﻿1
00:00:03,960 --> 00:00:06,713
‫هذا رائع، حصلنا أخيراً على طاه‬

2
00:00:07,005 --> 00:00:09,299
‫لا أعرف ما تحبينه‬
‫لذا حضرت لك عصير الليمون مع اللب‬

3
00:00:09,466 --> 00:00:12,218
‫من دون اللب، وللحيطة فحسب‬
‫البعض منه‬

4
00:00:13,470 --> 00:00:15,680
‫كم (تايلر) مراع لشعور الآخرين؟‬

5
00:00:16,097 --> 00:00:18,850
‫أتى إلى هنا في الصباح الباكر‬
‫لتحضير الفطور لنا‬

6
00:00:18,975 --> 00:00:22,020
‫وأفرط في التفكير حيال العصائر‬
‫المفضلة لدينا‬

7
00:00:22,687 --> 00:00:24,856
‫كان مراعياً لمشاعر الآخرين ليلة أمس أيضاً‬

8
00:00:24,981 --> 00:00:28,860
‫حين حضّر لنا العشاء وهو يرتدي الملابس‬
‫عينها التي ارتداها في الليلة الفائتة‬

9
00:00:28,985 --> 00:00:32,113
‫وهو يرتدي الآن جورباً‬
‫إنه يعيش هنا يا (بيكي)‬

10
00:00:33,156 --> 00:00:38,495
‫اسمعي، تركنا الباب مفتوحاً‬
‫وأقسم إن كل ما فعلناه هو الدراسة‬

11
00:00:39,829 --> 00:00:41,623
‫لم تتمكن من تحمل الضغط‬

12
00:00:42,749 --> 00:00:45,001
‫- اسمعي يا (بيكي)‬
‫- لا، أنت اسمعي...‬

13
00:00:45,418 --> 00:00:47,712
‫أنا امرأة بالغة وأدفع الإيجار‬

14
00:00:47,837 --> 00:00:51,674
‫يحق حتى لطالبة فقيرة متوسطة العمر في الكلية‬
‫بالشعور ببعض السعادة‬

15
00:00:51,883 --> 00:00:54,802
‫- أنت متسلطة ولئيمة‬
‫- لا أمانع ذلك‬

16
00:00:57,013 --> 00:00:59,724
‫ما كان بإمكان أي أمر سابق‬
‫ليجهّزني لسماع هذه الإجابة‬

17
00:01:02,018 --> 00:01:05,230
‫يا للروعة، أيطهو لنا رجل يرتدي زياً؟‬

18
00:01:05,396 --> 00:01:08,399
‫حسناً... البعض من اللب‬

19
00:01:10,276 --> 00:01:11,903
‫يكون عليّ في العادة تحضير قارورة لنفسي‬

20
00:01:13,238 --> 00:01:17,408
‫لا تهلع، لكن لا تمانع (دارلين)‬
‫مبيت (تايلر) في منزلنا‬

21
00:01:18,076 --> 00:01:20,912
‫فعلت ذلك، استقبلنا (دايفيد) حين كان مشرداً‬

22
00:01:21,037 --> 00:01:22,497
‫لكن إن أردت متابعة تقاليد عائلة (كونر)‬

23
00:01:22,622 --> 00:01:25,250
‫يجب أن تنجبي منه بعض الأولاد‬
‫وتعيشي في حالة فقر‬

24
00:01:26,209 --> 00:01:29,295
‫حسناً، سأستقيل من عملي لأصبح فقيراً‬

25
00:01:30,213 --> 00:01:32,966
‫سأكون حينها في علاقة مع رجل‬
‫يرتدي الجوارب ويحضّر البيض‬

26
00:01:33,091 --> 00:01:35,218
‫لن أعود للعيش كما فعلت‬
‫في الثلاثينات من عمري‬

27
00:01:38,638 --> 00:01:42,684
‫هل أنت جاهز لهدية مبكرة لعيد مولدك الـ٥٠؟‬

28
00:01:43,726 --> 00:01:45,103
‫ليس فعلاً‬

29
00:01:46,145 --> 00:01:49,190
‫هذه فيتامينات جديدة‬
‫لما هم فوق سن الـ٥٠‬

30
00:01:49,607 --> 00:01:53,403
‫إنها حلوى هلامية ولكن ليست لزجة جداً‬
‫بحيث أنها قد تقتلع طقم أسنانك‬

31
00:01:54,904 --> 00:01:56,948
‫لم يكن عليك فعل هذا‬
‫وأنا أعني ذلك‬

32
00:01:58,575 --> 00:02:03,079
‫أتشعر بالحماسة حيال عيد مولدك؟ كنت أحاول‬
‫التكلم معك عنه في الأسبوعين الأخيرين‬

