫إذاً، كيف سنفعل ذلك؟‬

58
00:04:37,197 --> 00:04:39,366
‫- ماذا؟ أن نصبح صديقين؟‬
‫- أجل‬

59
00:04:39,909 --> 00:04:41,827
{\an8}‫يمكنني مساعدتك في نقل بعض الأثاث‬
‫أو ما شابه‬

60
00:04:44,276 --> 00:04:47,613
{\an8}‫رأيت شباناً على التلفاز يلعبون البولينغ‬

61
00:04:49,198 --> 00:04:50,741
{\an8}‫لا أجيد لعبة البولينغ‬

62
00:04:51,658 --> 00:04:54,578
{\an8}‫رأيت شباناً على التلفاز‬
‫في حانة يحتسون البيرة‬

63
00:04:56,371 --> 00:04:57,831
‫يمكننا فعل ذلك‬

64
00:04:59,625 --> 00:05:04,755
{\an8}‫- لكن نحن بمفردنا؟‬
‫- لا، لا، سأتصل بـ(دان) و(نيفيل)‬

65
00:05:04,880 --> 00:05:09,968
{\an8}‫في حال لم نتمكن من متابعة‬
‫هذه المحادثة الناجحة‬

66
00:05:11,345 --> 00:05:14,556
{\an8}‫حسناً، هذا موعد، موعد لرجلين‬

67
00:05:15,849 --> 00:05:19,061
‫- تسكع الرجلين، حسناً‬
‫- توقف عن تسمية الأمر!‬

68
00:05:21,480 --> 00:05:24,775
‫- من بعدك‬
‫- لا، لا بأس، سأمهلك بعض الوقت‬

69
00:05:24,900 --> 00:05:27,861
‫لئلا نخوض الأمر عينه‬
‫في الغرفة الأخرى أيضاً‬

70
00:05:31,114 --> 00:05:33,867
‫أتصدقين مدى صعوبة الحصول‬
‫على الآلة من منزل والدتي؟‬

71
00:05:33,992 --> 00:05:35,744
‫سيتواجد (تايلر) هناك‬
‫لذا، سيزداد الأمر سوءاً‬

72
00:05:35,869 --> 00:05:39,581
‫- يمكنني جعله يحتسي الكحول‬
‫- جعله يحتسي الكحول!‬

73
00:05:39,706 --> 00:05:41,291
‫هذه عبارات من الأربعينيات‬
‫ما الذي سأفوز به؟‬

74
00:05:42,584 --> 00:05:47,256
‫أجل، كنت أحاول إيجاد وسيلة‬
‫لأطلب منك شراء الكحول لي ولرفاقي‬

75
00:05:48,507 --> 00:05:51,677
‫- ألا تملك هوية زائفة؟‬
‫- ابتعت واحدة لكن لن تجدي نفعاً‬

76
00:05:51,802 --> 00:05:53,887
‫كُتب عليها أنني د. (ليستر وونغ)‬

77
00:05:55,806 --> 00:05:57,599
‫- ألم تنظر إليها أولاً؟‬
‫- لا‬

78
00:05:57,724 --> 00:06:01,770
‫تكلفة النظر إليها ١٠٠ دولار إضافية‬
‫لا أجني أموالاً كافية‬

79
00:06:03,230 --> 00:06:05,190
‫حسناً، إليك الاتفاق‬

80
00:06:05,566 --> 00:06:08,694
‫سأحضر لك بعض قوارير الكحول إلى مهجعك‬
‫وحين يثمل رفاقك‬

81
00:06:08,819 --> 00:06:12,281
‫ستقنعهم بالسماح لي برسم أوشام لهم‬
‫خلال عملي في الردهة‬

82
00:06:13,115 --> 00:06:15,534
‫حسناً، لكنهم طلاب علوم كومبيوتر‬
‫مجتهدون جداً‬

83
00:06:15,659 --> 00:06:19,830
‫لذا، استعدي لكتابة "أخصص نفسي للأميرة (ليا)"‬
‫على أذرع نحيفة وشاحبة‬

84
00:06:26,211 --> 00:06:29,548
‫ماذا يجري في هذا المكان الليلة؟‬
‫إنه مكتظ جداً‬

85
00:06:29,673 --> 00:06:33,552
‫لا أعرف، لم آت إلى هنا منذ وقت طويل‬
‫لأنني كنت منشغلاً جداً في العيادة‬

