﻿1
00:00:05,020 --> 00:00:07,773
‫هذا رائع، حصلنا أخيراً على طاه‬

2
00:00:08,065 --> 00:00:10,359
‫لا أعرف ما تحبينه‬
‫لذا حضرت لك عصير الليمون مع اللب‬

3
00:00:10,526 --> 00:00:13,278
‫من دون اللب، وللحيطة فحسب‬
‫البعض منه‬

4
00:00:14,530 --> 00:00:16,740
‫كم (تايلر) مراع لشعور الآخرين؟‬

5
00:00:17,157 --> 00:00:19,910
‫أتى إلى هنا في الصباح الباكر‬
‫لتحضير الفطور لنا‬

6
00:00:20,035 --> 00:00:23,080
‫وأفرط في التفكير حيال العصائر‬
‫المفضلة لدينا‬

7
00:00:23,747 --> 00:00:25,916
‫كان مراعياً لمشاعر الآخرين ليلة أمس أيضاً‬

8
00:00:26,041 --> 00:00:29,920
‫حين حضّر لنا العشاء وهو يرتدي الملابس‬
‫عينها التي ارتداها في الليلة الفائتة‬

9
00:00:30,045 --> 00:00:33,173
‫وهو يرتدي الآن جورباً‬
‫إنه يعيش هنا يا (بيكي)‬

10
00:00:34,216 --> 00:00:39,555
‫اسمعي، تركنا الباب مفتوحاً‬
‫وأقسم إن كل ما فعلناه هو الدراسة‬

11
00:00:40,889 --> 00:00:42,683
‫لم تتمكن من تحمل الضغط‬

12
00:00:43,809 --> 00:00:46,061
‫- اسمعي يا (بيكي)‬
‫- لا، أنت اسمعي...‬

13
00:00:46,478 --> 00:00:48,772
‫أنا امرأة بالغة وأدفع الإيجار‬

14
00:00:48,897 --> 00:00:52,734
‫يحق حتى لطالبة فقيرة متوسطة العمر في الكلية‬
‫بالشعور ببعض السعادة‬

15
00:00:52,943 --> 00:00:55,862
‫- أنت متسلطة ولئيمة‬
‫- لا أمانع ذلك‬

16
00:00:58,073 --> 00:01:00,784
‫ما كان بإمكان أي أمر سابق‬
‫ليجهّزني لسماع هذه الإجابة‬

17
00:01:03,078 --> 00:01:06,290
‫يا للروعة، أيطهو لنا رجل يرتدي زياً؟‬

18
00:01:06,456 --> 00:01:09,459
‫حسناً... البعض من اللب‬

19
00:01:11,336 --> 00:01:12,963
‫يكون عليّ في العادة تحضير قارورة لنفسي‬

20
00:01:14,298 --> 00:01:18,468
‫لا تهلع، لكن لا تمانع (دارلين)‬
‫مبيت (تايلر) في منزلنا‬

21
00:01:19,136 --> 00:01:21,972
‫فعلت ذلك، استقبلنا (دايفيد) حين كان مشرداً‬

22
00:01:22,097 --> 00:01:23,557
‫لكن إن أردت متابعة تقاليد عائلة (كونر)‬

23
00:01:23,682 --> 00:01:26,310
‫يجب أن تنجبي منه بعض الأولاد‬
‫وتعيشي في حالة فقر‬

24
00:01:27,269 --> 00:01:30,355
‫حسناً، سأستقيل من عملي لأصبح فقيراً‬

25
00:01:31,273 --> 00:01:34,026
‫سأكون حينها في علاقة مع رجل‬
‫يرتدي الجوارب ويحضّر البيض‬

26
00:01:34,151 --> 00:01:36,278
‫لن أعود للعيش كما فعلت‬
‫في الثلاثينات من عمري‬

27
00:01:39,698 --> 00:01:43,744
‫هل أنت جاهز لهدية مبكرة لعيد مولدك الـ٥٠؟‬

28
00:01:44,786 --> 00:01:46,163
‫ليس فعلاً‬

29
00:01:47,205 --> 00:01:50,250
‫هذه فيتامينات جديدة‬
‫لما هم فوق سن الـ٥٠‬

30
00:01:50,667 --> 00:01:54,463
‫إنها حلوى هلامية ولكن ليست لزجة جداً‬
‫بحيث أنها قد تقتلع طقم أسنانك‬

31
00:01:55,964 --> 00:01:58,008
‫لم يكن عليك فعل هذا‬
‫وأنا أعني ذلك‬

32
00:01:59,635 --> 00:02:04,139
‫أتشعر بالحماسة حيال عيد مولدك؟ كنت أحاول‬
‫التكلم معك عنه في الأسبوعين الأخيرين‬

33
00:02:04,264 --> 00:02:05,891
‫لكنك تتجنب إجراء تلك المحادثة‬

34
00:02:06,433 --> 00:02:09,686
‫لا أتجنب المحادثة، تستمرين بذكر الأمر‬
‫وأنا أرفض باستمرار التكلم عنه‬

35
00:02:10,771 --> 00:02:13,398
‫لكننا نتكلم حيال كل الأمور‬
‫لمَ لا يمكنك التكلم عن هذا؟‬

36
00:02:14,483 --> 00:02:17,402
‫بصراحة، لا أعرف‬
‫لا أشعر بأنني أود ذلك‬

37
00:02:18,945 --> 00:02:23,659
‫عدم رغبتك بالتكلم عن ذلك الأمر‬
‫تشير لي إلى ضرورة فعلك لذلك‬