33
00:02:03,204 --> 00:02:04,831
‫لكنك تتجنب إجراء تلك المحادثة‬

34
00:02:05,373 --> 00:02:08,626
‫لا أتجنب المحادثة، تستمرين بذكر الأمر‬
‫وأنا أرفض باستمرار التكلم عنه‬

35
00:02:09,711 --> 00:02:12,338
‫لكننا نتكلم حيال كل الأمور‬
‫لمَ لا يمكنك التكلم عن هذا؟‬

36
00:02:13,423 --> 00:02:16,342
‫بصراحة، لا أعرف‬
‫لا أشعر بأنني أود ذلك‬

37
00:02:17,885 --> 00:02:22,599
‫عدم رغبتك بالتكلم عن ذلك الأمر‬
‫تشير لي إلى ضرورة فعلك لذلك‬

38
00:02:23,308 --> 00:02:24,851
‫أيمكننا نسيان الأمر؟‬

39
00:02:25,435 --> 00:02:29,647
‫حسناً، اسمع، إن لم ترد التكلم عن الأمر‬
‫تكلم مع أحد رفاقك الرجال‬

40
00:02:30,523 --> 00:02:32,567
‫رفاقي الرجال هم والدك فحسب‬

41
00:02:33,943 --> 00:02:36,195
‫(تايلر) في سنك تقريباً‬
‫لمَ لا تتكلم معه؟‬

42
00:02:37,113 --> 00:02:38,489
‫إنه الطاهي خاصتنا‬

43
00:02:39,324 --> 00:02:43,202
‫توقف عن الرفض، اذهب للتكلم مع خادمنا‬
‫حيال مشاكلك المتعلقة بسنك‬

44
00:02:45,288 --> 00:02:47,832
‫يا للهول، بدا ذلك مروعاً‬

45
00:02:50,418 --> 00:02:51,878
‫- أعليّ فعل ذلك؟‬
‫- أجل‬

46
00:02:52,003 --> 00:02:55,673
‫خذ الفيتامينات الخاصة بالعجزة‬
‫لئلا تنسى عما تتكلم معه‬

47
00:03:19,489 --> 00:03:22,617
‫"تم تصوير البرنامج في أستوديو‬
‫مع جمهور حي"‬

48
00:03:40,635 --> 00:03:46,015
{\an8}‫إذاً، أتشعر بأنه عيد الهالوين‬
‫دائماً حين ترتدي هذا الزيّ؟‬

49
00:03:48,935 --> 00:03:52,271
{\an8}‫أعتقد أنه قد يكون زياً إن لم يكن‬
‫مخصصاً لوظيفتي‬

50
00:03:59,779 --> 00:04:03,074
‫إذاً، هذه أول مرة نتواجد فيها بمفردنا‬

51
00:04:04,909 --> 00:04:06,828
{\an8}‫أجل، أجل‬

52
00:04:09,122 --> 00:04:10,832
{\an8}‫أجل، هذا صحيح‬

53
00:04:13,710 --> 00:04:15,211
‫إذاً، ماذا يجري؟‬

54
00:04:17,213 --> 00:04:21,634
{\an8}‫تظن زوجتي أنني بحاجة إلى صديق‬

55
00:04:22,260 --> 00:04:24,971
{\an8}‫هذا مضحك، تقول أمي الأمر عينه بشأني‬

56
00:04:27,223 --> 00:04:29,976
‫- هذا مثير للسخرية، صحيح؟‬
‫- أجل، نحن رجلان بالغان‬

57
00:04:32,687 --> 00:04:35,189
{\an8}‫إذاً، كيف سنفعل ذلك؟‬

58
00:04:37,024 --> 00:04:39,193
‫- ماذا؟ أن نصبح صديقين؟‬
‫- أجل‬

59
00:04:39,736 --> 00:04:41,654
{\an8}‫يمكنني مساعدتك في نقل بعض الأثاث‬
‫أو ما شابه‬

60
00:04:44,103 --> 00:04:47,440
{\an8}‫رأيت شباناً على التلفاز يلعبون البولينغ‬

61
00:04:49,025 --> 00:04:50,568
{\an8}‫لا أجيد لعبة البولينغ‬

62
00:04:51,485 --> 00:04:54,405
{\an8}‫رأيت شباناً على التلفاز‬
‫في حانة يحتسون البيرة‬