86
00:06:33,677 --> 00:06:36,138
‫أعطيت خصماً من ٥ دولارات على تكلفة‬
‫عمليات التعقيم والخصي‬

87
00:06:36,263 --> 00:06:39,391
‫ما أدى إلى إجرائي لعمليات كثيرة‬

88
00:06:42,269 --> 00:06:46,398
‫- هل اكتشفت لما المكان مكتظ جداً الليلة؟‬
‫- اكتشفت لما المكان مكتظ جداً الليلة‬

89
00:06:47,274 --> 00:06:49,192
‫إنها ليلة "مساعدة شركة (يلب)"‬

90
00:06:49,318 --> 00:06:52,154
‫إن قدمنا تقييماً بـ٥ نجوم للحانة‬
‫فسنحصل على بيرة مجانية‬

91
00:06:52,279 --> 00:06:56,909
‫دعاني الساقي بالأحمق لكنني كتبت‬
‫أن العمال منتبهون ومحترفون‬

92
00:06:58,577 --> 00:07:01,038
‫نخب (بين) لجمعنا معاً‬

93
00:07:01,163 --> 00:07:03,749
‫عليكم شكر (دارلين) في الواقع‬

94
00:07:03,874 --> 00:07:06,710
‫لأنها تظن أن عليّ التكلم معكم‬
‫حيال أمر ما...‬

95
00:07:07,336 --> 00:07:09,296
‫لا أستطيع سماع أي شيء‬

96
00:07:10,297 --> 00:07:12,007
‫عمَ تريد التكلم معنا؟‬

97
00:07:13,800 --> 00:07:17,346
‫- إنه أمر شخصي نوعاً ما‬
‫- قل ما هو، لن نخبرك أحداً‬

98
00:07:18,639 --> 00:07:20,265
‫الكالمار لذيذ!‬

99
00:07:22,225 --> 00:07:24,061
‫حسناً، هذا مثير للسخرية‬

100
00:07:24,353 --> 00:07:27,856
‫أملك مكاناً خاصاً بي للتسكع‬
‫أظن أن علينا الذهاب إليه‬

101
00:07:27,981 --> 00:07:30,859
‫- لكن يجب أن يبقى سراً‬
‫- أخبرني عن موقعه‬

102
00:07:30,984 --> 00:07:33,487
‫قالت جميع زوجاتي إنني بارع‬
‫في كتمان الأسرار‬

103
00:07:36,198 --> 00:07:40,535
‫لم تخبرنا قط أن لديك موقعاً سرياً‬
‫أيها الماكر، أين هو؟‬

104
00:07:40,702 --> 00:07:42,621
‫سترى...‬

105
00:07:43,330 --> 00:07:46,375
‫لكن أنا جاد، عليكم أن تعدوني‬
‫بعدم إخبار أي من شريكاتنا‬

106
00:07:46,625 --> 00:07:49,920
‫- ينطبق ذلك عليك بالأخص يا (تايلر)‬
‫- لمَ أنا؟‬

107
00:07:50,045 --> 00:07:53,465
‫لأنك في علاقة جديدة‬
‫ما يجعلك الأكثر ضعفاً بيننا‬

108
00:07:54,216 --> 00:07:59,304
‫تظن أنك في علاقة مذهلة‬
‫لكن بعد شجار واحد، سيتغير كل شيء‬

109
00:08:02,516 --> 00:08:06,979
‫حسناً أيها الفاشلون، أحضرت لكم المشروبات‬
‫التي ستشعركم بالرضا حيال أنفسكم‬

110
00:08:07,938 --> 00:08:11,441
‫شكراً جزيلاً، سأراك في عطلة‬
‫نهاية الأسبوع هذه في المنزل‬

111
00:08:12,776 --> 00:08:15,612
‫- هذا ممتاز‬
‫- مهلاً، ما الذي علينا مزجه مع الـ(مارغريتا)؟‬

112
00:08:16,154 --> 00:08:19,366
‫ألستم جميعاً علماء (أمريكا) المستقبليين؟‬

113
00:08:19,908 --> 00:08:22,369
‫- في الواقع، لسنا علماء‬
‫- توقف، أشعر بالملل الشديد‬

114
00:08:23,745 --> 00:08:26,665
‫امزجه في فمك، يدعى مشروب‬
‫الـ(مارغاريتا) المقلوب‬

115
00:08:27,332 --> 00:08:29,710
‫- كيف نفعل ذلك؟‬
‫- أعلينا إخراج أدوات تقويم الأسنان؟‬