38
00:02:24,368 --> 00:02:25,911
‫أيمكننا نسيان الأمر؟‬

39
00:02:26,495 --> 00:02:30,707
‫حسناً، اسمع، إن لم ترد التكلم عن الأمر‬
‫تكلم مع أحد رفاقك الرجال‬

40
00:02:31,583 --> 00:02:33,627
‫رفاقي الرجال هم والدك فحسب‬

41
00:02:35,003 --> 00:02:37,255
‫(تايلر) في سنك تقريباً‬
‫لمَ لا تتكلم معه؟‬

42
00:02:38,173 --> 00:02:39,549
‫إنه الطاهي خاصتنا‬

43
00:02:40,384 --> 00:02:44,262
‫توقف عن الرفض، اذهب للتكلم مع خادمنا‬
‫حيال مشاكلك المتعلقة بسنك‬

44
00:02:46,348 --> 00:02:48,892
‫يا للهول، بدا ذلك مروعاً‬

45
00:02:51,478 --> 00:02:52,938
‫- أعليّ فعل ذلك؟‬
‫- أجل‬

46
00:02:53,063 --> 00:02:56,733
‫خذ الفيتامينات الخاصة بالعجزة‬
‫لئلا تنسى عما تتكلم معه‬

47
00:03:20,549 --> 00:03:23,677
‫"تم تصوير البرنامج في أستوديو‬
‫مع جمهور حي"‬

48
00:03:41,695 --> 00:03:47,075
{\an8}‫إذاً، أتشعر بأنه عيد الهالوين‬
‫دائماً حين ترتدي هذا الزيّ؟‬

49
00:03:49,995 --> 00:03:53,331
{\an8}‫أعتقد أنه قد يكون زياً إن لم يكن‬
‫مخصصاً لوظيفتي‬

50
00:04:00,839 --> 00:04:04,134
‫إذاً، هذه أول مرة نتواجد فيها بمفردنا‬

51
00:04:05,969 --> 00:04:07,888
{\an8}‫أجل، أجل‬

52
00:04:10,182 --> 00:04:11,892
{\an8}‫أجل، هذا صحيح‬

53
00:04:14,770 --> 00:04:16,271
‫إذاً، ماذا يجري؟‬

54
00:04:18,273 --> 00:04:22,694
{\an8}‫تظن زوجتي أنني بحاجة إلى صديق‬

55
00:04:23,320 --> 00:04:26,031
{\an8}‫هذا مضحك، تقول أمي الأمر عينه بشأني‬

56
00:04:28,283 --> 00:04:31,036
‫- هذا مثير للسخرية، صحيح؟‬
‫- أجل، نحن رجلان بالغان‬

57
00:04:33,747 --> 00:04:36,249
{\an8}‫إذاً، كيف سنفعل ذلك؟‬

58
00:04:38,084 --> 00:04:40,253
‫- ماذا؟ أن نصبح صديقين؟‬
‫- أجل‬

59
00:04:40,796 --> 00:04:42,714
{\an8}‫يمكنني مساعدتك في نقل بعض الأثاث‬
‫أو ما شابه‬

60
00:04:45,163 --> 00:04:48,500
{\an8}‫رأيت شباناً على التلفاز يلعبون البولينغ‬

61
00:04:50,085 --> 00:04:51,628
{\an8}‫لا أجيد لعبة البولينغ‬

62
00:04:52,545 --> 00:04:55,465
{\an8}‫رأيت شباناً على التلفاز‬
‫في حانة يحتسون البيرة‬

63
00:04:57,258 --> 00:04:58,718
‫يمكننا فعل ذلك‬

64
00:05:00,512 --> 00:05:05,642
{\an8}‫- لكن نحن بمفردنا؟‬
‫- لا، لا، سأتصل بـ(دان) و(نيفيل)‬

65
00:05:05,767 --> 00:05:10,855
{\an8}‫في حال لم نتمكن من متابعة‬
‫هذه المحادثة الناجحة‬

66
00:05:12,232 --> 00:05:15,443
{\an8}‫حسناً، هذا موعد، موعد لرجلين‬

67
00:05:16,736 --> 00:05:19,948
‫- تسكع الرجلين، حسناً‬
‫- توقف عن تسمية الأمر!‬

68
00:05:22,367 --> 00:05:25,662
‫- من بعدك‬
‫- لا، لا بأس، سأمهلك بعض الوقت‬

69
00:05:25,787 --> 00:05:28,748
‫لئلا نخوض الأمر عينه‬
‫في الغرفة الأخرى أيضاً‬

70
00:05:32,001 --> 00:05:34,754
‫أتصدقين مدى صعوبة الحصول‬
‫على الآلة من منزل والدتي؟‬

71
00:05:34,879 --> 00:05:36,631
‫سيتواجد (تايلر) هناك‬
‫لذا، سيزداد الأمر سوءاً‬

72
00:05:36,756 --> 00:05:40,468
‫- يمكنني جعله يحتسي الكحول‬
‫- جعله يحتسي الكحول!‬

73
00:05:40,593 --> 00:05:42,178
‫هذه عبارات من الأربعينيات‬
‫ما الذي سأفوز به؟‬

74
00:05:43,471 --> 00:05:48,143
‫أجل، كنت أحاول إيجاد وسيلة‬
‫لأطلب منك شراء الكحول لي ولرفاقي‬

75
00:05:49,394 --> 00:05:52,564
‫- ألا تملك هوية زائفة؟‬
‫- ابتعت واحدة لكن لن تجدي نفعاً‬

76
00:05:52,689 --> 00:05:54,774
‫كُتب عليها أنني د. (ليستر وونغ)‬

77
00:05:56,693 --> 00:05:58,486
‫- ألم تنظر إليها أولاً؟‬
‫- لا‬

78
00:05:58,611 --> 00:06:02,657
‫تكلفة النظر إليها ١٠٠ دولار إضافية‬
‫لا أجني أموالاً كافية‬

79
00:06:04,117 --> 00:06:06,077
‫حسناً، إليك الاتفاق‬

80
00:06:06,453 --> 00:06:09,581
‫سأحضر لك بعض قوارير الكحول إلى مهجعك‬
‫وحين يثمل رفاقك‬

81
00:06:09,706 --> 00:06:13,168
‫ستقنعهم بالسماح لي برسم أوشام لهم‬
‫خلال عملي في الردهة‬

82
00:06:14,002 --> 00:06:16,421
‫حسناً، لكنهم طلاب علوم كومبيوتر‬
‫مجتهدون جداً‬

83
00:06:16,546 --> 00:06:20,717
‫لذا، استعدي لكتابة "أخصص نفسي للأميرة (ليا)"‬
‫على أذرع نحيفة وشاحبة‬

84
00:06:27,098 --> 00:06:30,435
‫ماذا يجري في هذا المكان الليلة؟‬
‫إنه مكتظ جداً‬

85
00:06:30,560 --> 00:06:34,439
‫لا أعرف، لم آت إلى هنا منذ وقت طويل‬
‫لأنني كنت منشغلاً جداً في العيادة‬

86
00:06:34,564 --> 00:06:37,025
‫أعطيت خصماً من ٥ دولارات على تكلفة‬
‫عمليات التعقيم والخصي‬

87
00:06:37,150 --> 00:06:40,278
‫ما أدى إلى إجرائي لعمليات كثيرة‬

88
00:06:43,156 --> 00:06:47,285
‫- هل اكتشفت لما المكان مكتظ جداً الليلة؟‬
‫- اكتشفت لما المكان مكتظ جداً الليلة‬

89
00:06:48,161 --> 00:06:50,079
‫إنها ليلة "مساعدة شركة (يلب)"‬

90
00:06:50,205 --> 00:06:53,041
‫إن قدمنا تقييماً بـ٥ نجوم للحانة‬
‫فسنحصل على بيرة مجانية‬

91
00:06:53,166 --> 00:06:57,796
‫دعاني الساقي بالأحمق لكنني كتبت‬
‫أن العمال منتبهون ومحترفون‬

92
00:06:59,464 --> 00:07:01,925
‫نخب (بين) لجمعنا معاً‬

93
00:07:02,050 --> 00:07:04,636
‫عليكم شكر (دارلين) في الواقع‬

94
00:07:04,761 --> 00:07:07,597
‫لأنها تظن أن عليّ التكلم معكم‬
‫حيال أمر ما...‬

95
00:07:08,223 --> 00:07:10,183
‫لا أستطيع سماع أي شيء‬

96
00:07:11,184 --> 00:07:12,894
‫عمَ تريد التكلم معنا؟‬

97
00:07:14,687 --> 00:07:18,233
‫- إنه أمر شخصي نوعاً ما‬
‫- قل ما هو، لن نخبرك أحداً‬

98
00:07:19,526 --> 00:07:21,152
‫الكالمار لذيذ!‬

99
00:07:23,112 --> 00:07:24,948
‫حسناً، هذا مثير للسخرية‬

100
00:07:25,240 --> 00:07:28,743
‫أملك مكاناً خاصاً بي للتسكع‬
‫أظن أن علينا الذهاب إليه‬

101
00:07:28,868 --> 00:07:31,746
‫- لكن يجب أن يبقى سراً‬
‫- أخبرني عن موقعه‬

102
00:07:31,871 --> 00:07:34,374
‫قالت جميع زوجاتي إنني بارع‬
‫في كتمان الأسرار‬

103
00:07:37,085 --> 00:07:41,422
‫لم تخبرنا قط أن لديك موقعاً سرياً‬
‫أيها الماكر، أين هو؟‬

104
00:07:41,589 --> 00:07:43,508
‫سترى...‬

105
00:07:44,217 --> 00:07:47,262
‫لكن أنا جاد، عليكم أن تعدوني‬
‫بعدم إخبار أي من شريكاتنا‬

106
00:07:47,512 --> 00:07:50,807
‫- ينطبق ذلك عليك بالأخص يا (تايلر)‬
‫- لمَ أنا؟‬

107
00:07:50,932 --> 00:07:54,352
‫لأنك في علاقة جديدة‬
‫ما يجعلك الأكثر ضعفاً بيننا‬

108
00:07:55,103 --> 00:08:00,191
‫تظن أنك في علاقة مذهلة‬
‫لكن بعد شجار واحد، سيتغير كل شيء‬

109
00:08:03,403 --> 00:08:07,866
‫حسناً أيها الفاشلون، أحضرت لكم المشروبات‬
‫التي ستشعركم بالرضا حيال أنفسكم‬

110
00:08:08,825 --> 00:08:12,328
‫شكراً جزيلاً، سأراك في عطلة‬
‫نهاية الأسبوع هذه في المنزل‬