116
00:08:31,753 --> 00:08:33,130
‫استلق على السرير‬

117
00:08:34,131 --> 00:08:36,800
‫أنا آسف، يمكنك الرحيل بعد فعل هذا‬

118
00:08:37,426 --> 00:08:39,803
‫لا بأس، لم يسبق أن كنت‬
‫في غرفة مهجع في كلية‬

119
00:08:40,595 --> 00:08:44,516
‫سيكون من الممتع مشاهدتك‬
‫أنت ورفاقك تثملون هنا‬

120
00:08:48,437 --> 00:08:51,231
‫حسناً، قف الآن، هز رأسك وابلع المشروب‬

121
00:08:54,985 --> 00:08:56,486
‫هذا شعور رائع‬

122
00:08:57,487 --> 00:09:00,949
‫- أنا ثمل جداً‬
‫- هذا رائع، ليصطف الجميع‬

123
00:09:01,074 --> 00:09:03,910
‫أعتقد أننا نستطيع تولي هذا في الواقع‬

124
00:09:04,077 --> 00:09:07,164
‫حسناً، اسمح لشقيقتك المثيرة بالبقاء‬
‫أيها الطبيب (وونغ)‬

125
00:09:08,415 --> 00:09:10,917
‫كنت لأفعل ولكن عليها إدارة مطعم‬

126
00:09:11,042 --> 00:09:14,796
‫- عليها تجهيز شطائر اللحم‬
‫- اهدأ يا صاح، لا بأس‬

127
00:09:15,213 --> 00:09:18,133
‫حسناً، جميعاً، أرجعوا رؤوسكم إلى الوراء‬

128
00:09:18,467 --> 00:09:20,010
‫حان الوقت لكي يحتسي المجتهدون الكحول‬

129
00:09:23,054 --> 00:09:29,478
‫حسناً، لم أنكر قط أنني فرد من هذه العائلة‬

130
00:09:34,191 --> 00:09:36,610
‫(بيكي)، هذا غير منصف‬
‫أنت لا تثملين حتى‬

131
00:09:37,194 --> 00:09:41,281
‫لا، لكنني أتسبب بتضرر مريئي‬

132
00:09:42,199 --> 00:09:46,661
‫حسناً، لم يسبق أن انتعلت حذاء (لويز)‬

133
00:09:46,787 --> 00:09:48,663
‫للسخرية من طريقة رقصها‬

134
00:09:52,209 --> 00:09:54,211
‫ظننت أنني الوحيدة التي فعلت ذلك‬

135
00:09:55,962 --> 00:10:00,425
‫لمَ انتظرنا خروج الشبان في ليلة مخصصة لهم‬
‫لنبدأ بقضاء ليلة مخصصة للفتيات؟‬

136
00:10:00,592 --> 00:10:02,886
‫لا أعرف، لكن كان الأسبوعان الأخيران رائعين‬

137
00:10:03,011 --> 00:10:06,139
‫يعود (بين) إلى المنزل‬
‫وهو هادئ أكثر وهذا جيد له‬

138
00:10:06,264 --> 00:10:09,434
‫وأتمكن من القول له إنني كنت محقة‬
‫وهذا جيد جداً لي‬

139
00:10:09,559 --> 00:10:14,231
‫حسناً، حين ننتهي من هذا، ما رأيكما‬
‫بمفاجأة الشبان والذهاب إلى حانة (لوبو)؟‬

140
00:10:15,524 --> 00:10:17,567
‫ماذا عن ليلة الفتيات؟‬

141
00:10:17,692 --> 00:10:20,195
‫لم يسبق أن استمتعت بليلة مخصصة للفتيات‬

142
00:10:21,238 --> 00:10:24,950
‫هذا غريب، تلقيت رسالة نصية تواً من (بين)‬

143
00:10:25,075 --> 00:10:28,245
‫قال فيها إنهم ذهبوا للعب البولينغ ولكن‬
‫أليس من المفترض أن يكونوا في حانة (لوبو)؟‬

144
00:10:28,370 --> 00:10:31,915
‫- (بيكي)، ألم يرسل لك (تايلر) صورة قبل قليل؟‬
‫- بلى، لقد فعل‬

145
00:10:33,750 --> 00:10:37,295
‫- لا يبدو أنهم في حانة (لوبو)‬
‫- ربما هم في الحمام‬

146
00:10:37,546 --> 00:10:41,299
‫ربما التقطوا الصورة بهذا الشكل‬
‫لأنهم يحاولون عدم إخبارنا عن مكانهم‬