111
00:08:13,663 --> 00:08:16,499
‫- هذا ممتاز‬
‫- مهلاً، ما الذي علينا مزجه مع الـ(مارغريتا)؟‬

112
00:08:17,041 --> 00:08:20,253
‫ألستم جميعاً علماء (أمريكا) المستقبليين؟‬

113
00:08:20,795 --> 00:08:23,256
‫- في الواقع، لسنا علماء‬
‫- توقف، أشعر بالملل الشديد‬

114
00:08:24,632 --> 00:08:27,552
‫امزجه في فمك، يدعى مشروب‬
‫الـ(مارغاريتا) المقلوب‬

115
00:08:28,219 --> 00:08:30,597
‫- كيف نفعل ذلك؟‬
‫- أعلينا إخراج أدوات تقويم الأسنان؟‬

116
00:08:32,640 --> 00:08:34,017
‫استلق على السرير‬

117
00:08:35,018 --> 00:08:37,687
‫أنا آسف، يمكنك الرحيل بعد فعل هذا‬

118
00:08:38,313 --> 00:08:40,690
‫لا بأس، لم يسبق أن كنت‬
‫في غرفة مهجع في كلية‬

119
00:08:41,482 --> 00:08:45,403
‫سيكون من الممتع مشاهدتك‬
‫أنت ورفاقك تثملون هنا‬

120
00:08:49,324 --> 00:08:52,118
‫حسناً، قف الآن، هز رأسك وابلع المشروب‬

121
00:08:55,872 --> 00:08:57,373
‫هذا شعور رائع‬

122
00:08:58,374 --> 00:09:01,836
‫- أنا ثمل جداً‬
‫- هذا رائع، ليصطف الجميع‬

123
00:09:01,961 --> 00:09:04,797
‫أعتقد أننا نستطيع تولي هذا في الواقع‬

124
00:09:04,964 --> 00:09:08,051
‫حسناً، اسمح لشقيقتك المثيرة بالبقاء‬
‫أيها الطبيب (وونغ)‬

125
00:09:09,302 --> 00:09:11,804
‫كنت لأفعل ولكن عليها إدارة مطعم‬

126
00:09:11,929 --> 00:09:15,683
‫- عليها تجهيز شطائر اللحم‬
‫- اهدأ يا صاح، لا بأس‬

127
00:09:16,100 --> 00:09:19,020
‫حسناً، جميعاً، أرجعوا رؤوسكم إلى الوراء‬

128
00:09:19,354 --> 00:09:20,897
‫حان الوقت لكي يحتسي المجتهدون الكحول‬

129
00:09:23,941 --> 00:09:30,365
‫حسناً، لم أنكر قط أنني فرد من هذه العائلة‬

130
00:09:35,078 --> 00:09:37,497
‫(بيكي)، هذا غير منصف‬
‫أنت لا تثملين حتى‬

131
00:09:38,081 --> 00:09:42,168
‫لا، لكنني أتسبب بتضرر مريئي‬

132
00:09:43,086 --> 00:09:47,548
‫حسناً، لم يسبق أن انتعلت حذاء (لويز)‬

133
00:09:47,674 --> 00:09:49,550
‫للسخرية من طريقة رقصها‬

134
00:09:53,096 --> 00:09:55,098
‫ظننت أنني الوحيدة التي فعلت ذلك‬

135
00:09:56,849 --> 00:10:01,312
‫لمَ انتظرنا خروج الشبان في ليلة مخصصة لهم‬
‫لنبدأ بقضاء ليلة مخصصة للفتيات؟‬

136
00:10:01,479 --> 00:10:03,773
‫لا أعرف، لكن كان الأسبوعان الأخيران رائعين‬

137
00:10:03,898 --> 00:10:07,026
‫يعود (بين) إلى المنزل‬
‫وهو هادئ أكثر وهذا جيد له‬

138
00:10:07,151 --> 00:10:10,321
‫وأتمكن من القول له إنني كنت محقة‬
‫وهذا جيد جداً لي‬

139
00:10:10,446 --> 00:10:15,118
‫حسناً، حين ننتهي من هذا، ما رأيكما‬
‫بمفاجأة الشبان والذهاب إلى حانة (لوبو)؟‬

140
00:10:16,411 --> 00:10:18,454
‫ماذا عن ليلة الفتيات؟‬

141
00:10:18,579 --> 00:10:21,082
‫لم يسبق أن استمتعت بليلة مخصصة للفتيات‬

142
00:10:22,125 --> 00:10:25,837
‫هذا غريب، تلقيت رسالة نصية تواً من (بين)‬

143
00:10:25,962 --> 00:10:29,132
‫قال فيها إنهم ذهبوا للعب البولينغ ولكن‬
‫أليس من المفترض أن يكونوا في حانة (لوبو)؟‬

144
00:10:29,257 --> 00:10:32,802
‫- (بيكي)، ألم يرسل لك (تايلر) صورة قبل قليل؟‬
‫- بلى، لقد فعل‬

145
00:10:34,637 --> 00:10:38,182
‫- لا يبدو أنهم في حانة (لوبو)‬
‫- ربما هم في الحمام‬

146
00:10:38,433 --> 00:10:42,186
‫ربما التقطوا الصورة بهذا الشكل‬
‫لأنهم يحاولون عدم إخبارنا عن مكانهم‬

147
00:10:43,062 --> 00:10:48,484
‫أصبح الأمر مثيراً للاهتمام لأن (بين)‬
‫أطفأ تطبيق مشاركة الموقع‬

148
00:10:49,110 --> 00:10:51,821
‫- فعل (نيفيل) ذلك أيضاً‬
‫- وكذلك (تايلر)‬

149
00:10:52,155 --> 00:10:57,618
‫إذاً، أخفى الرجال موقعهم عن شريكاتهم‬
‫إنهم في نادي تعر!‬

150
00:10:58,244 --> 00:11:01,122
‫لا يذهب (تايلر) إلى نوادي التعري‬

151
00:11:01,873 --> 00:11:03,666
‫يعيش مع والدته‬

152
00:11:04,125 --> 00:11:07,253
‫يسافر دوماً... يا للهول‬
‫إنه شاب يذهب إلى نوادي التعري!‬

153
00:11:08,629 --> 00:11:12,258
‫افعلا ما تريدانه ولكنني سأواجه (بين)‬

154
00:11:12,383 --> 00:11:15,970
‫كل ما أطلبه في العلاقة هو الصراحة‬

155
00:11:16,095 --> 00:11:18,848
‫إن كنت لا أستطيع الوثوق بـ(بين)‬
‫ليبقي تطبيق مشاركة الموقع مشغلاً‬

156
00:11:18,973 --> 00:11:21,642
‫لكي أتعقبه دوماً، فما الذي نملكه؟‬

157
00:11:29,700 --> 00:11:33,287
‫تأتين إلى هنا منذ ١٠ ليال متتالية‬
‫أليس لديك أمر آخر لفعله؟‬

158
00:11:34,038 --> 00:11:37,249
‫بلى، سأرد على هذا الاتصال وأرحل‬

159
00:11:39,084 --> 00:11:43,213
‫مرحباً، (مارك هيلي)؟ أجل، إنه هنا‬

160
00:11:43,881 --> 00:11:45,841
‫المكالمة لك، المتصل هو تاجر ماريجوانا‬

161
00:11:46,884 --> 00:11:48,886
‫يطلب منك الاستمتاع‬
‫بلا خوف أو تردد‬

162
00:11:50,763 --> 00:11:54,475
‫مرحباً، آسف يا سيدي‬

163
00:11:55,768 --> 00:12:00,189
‫فهمت، تبحث عن شخص بائس وحزين‬
‫لأنه لا يملك حياة خاصة به؟‬

164
00:12:00,898 --> 00:12:03,984
‫أتريدين تلقي المكالمة الآن‬
‫أو إعادة إجرائها بعد رحيلك؟‬

165
00:12:05,069 --> 00:12:10,240
‫ما مشكلتك؟ أحظى بوقت مرح‬
‫وأتسكع في صديقيك (ديريك) والآخر...‬

166
00:12:11,158 --> 00:12:16,622
‫أعطينا لقباً لبعضنا البعض‬
‫سأناديك بامرأتي‬

167
00:12:17,581 --> 00:12:19,750
‫إن فعلت ذلك، فستبلغ الشرطة عن فقدانك‬

168
00:12:23,462 --> 00:12:25,172
‫عليك الرحيل‬

169
00:12:25,506 --> 00:12:28,217
‫لا أريد أذية مشاعرك لكنهم رفاقي‬

170
00:12:28,384 --> 00:12:31,178
‫يحترمونني كثيراً‬
‫ليقولوا إنهم لا يريدون وجودك معنا‬

171
00:12:31,428 --> 00:12:34,598
‫(مارك)، أنا آسف يا صاح‬
‫كرسي الحمام مسدود‬

172
00:12:34,723 --> 00:12:36,266
‫نريدك أن تتحول إلى عامل بارع‬

173
00:12:36,767 --> 00:12:38,644
‫(هاريس)، يمكنك تأدية دور (مارك)‬
‫إلى حين أن يعود‬

174
00:12:39,937 --> 00:12:41,772
‫لا أعتقد أن رفاقك يريدونني أن أغادر‬

175
00:12:42,898 --> 00:12:45,067
‫هذا لا يهم، أنا أريدك أن تغادري‬

176
00:12:45,234 --> 00:12:50,197
‫هذه غرفتي في المهجع، لا ترتادين‬
‫هذه الكلية حتى، لا تنتمين إلى هنا‬

177
00:12:52,908 --> 00:12:54,451
‫شكراً على جعلي أشعر بأنني موضع ترحيب‬

178
00:13:00,499 --> 00:13:04,128
‫هذا رائع، جعلت شقيقتك تغادر؟‬
‫كنت قد اقتربت جداً‬

179
00:13:05,504 --> 00:13:08,257
‫لا تقلق، من الواضح أنها مهتمة لأمرك‬

180
00:13:18,767 --> 00:13:21,812
‫شكراً جزيلاً على مشاركة هذا المكان‬
‫معنا يا رجل‬

181
00:13:23,313 --> 00:13:26,316
‫حين تعتادون الرائحة القوية‬

182
00:13:27,818 --> 00:13:29,570
‫يصبح المكان مريحاً جداً‬

183
00:13:30,612 --> 00:13:32,156
‫هذه قوة الحيوانات‬

184
00:13:32,656 --> 00:13:34,658
‫لهذا أعمل لوقت متأخر‬
‫في ليلتين من الأسبوع‬

185
00:13:36,160 --> 00:13:37,619
‫لمَ لم تخبر (جاكي) قط؟‬

186
00:13:37,745 --> 00:13:43,208
‫لأنها سترغب بالقدوم‬
‫وسنكون جالسين هنا بهدوء وراحة‬