147
00:10:42,175 --> 00:10:47,597
‫أصبح الأمر مثيراً للاهتمام لأن (بين)‬
‫أطفأ تطبيق مشاركة الموقع‬

148
00:10:48,223 --> 00:10:50,934
‫- فعل (نيفيل) ذلك أيضاً‬
‫- وكذلك (تايلر)‬

149
00:10:51,268 --> 00:10:56,731
‫إذاً، أخفى الرجال موقعهم عن شريكاتهم‬
‫إنهم في نادي تعر!‬

150
00:10:57,357 --> 00:11:00,235
‫لا يذهب (تايلر) إلى نوادي التعري‬

151
00:11:00,986 --> 00:11:02,779
‫يعيش مع والدته‬

152
00:11:03,238 --> 00:11:06,366
‫يسافر دوماً... يا للهول‬
‫إنه شاب يذهب إلى نوادي التعري!‬

153
00:11:07,742 --> 00:11:11,371
‫افعلا ما تريدانه ولكنني سأواجه (بين)‬

154
00:11:11,496 --> 00:11:15,083
‫كل ما أطلبه في العلاقة هو الصراحة‬

155
00:11:15,208 --> 00:11:17,961
‫إن كنت لا أستطيع الوثوق بـ(بين)‬
‫ليبقي تطبيق مشاركة الموقع مشغلاً‬

156
00:11:18,086 --> 00:11:20,755
‫لكي أتعقبه دوماً، فما الذي نملكه؟‬

157
00:11:28,813 --> 00:11:32,400
‫تأتين إلى هنا منذ ١٠ ليال متتالية‬
‫أليس لديك أمر آخر لفعله؟‬

158
00:11:33,151 --> 00:11:36,362
‫بلى، سأرد على هذا الاتصال وأرحل‬

159
00:11:38,197 --> 00:11:42,326
‫مرحباً، (مارك هيلي)؟ أجل، إنه هنا‬

160
00:11:42,994 --> 00:11:44,954
‫المكالمة لك، المتصل هو تاجر ماريجوانا‬

161
00:11:45,997 --> 00:11:47,999
‫يطلب منك الاستمتاع‬
‫بلا خوف أو تردد‬

162
00:11:49,876 --> 00:11:53,588
‫مرحباً، آسف يا سيدي‬

163
00:11:54,881 --> 00:11:59,302
‫فهمت، تبحث عن شخص بائس وحزين‬
‫لأنه لا يملك حياة خاصة به؟‬

164
00:12:00,011 --> 00:12:03,097
‫أتريدين تلقي المكالمة الآن‬
‫أو إعادة إجرائها بعد رحيلك؟‬

165
00:12:04,182 --> 00:12:09,353
‫ما مشكلتك؟ أحظى بوقت مرح‬
‫وأتسكع في صديقيك (ديريك) والآخر...‬

166
00:12:10,271 --> 00:12:15,735
‫أعطينا لقباً لبعضنا البعض‬
‫سأناديك بامرأتي‬

167
00:12:16,694 --> 00:12:18,863
‫إن فعلت ذلك، فستبلغ الشرطة عن فقدانك‬

168
00:12:22,575 --> 00:12:24,285
‫عليك الرحيل‬

169
00:12:24,619 --> 00:12:27,330
‫لا أريد أذية مشاعرك لكنهم رفاقي‬

170
00:12:27,497 --> 00:12:30,291
‫يحترمونني كثيراً‬
‫ليقولوا إنهم لا يريدون وجودك معنا‬

171
00:12:30,541 --> 00:12:33,711
‫(مارك)، أنا آسف يا صاح‬
‫كرسي الحمام مسدود‬

172
00:12:33,836 --> 00:12:35,379
‫نريدك أن تتحول إلى عامل بارع‬

173
00:12:35,880 --> 00:12:37,757
‫(هاريس)، يمكنك تأدية دور (مارك)‬
‫إلى حين أن يعود‬

174
00:12:39,050 --> 00:12:40,885
‫لا أعتقد أن رفاقك يريدونني أن أغادر‬

175
00:12:42,011 --> 00:12:44,180
‫هذا لا يهم، أنا أريدك أن تغادري‬

176
00:12:44,347 --> 00:12:49,310
‫هذه غرفتي في المهجع، لا ترتادين‬
‫هذه الكلية حتى، لا تنتمين إلى هنا‬