187
00:13:43,333 --> 00:13:46,336
‫وثم سترغب بمعرفة في ما كنت أفكر‬

188
00:13:46,462 --> 00:13:48,839
‫فهمت ذلك‬

189
00:13:48,964 --> 00:13:53,761
‫أجل، سترغب بالتكلم عن الحياة والمشاعر‬

190
00:13:54,636 --> 00:13:56,680
‫ونوباتي الليلية حيالها‬

191
00:13:58,098 --> 00:14:00,059
‫(دان)، هل تلقيت المزيد من الرسائل من (لويز)؟‬

192
00:14:00,184 --> 00:14:04,021
‫لا، صورة وجوهنا الملتحمة معاً‬
‫أوفت بالغرض‬

193
00:14:05,773 --> 00:14:07,775
‫من كان يضع عطر خشب الصندل؟‬

194
00:14:07,983 --> 00:14:09,651
‫كانت رائحته جميلة‬

195
00:14:11,445 --> 00:14:12,821
‫أنا من فعل ذلك‬

196
00:14:13,781 --> 00:14:17,659
‫كنت سأخبركم بما كان يزعجني‬
‫حين أتينا إلى هنا لأول مرة‬

197
00:14:17,785 --> 00:14:21,747
‫لكن كان الأسبوعان الفائتان رائعين‬
‫بحيث أنني لم أشعر بأن هناك حاجة لذلك‬

198
00:14:21,997 --> 00:14:26,710
‫لم يكن أحد يسألني، ما الخطب؟‬
‫ما الذي يزعجك؟‬

199
00:14:28,754 --> 00:14:30,130
‫لكن الحقيقة هي...‬

200
00:14:30,339 --> 00:14:35,552
‫كنت أشعر ببعض القلق حيال بلوغي سن الـ٥٠‬

201
00:14:35,677 --> 00:14:38,013
‫لكن لم تتوقف (دارلين) عن التكلم عن الأمر!‬

202
00:14:38,847 --> 00:14:40,682
‫- أجل، بلوغ سن الـ٥٠ صعب‬
‫- أليس كذلك؟‬

203
00:14:40,808 --> 00:14:43,894
‫- أجل‬
‫- لكن لم أكن جاهزاً للتكلم عن الأمر‬

204
00:14:44,269 --> 00:14:48,273
‫وهل تعرفون من لا يمانع ذلك؟‬
‫هذا الحيوان هنا‬

205
00:14:52,152 --> 00:14:54,947
‫أيمكنني إخبار (فرانسيس) إنه قط مطيع؟‬

206
00:14:56,073 --> 00:14:59,618
‫حسناً، هل (فرانسيس) قط مطيع فعلاً؟‬

207
00:15:00,744 --> 00:15:04,331
‫- أجل‬
‫- إذاً أجل، يمكنك فعل ذلك‬

208
00:15:06,291 --> 00:15:07,793
‫يا لك من قط مطيع!‬

209
00:15:17,089 --> 00:15:20,259
‫- علينا التكلم‬
‫- تباً، هذه أنت فحسب‬

210
00:15:21,469 --> 00:15:23,220
‫هذا لطف كبير منك‬

211
00:15:23,637 --> 00:15:25,764
‫أنا آسفة، أنا متوترة جداً‬

212
00:15:25,890 --> 00:15:28,184
‫أنا و(بيكي) ننتظر لنصب كمين لزوجينا‬

213
00:15:28,309 --> 00:15:30,519
‫في الواقع، أحتاج إلى التكلم معك أيضاً‬

214
00:15:31,103 --> 00:15:32,897
‫لمَ تتسكعين في غرفة مهجع (مارك)؟‬

215
00:15:34,148 --> 00:15:36,400
‫لا أصدق أنه بلّغ والدتي عني‬

216
00:15:37,485 --> 00:15:38,861
‫أذهب إلى هناك لأنه مكان ممتع‬

217
00:15:39,361 --> 00:15:41,322
‫أحب لعب ألعاب الفيديو‬
‫واحتساء البيرة‬

218
00:15:41,864 --> 00:15:43,824
‫وكل رفاقي يعملون وينجبون الأطفال‬

219
00:15:44,492 --> 00:15:48,829
‫والأشخاص الوحيدون الذين تتسكعين معهم‬
‫هم عذارى يحبون تناول الـ(رامن)؟‬

220
00:15:50,164 --> 00:15:52,208
‫رفاق (مارك) في مجموعة محبي الاحتفال‬
‫في الكلية‬

221
00:15:52,666 --> 00:15:54,710
‫ولن يرزقوا بأطفال قريباً‬

222
00:15:55,169 --> 00:15:58,047
‫إلا إن تمكنوا من صناعة إنسان آلي‬
‫مع رحم ليمارسوا الجنس معه‬

223
00:15:58,172 --> 00:15:59,882
‫لكن أعتقد أن الإنسان الآلي‬
‫سيحظى بفرص أفضل‬

224
00:16:02,343 --> 00:16:04,637
‫اسمعي، (هاريس)‬
‫أعرف أنك أفضل من هذا‬

225
00:16:04,762 --> 00:16:07,932
‫يمكنك الذهاب إلى حانة‬
‫والحصول على التجربة عينها‬

226
00:16:08,057 --> 00:16:09,475
‫إذاً لمَ سكن الكلية؟‬

227
00:16:12,520 --> 00:16:14,647
‫أريد رؤية ما فاتني فحسب، اتفقنا؟‬

228
00:16:15,147 --> 00:16:17,650
‫أنا على وشك البدء بالعمل‬
‫في (ذا لانش بوكس) بكل ثقة‬

229
00:16:18,025 --> 00:16:21,111
‫وحين أفعل ذلك‬
‫سأصبح عالقة في الحياة البالغة‬

230
00:16:21,737 --> 00:16:25,157
‫أريد التأكد من أنني لا ألتزم بأمر‬
‫في وقت مبكر جداً‬

231
00:16:26,200 --> 00:16:28,869
‫ماذا تعتقدين؟‬
‫أتعتقدين أنني أتخذ القرار الصحيح؟‬

232
00:16:28,994 --> 00:16:31,080
‫شهدت على حياتي، لا أملك أدنى فكرة‬

233
00:16:31,664 --> 00:16:33,207
‫ليس وكأنني كنت أبلغ ٤٧ سنة...‬

234
00:16:33,332 --> 00:16:37,253
‫وأدركت فجأة أنه كان من المقدر لي‬
‫أن أقدم طعاماً مقرفاً إلى مجموعة من الجيل (زد)‬

235
00:16:37,795 --> 00:16:40,923
‫اسمعي، ابقي بعيدة عن مسكن شقيقك‬
‫في الكلية، اتفقنا؟‬

236
00:16:41,048 --> 00:16:44,218
‫إنه محرج بالفعل‬
‫كوني أقدم الغداء وكونه حارساً‬

237
00:16:44,343 --> 00:16:48,264
‫لا يحتاج إلى أن تدخن شقيقته الكبرى‬
‫الماريجوانا ويغمى عليها في غرفته‬

238
00:16:48,430 --> 00:16:50,558
‫لم أكن لأشعر بالأسف حياله‬

239
00:16:50,683 --> 00:16:53,519
‫في وقت فراغه، يعمل كطبيب‬
‫أقدام آسيوي يبلغ ٣٢ سنة‬

240
00:16:55,020 --> 00:16:56,939
‫توقفت السيارة تواً، لقد وصلا‬

241
00:16:57,690 --> 00:17:01,777
‫لا تختلسي النظر من النافذة‬
‫وإياك أن تعانقي (تايلر) حين يدخل‬

242
00:17:01,902 --> 00:17:03,529
‫علينا دفعهما للاعتراف‬

243
00:17:07,658 --> 00:17:10,619
‫- أين كنتما؟‬
‫- في حانة (لوبو)‬

244
00:17:10,744 --> 00:17:15,416
‫- بالطبع، جعلتني (دارلين) أفكر في الأسوأ‬
‫- لا! اتركيه! اتركيه!‬

245
00:17:16,333 --> 00:17:20,045
‫اسمعا، لسنا مستاءتين حيال ذهابكما‬
‫إلى نادي تعر بل لأنكما كذبتما‬

246
00:17:20,170 --> 00:17:22,214
‫ماذا؟ لم نذهب إلى نادي تعر‬

247
00:17:22,590 --> 00:17:26,677
‫اسمعا، لا يمكننا إخباركما‬
‫لكن صدقاني، لن تمانعا ذلك‬

248
00:17:26,885 --> 00:17:29,054
‫لسنا نتكلم معك!‬

249
00:17:30,139 --> 00:17:31,891
‫لا بأس يا عزيزي‬

250
00:17:32,308 --> 00:17:34,143
‫أخبرنا إلى أين اصطحبك‬
‫هؤلاء الرجال الأشرار‬

251
00:17:35,603 --> 00:17:37,479
‫أجل، أخبرنا يا عزيزي‬

252
00:17:39,523 --> 00:17:42,026
‫لا تفعل ذلك يا رجل، تماسك‬

253
00:17:42,526 --> 00:17:45,613
‫كنا في عيادة (نيفيل)‬
‫نتسكع مع الحيوانات المريضة‬

254
00:17:46,113 --> 00:17:48,365
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

255
00:17:49,033 --> 00:17:52,286
‫فكرة نادي التعري أقل إزعاجاً من هذا‬

256
00:17:53,203 --> 00:17:54,663
‫اسمعا، هذا سر (نيفيل)‬

257
00:17:54,788 --> 00:17:58,626
‫يمضي الليالي هناك بهدوء‬
‫ويواسي الحيوانات المريضة‬

258
00:17:59,084 --> 00:18:02,546
‫ولديه الوقت للتفكير وذلك جميل جداً‬

259
00:18:02,671 --> 00:18:04,214
‫لكنكما كذبتما رغم ذلك‬

260
00:18:04,757 --> 00:18:06,425
‫(دارلين) محقة‬

261
00:18:06,592 --> 00:18:09,178
‫وسنعاقبكما من خلال الاستحمام معاً‬

262
00:18:14,892 --> 00:18:16,477
‫لا يمكنك أن تغضبي‬

263
00:18:16,727 --> 00:18:19,647
‫فعلت ما طلبته‬
‫ذهبت وتسكعت مع الرجال‬

264
00:18:19,980 --> 00:18:21,774
‫لا، هذا ليس ما طلبته‬

265
00:18:22,149 --> 00:18:26,779
‫طلبت منك أن تكون صريحاً‬
‫ومشاركة كل مخاوفك حيال بلوغك سن الـ٥٠‬

266
00:18:26,904 --> 00:18:32,910
‫واستيعاب تلك المشاعر‬
‫من خلال رؤية وسلوك أكثر صحياً وتقبلاً‬