177
00:12:52,021 --> 00:12:53,564
‫شكراً على جعلي أشعر بأنني موضع ترحيب‬

178
00:12:59,612 --> 00:13:03,241
‫هذا رائع، جعلت شقيقتك تغادر؟‬
‫كنت قد اقتربت جداً‬

179
00:13:04,617 --> 00:13:07,370
‫لا تقلق، من الواضح أنها مهتمة لأمرك‬

180
00:13:17,880 --> 00:13:20,925
‫شكراً جزيلاً على مشاركة هذا المكان‬
‫معنا يا رجل‬

181
00:13:22,426 --> 00:13:25,429
‫حين تعتادون الرائحة القوية‬

182
00:13:26,931 --> 00:13:28,683
‫يصبح المكان مريحاً جداً‬

183
00:13:29,725 --> 00:13:31,269
‫هذه قوة الحيوانات‬

184
00:13:31,769 --> 00:13:33,771
‫لهذا أعمل لوقت متأخر‬
‫في ليلتين من الأسبوع‬

185
00:13:35,273 --> 00:13:36,732
‫لمَ لم تخبر (جاكي) قط؟‬

186
00:13:36,858 --> 00:13:42,321
‫لأنها سترغب بالقدوم‬
‫وسنكون جالسين هنا بهدوء وراحة‬

187
00:13:42,446 --> 00:13:45,449
‫وثم سترغب بمعرفة في ما كنت أفكر‬

188
00:13:45,575 --> 00:13:47,952
‫فهمت ذلك‬

189
00:13:48,077 --> 00:13:52,874
‫أجل، سترغب بالتكلم عن الحياة والمشاعر‬

190
00:13:53,749 --> 00:13:55,793
‫ونوباتي الليلية حيالها‬

191
00:13:57,211 --> 00:13:59,172
‫(دان)، هل تلقيت المزيد من الرسائل من (لويز)؟‬

192
00:13:59,297 --> 00:14:03,134
‫لا، صورة وجوهنا الملتحمة معاً‬
‫أوفت بالغرض‬

193
00:14:04,886 --> 00:14:06,888
‫من كان يضع عطر خشب الصندل؟‬

194
00:14:07,096 --> 00:14:08,764
‫كانت رائحته جميلة‬

195
00:14:10,558 --> 00:14:11,934
‫أنا من فعل ذلك‬

196
00:14:12,894 --> 00:14:16,772
‫كنت سأخبركم بما كان يزعجني‬
‫حين أتينا إلى هنا لأول مرة‬

197
00:14:16,898 --> 00:14:20,860
‫لكن كان الأسبوعان الفائتان رائعين‬
‫بحيث أنني لم أشعر بأن هناك حاجة لذلك‬

198
00:14:21,110 --> 00:14:25,823
‫لم يكن أحد يسألني، ما الخطب؟‬
‫ما الذي يزعجك؟‬

199
00:14:27,867 --> 00:14:29,243
‫لكن الحقيقة هي...‬

200
00:14:29,452 --> 00:14:34,665
‫كنت أشعر ببعض القلق حيال بلوغي سن الـ٥٠‬

201
00:14:34,790 --> 00:14:37,126
‫لكن لم تتوقف (دارلين) عن التكلم عن الأمر!‬

202
00:14:37,960 --> 00:14:39,795
‫- أجل، بلوغ سن الـ٥٠ صعب‬
‫- أليس كذلك؟‬

203
00:14:39,921 --> 00:14:43,007
‫- أجل‬
‫- لكن لم أكن جاهزاً للتكلم عن الأمر‬

204
00:14:43,382 --> 00:14:47,386
‫وهل تعرفون من لا يمانع ذلك؟‬
‫هذا الحيوان هنا‬