267
00:18:34,411 --> 00:18:36,497
‫أجل، لا يسير الأمر بهذا الشكل بالنسبة إلي‬

268
00:18:37,665 --> 00:18:40,167
‫لكن إمضاء الوقت الهادئ مع الرجال‬

269
00:18:40,292 --> 00:18:43,587
‫والماعز الصغير الظريف‬
‫الذي يدعى (فيرناندو) ساعد كثيراً‬

270
00:18:44,046 --> 00:18:46,840
‫واسمعي، أردت أن أشعر بتحسن‬
‫وها أنا أشعر بتحسن، أليس هذا الهدف؟‬

271
00:18:47,007 --> 00:18:49,093
‫لا، كان من المفترض‬
‫أن تشعر بتحسن بطريقتي‬

272
00:18:50,469 --> 00:18:52,638
‫لقد نشأتِ في أسرة صاخبة كبيرة‬

273
00:18:52,763 --> 00:18:57,393
‫حيث يتكلم الجميع عن مشاعرهم‬
‫تجاه بعضهم البعض بصراحة تامة‬

274
00:18:57,810 --> 00:19:00,854
‫لطالما قالت أمي إننا لو لم نتكلم عن ذلك‬
‫فسنصاب بالحصاة الكلوية‬

275
00:19:00,980 --> 00:19:03,983
‫ولم يتكلم أبي عن ذلك‬
‫وأصيب بالحصاة الكلوية‬

276
00:19:04,108 --> 00:19:05,901
‫إذاً تفكيري مدعوم بالعلم‬

277
00:19:07,236 --> 00:19:08,654
‫لا يمكنني فعل ذلك بهذه الطريقة‬

278
00:19:08,946 --> 00:19:12,616
‫لم يكن والداي معي‬
‫أمضيت معظم وقتي في غرفتي...‬

279
00:19:12,783 --> 00:19:16,870
‫أجري حوارات داخلية‬
‫وأحاول اكتشاف الأمور خلال وقتي الخاص‬

280
00:19:18,122 --> 00:19:22,126
‫لا، أفهم ذلك‬
‫وكنا فقراء جداً لإجراء حوارات داخلية‬

281
00:19:22,251 --> 00:19:23,877
‫كنا أنا و(بيكي) نتشارك كل شيء‬

282
00:19:25,546 --> 00:19:29,341
‫اسمع، كل ما يهمني هو أن تكون بخير‬

283
00:19:29,508 --> 00:19:34,805
‫وأن بلوغك سن الـ٥٠ لن يوقعك في مشكلة‬
‫لا يمكنني إنقاذك منها‬

284
00:19:35,597 --> 00:19:38,517
‫أنا بخير، اتفقنا؟ أتعامل مع الأمر‬

285
00:19:39,184 --> 00:19:44,982
‫عليّ أيضاً اعتياد فكرة أن زوجي يفضل التكلم‬
‫مع الماعز بدلاً من زوجته‬

286
00:19:45,107 --> 00:19:47,776
‫حسناً، لم أتكلم معه‬
‫بل غنيت له‬

287
00:19:47,901 --> 00:19:50,112
‫وهو ليس مجرد ماعز، هذا مهين‬

288
00:19:50,654 --> 00:19:54,742
‫لكن أتعرفين أمراً؟‬
‫لم يكن ليحصل أي من هذا...‬

289
00:19:54,950 --> 00:19:58,746
‫لو لم تقترحي أن أذهب‬
‫وأمضي بعض الوقت مع (تايلر)‬

290
00:19:59,246 --> 00:20:00,998
‫تعجبني كيفية سير هذا‬

291
00:20:01,915 --> 00:20:04,585
‫آمل أن تعجبي بما كان الأمر عليه‬
‫لأنني لن أفعل المزيد‬

292
00:20:06,837 --> 00:20:11,008
‫أتعرف أمراً؟ يبدو هذا مسالماً وجميلاً نوعاً ما‬

293
00:20:11,133 --> 00:20:13,927
‫وأحتاج إلى بعض الوقت للتفكير في الأمور‬

294
00:20:14,053 --> 00:20:15,596
‫ربما يمكن لجميعنا الذهاب معاً‬

295
00:20:16,055 --> 00:20:18,474
‫تشعرين بالانزعاج فعلاً‬
‫حين أقوم بأموري الخاصة، صحيح؟‬

296
00:20:19,558 --> 00:20:21,018
‫أشعر بالانزعاج فعلاً‬

297
00:20:31,904 --> 00:20:33,947
‫هل أنت متأكدة من أننا لن نقع‬
‫في ورطة بسبب هذا؟‬

298
00:20:34,114 --> 00:20:38,077
‫جعلت (نيفيل) يحتسي كأسين من النبيذ الأبيض‬
‫لن يستيقظ قبل يوم غد‬

299
00:20:38,660 --> 00:20:43,707
‫حسناً، إذاً مما اكتشفته من (بين)‬
‫إليكما كيف يسير الأمر‬

300
00:20:45,042 --> 00:20:48,712
‫لن نقول أي شيء‬
‫سنجلس هنا مع الحيوانات فحسب‬

301
00:20:48,837 --> 00:20:51,673
‫ونفكر في الأمور التي تزعجنا‬

302
00:21:08,548 --> 00:21:12,635
{\an8}‫سيكون هناك راقصو تعر أستراليون‬
‫في (تشابس إن تشابس) الليلة‬

303
00:21:17,520 --> 00:21:20,566
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

304
00:21:20,606 --> 00:21:22,529
{\an8}‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