205
00:14:51,265 --> 00:14:54,060
‫أيمكنني إخبار (فرانسيس) إنه قط مطيع؟‬

206
00:14:55,186 --> 00:14:58,731
‫حسناً، هل (فرانسيس) قط مطيع فعلاً؟‬

207
00:14:59,857 --> 00:15:03,444
‫- أجل‬
‫- إذاً أجل، يمكنك فعل ذلك‬

208
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
‫يا لك من قط مطيع!‬

209
00:15:16,202 --> 00:15:19,372
‫- علينا التكلم‬
‫- تباً، هذه أنت فحسب‬

210
00:15:20,582 --> 00:15:22,333
‫هذا لطف كبير منك‬

211
00:15:22,750 --> 00:15:24,877
‫أنا آسفة، أنا متوترة جداً‬

212
00:15:25,003 --> 00:15:27,297
‫أنا و(بيكي) ننتظر لنصب كمين لزوجينا‬

213
00:15:27,422 --> 00:15:29,632
‫في الواقع، أحتاج إلى التكلم معك أيضاً‬

214
00:15:30,216 --> 00:15:32,010
‫لمَ تتسكعين في غرفة مهجع (مارك)؟‬

215
00:15:33,261 --> 00:15:35,513
‫لا أصدق أنه بلّغ والدتي عني‬

216
00:15:36,598 --> 00:15:37,974
‫أذهب إلى هناك لأنه مكان ممتع‬

217
00:15:38,474 --> 00:15:40,435
‫أحب لعب ألعاب الفيديو‬
‫واحتساء البيرة‬

218
00:15:40,977 --> 00:15:42,937
‫وكل رفاقي يعملون وينجبون الأطفال‬

219
00:15:43,605 --> 00:15:47,942
‫والأشخاص الوحيدون الذين تتسكعين معهم‬
‫هم عذارى يحبون تناول الـ(رامن)؟‬

220
00:15:49,277 --> 00:15:51,321
‫رفاق (مارك) في مجموعة محبي الاحتفال‬
‫في الكلية‬

221
00:15:51,779 --> 00:15:53,823
‫ولن يرزقوا بأطفال قريباً‬

222
00:15:54,282 --> 00:15:57,160
‫إلا إن تمكنوا من صناعة إنسان آلي‬
‫مع رحم ليمارسوا الجنس معه‬

223
00:15:57,285 --> 00:15:58,995
‫لكن أعتقد أن الإنسان الآلي‬
‫سيحظى بفرص أفضل‬

224
00:16:01,456 --> 00:16:03,750
‫اسمعي، (هاريس)‬
‫أعرف أنك أفضل من هذا‬

225
00:16:03,875 --> 00:16:07,045
‫يمكنك الذهاب إلى حانة‬
‫والحصول على التجربة عينها‬

226
00:16:07,170 --> 00:16:08,588
‫إذاً لمَ سكن الكلية؟‬

227
00:16:11,633 --> 00:16:13,760
‫أريد رؤية ما فاتني فحسب، اتفقنا؟‬

228
00:16:14,260 --> 00:16:16,763
‫أنا على وشك البدء بالعمل‬
‫في (ذا لانش بوكس) بكل ثقة‬

229
00:16:17,138 --> 00:16:20,224
‫وحين أفعل ذلك‬
‫سأصبح عالقة في الحياة البالغة‬

230
00:16:20,850 --> 00:16:24,270
‫أريد التأكد من أنني لا ألتزم بأمر‬
‫في وقت مبكر جداً‬

231
00:16:25,313 --> 00:16:27,982
‫ماذا تعتقدين؟‬
‫أتعتقدين أنني أتخذ القرار الصحيح؟‬

232
00:16:28,107 --> 00:16:30,193
‫شهدت على حياتي، لا أملك أدنى فكرة‬

233
00:16:30,777 --> 00:16:32,320
‫ليس وكأنني كنت أبلغ ٤٧ سنة...‬

234
00:16:32,445 --> 00:16:36,366
‫وأدركت فجأة أنه كان من المقدر لي‬
‫أن أقدم طعاماً مقرفاً إلى مجموعة من الجيل (زد)‬

235
00:16:36,908 --> 00:16:40,036
‫اسمعي، ابقي بعيدة عن مسكن شقيقك‬
‫في الكلية، اتفقنا؟‬

236
00:16:40,161 --> 00:16:43,331
‫إنه محرج بالفعل‬
‫كوني أقدم الغداء وكونه حارساً‬

237
00:16:43,456 --> 00:16:47,377
‫لا يحتاج إلى أن تدخن شقيقته الكبرى‬
‫الماريجوانا ويغمى عليها في غرفته‬

238
00:16:47,543 --> 00:16:49,671
‫لم أكن لأشعر بالأسف حياله‬

239
00:16:49,796 --> 00:16:52,632
‫في وقت فراغه، يعمل كطبيب‬
‫أقدام آسيوي يبلغ ٣٢ سنة‬

240
00:16:54,133 --> 00:16:56,052
‫توقفت السيارة تواً، لقد وصلا‬

241
00:16:56,803 --> 00:17:00,890
‫لا تختلسي النظر من النافذة‬
‫وإياك أن تعانقي (تايلر) حين يدخل‬

242
00:17:01,015 --> 00:17:02,642
‫علينا دفعهما للاعتراف‬

243
00:17:06,771 --> 00:17:09,732
‫- أين كنتما؟‬
‫- في حانة (لوبو)‬

244
00:17:09,857 --> 00:17:14,529
‫- بالطبع، جعلتني (دارلين) أفكر في الأسوأ‬
‫- لا! اتركيه! اتركيه!‬

245
00:17:15,446 --> 00:17:19,158
‫اسمعا، لسنا مستاءتين حيال ذهابكما‬
‫إلى نادي تعر بل لأنكما كذبتما‬

246
00:17:19,283 --> 00:17:21,327
‫ماذا؟ لم نذهب إلى نادي تعر‬

247
00:17:21,703 --> 00:17:25,790
‫اسمعا، لا يمكننا إخباركما‬
‫لكن صدقاني، لن تمانعا ذلك‬

248
00:17:25,998 --> 00:17:28,167
‫لسنا نتكلم معك!‬

249
00:17:29,252 --> 00:17:31,004
‫لا بأس يا عزيزي‬

250
00:17:31,421 --> 00:17:33,256
‫أخبرنا إلى أين اصطحبك‬
‫هؤلاء الرجال الأشرار‬

251
00:17:34,716 --> 00:17:36,592
‫أجل، أخبرنا يا عزيزي‬

252
00:17:38,636 --> 00:17:41,139
‫لا تفعل ذلك يا رجل، تماسك‬

253
00:17:41,639 --> 00:17:44,726
‫كنا في عيادة (نيفيل)‬
‫نتسكع مع الحيوانات المريضة‬

254
00:17:45,226 --> 00:17:47,478
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

255
00:17:48,146 --> 00:17:51,399
‫فكرة نادي التعري أقل إزعاجاً من هذا‬

256
00:17:52,316 --> 00:17:53,776
‫اسمعا، هذا سر (نيفيل)‬

257
00:17:53,901 --> 00:17:57,739
‫يمضي الليالي هناك بهدوء‬
‫ويواسي الحيوانات المريضة‬

258
00:17:58,197 --> 00:18:01,659
‫ولديه الوقت للتفكير وذلك جميل جداً‬

259
00:18:01,784 --> 00:18:03,327
‫لكنكما كذبتما رغم ذلك‬

260
00:18:03,870 --> 00:18:05,538
‫(دارلين) محقة‬

261
00:18:05,705 --> 00:18:08,291
‫وسنعاقبكما من خلال الاستحمام معاً‬

262
00:18:14,005 --> 00:18:15,590
‫لا يمكنك أن تغضبي‬

263
00:18:15,840 --> 00:18:18,760
‫فعلت ما طلبته‬
‫ذهبت وتسكعت مع الرجال‬

264
00:18:19,093 --> 00:18:20,887
‫لا، هذا ليس ما طلبته‬

265
00:18:21,262 --> 00:18:25,892
‫طلبت منك أن تكون صريحاً‬
‫ومشاركة كل مخاوفك حيال بلوغك سن الـ٥٠‬

266
00:18:26,017 --> 00:18:32,023
‫واستيعاب تلك المشاعر‬
‫من خلال رؤية وسلوك أكثر صحياً وتقبلاً‬

267
00:18:33,524 --> 00:18:35,610
‫أجل، لا يسير الأمر بهذا الشكل بالنسبة إلي‬

268
00:18:36,778 --> 00:18:39,280
‫لكن إمضاء الوقت الهادئ مع الرجال‬

269
00:18:39,405 --> 00:18:42,700
‫والماعز الصغير الظريف‬
‫الذي يدعى (فيرناندو) ساعد كثيراً‬

270
00:18:43,159 --> 00:18:45,953
‫واسمعي، أردت أن أشعر بتحسن‬
‫وها أنا أشعر بتحسن، أليس هذا الهدف؟‬

271
00:18:46,120 --> 00:18:48,206
‫لا، كان من المفترض‬
‫أن تشعر بتحسن بطريقتي‬

272
00:18:49,582 --> 00:18:51,751
‫لقد نشأتِ في أسرة صاخبة كبيرة‬

273
00:18:51,876 --> 00:18:56,506
‫حيث يتكلم الجميع عن مشاعرهم‬
‫تجاه بعضهم البعض بصراحة تامة‬

274
00:18:56,923 --> 00:18:59,967
‫لطالما قالت أمي إننا لو لم نتكلم عن ذلك‬
‫فسنصاب بالحصاة الكلوية‬

275
00:19:00,093 --> 00:19:03,096
‫ولم يتكلم أبي عن ذلك‬
‫وأصيب بالحصاة الكلوية‬

276
00:19:03,221 --> 00:19:05,014
‫إذاً تفكيري مدعوم بالعلم‬

277
00:19:06,349 --> 00:19:07,767
‫لا يمكنني فعل ذلك بهذه الطريقة‬

278
00:19:08,059 --> 00:19:11,729
‫لم يكن والداي معي‬
‫أمضيت معظم وقتي في غرفتي...‬

279
00:19:11,896 --> 00:19:15,983
‫أجري حوارات داخلية‬
‫وأحاول اكتشاف الأمور خلال وقتي الخاص‬

280
00:19:17,235 --> 00:19:21,239
‫لا، أفهم ذلك‬
‫وكنا فقراء جداً لإجراء حوارات داخلية‬

281
00:19:21,364 --> 00:19:22,990
‫كنا أنا و(بيكي) نتشارك كل شيء‬

282
00:19:24,659 --> 00:19:28,454
‫اسمع، كل ما يهمني هو أن تكون بخير‬

283
00:19:28,621 --> 00:19:33,918
‫وأن بلوغك سن الـ٥٠ لن يوقعك في مشكلة‬
‫لا يمكنني إنقاذك منها‬

284
00:19:34,710 --> 00:19:37,630
‫أنا بخير، اتفقنا؟ أتعامل مع الأمر‬

285
00:19:38,297 --> 00:19:44,095
‫عليّ أيضاً اعتياد فكرة أن زوجي يفضل التكلم‬
‫مع الماعز بدلاً من زوجته‬

286
00:19:44,220 --> 00:19:46,889
‫حسناً، لم أتكلم معه‬
‫بل غنيت له‬

287
00:19:47,014 --> 00:19:49,225
‫وهو ليس مجرد ماعز، هذا مهين‬

288
00:19:49,767 --> 00:19:53,855
‫لكن أتعرفين أمراً؟‬
‫لم يكن ليحصل أي من هذا...‬

289
00:19:54,063 --> 00:19:57,859
‫لو لم تقترحي أن أذهب‬
‫وأمضي بعض الوقت مع (تايلر)‬

290
00:19:58,359 --> 00:20:00,111
‫تعجبني كيفية سير هذا‬

291
00:20:01,028 --> 00:20:03,698
‫آمل أن تعجبي بما كان الأمر عليه‬
‫لأنني لن أفعل المزيد‬

292
00:20:05,950 --> 00:20:10,121
‫أتعرف أمراً؟ يبدو هذا مسالماً وجميلاً نوعاً ما‬

293
00:20:10,246 --> 00:20:13,040
‫وأحتاج إلى بعض الوقت للتفكير في الأمور‬

294
00:20:13,166 --> 00:20:14,709
‫ربما يمكن لجميعنا الذهاب معاً‬

295
00:20:15,168 --> 00:20:17,587
‫تشعرين بالانزعاج فعلاً‬
‫حين أقوم بأموري الخاصة، صحيح؟‬

296
00:20:18,671 --> 00:20:20,131
‫أشعر بالانزعاج فعلاً‬

297
00:20:31,017 --> 00:20:33,060
‫هل أنت متأكدة من أننا لن نقع‬
‫في ورطة بسبب هذا؟‬

298
00:20:33,227 --> 00:20:37,190
‫جعلت (نيفيل) يحتسي كأسين من النبيذ الأبيض‬
‫لن يستيقظ قبل يوم غد‬

299
00:20:37,773 --> 00:20:42,820
‫حسناً، إذاً مما اكتشفته من (بين)‬
‫إليكما كيف يسير الأمر‬

300
00:20:44,155 --> 00:20:47,825
‫لن نقول أي شيء‬
‫سنجلس هنا مع الحيوانات فحسب‬

301
00:20:47,950 --> 00:20:50,786
‫ونفكر في الأمور التي تزعجنا‬

302
00:21:07,661 --> 00:21:11,748
{\an8}‫سيكون هناك راقصو تعر أستراليون‬
‫في (تشابس إن تشابس) الليلة‬

303
00:21:16,633 --> 00:21:19,679
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

304
00:21:19,719 --> 00:21:21,642
{\an8}‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