63
00:04:56,198 --> 00:04:57,658
‫يمكننا فعل ذلك‬

64
00:04:59,452 --> 00:05:04,582
{\an8}‫- لكن نحن بمفردنا؟‬
‫- لا، لا، سأتصل بـ(دان) و(نيفيل)‬

65
00:05:04,707 --> 00:05:09,795
{\an8}‫في حال لم نتمكن من متابعة‬
‫هذه المحادثة الناجحة‬

66
00:05:11,172 --> 00:05:14,383
{\an8}‫حسناً، هذا موعد، موعد لرجلين‬

67
00:05:15,676 --> 00:05:18,888
‫- تسكع الرجلين، حسناً‬
‫- توقف عن تسمية الأمر!‬

68
00:05:21,307 --> 00:05:24,602
‫- من بعدك‬
‫- لا، لا بأس، سأمهلك بعض الوقت‬

69
00:05:24,727 --> 00:05:27,688
‫لئلا نخوض الأمر عينه‬
‫في الغرفة الأخرى أيضاً‬

70
00:05:30,941 --> 00:05:33,694
‫أتصدقين مدى صعوبة الحصول‬
‫على الآلة من منزل والدتي؟‬

71
00:05:33,819 --> 00:05:35,571
‫سيتواجد (تايلر) هناك‬
‫لذا، سيزداد الأمر سوءاً‬

72
00:05:35,696 --> 00:05:39,408
‫- يمكنني جعله يحتسي الكحول‬
‫- جعله يحتسي الكحول!‬

73
00:05:39,533 --> 00:05:41,118
‫هذه عبارات من الأربعينيات‬
‫ما الذي سأفوز به؟‬

74
00:05:42,411 --> 00:05:47,083
‫أجل، كنت أحاول إيجاد وسيلة‬
‫لأطلب منك شراء الكحول لي ولرفاقي‬

75
00:05:48,334 --> 00:05:51,504
‫- ألا تملك هوية زائفة؟‬
‫- ابتعت واحدة لكن لن تجدي نفعاً‬

76
00:05:51,629 --> 00:05:53,714
‫كُتب عليها أنني د. (ليستر وونغ)‬

77
00:05:55,633 --> 00:05:57,426
‫- ألم تنظر إليها أولاً؟‬
‫- لا‬

78
00:05:57,551 --> 00:06:01,597
‫تكلفة النظر إليها ١٠٠ دولار إضافية‬
‫لا أجني أموالاً كافية‬

79
00:06:03,057 --> 00:06:05,017
‫حسناً، إليك الاتفاق‬

80
00:06:05,393 --> 00:06:08,521
‫سأحضر لك بعض قوارير الكحول إلى مهجعك‬
‫وحين يثمل رفاقك‬

81
00:06:08,646 --> 00:06:12,108
‫ستقنعهم بالسماح لي برسم أوشام لهم‬
‫خلال عملي في الردهة‬

82
00:06:12,942 --> 00:06:15,361
‫حسناً، لكنهم طلاب علوم كومبيوتر‬
‫مجتهدون جداً‬

83
00:06:15,486 --> 00:06:19,657
‫لذا، استعدي لكتابة "أخصص نفسي للأميرة (ليا)"‬
‫على أذرع نحيفة وشاحبة‬

84
00:06:26,038 --> 00:06:29,375
‫ماذا يجري في هذا المكان الليلة؟‬
‫إنه مكتظ جداً‬

85
00:06:29,500 --> 00:06:33,379
‫لا أعرف، لم آت إلى هنا منذ وقت طويل‬
‫لأنني كنت منشغلاً جداً في العيادة‬

86
00:06:33,504 --> 00:06:35,965
‫أعطيت خصماً من ٥ دولارات على تكلفة‬
‫عمليات التعقيم والخصي‬

87
00:06:36,090 --> 00:06:39,218
‫ما أدى إلى إجرائي لعمليات كثيرة‬

88
00:06:42,096 --> 00:06:46,225
‫- هل اكتشفت لما المكان مكتظ جداً الليلة؟‬
‫- اكتشفت لما المكان مكتظ جداً الليلة‬

89
00:06:47,101 --> 00:06:49,019
‫إنها ليلة "مساعدة شركة (يلب)"‬

90
00:06:49,145 --> 00:06:51,981
‫إن قدمنا تقييماً بـ٥ نجوم للحانة‬
‫فسنحصل على بيرة مجانية‬

91
00:06:52,106 --> 00:06:56,736
‫دعاني الساقي بالأحمق لكنني كتبت‬
‫أن العمال منتبهون ومحترفون‬

92
00:06:58,404 --> 00:07:00,865
‫نخب (بين) لجمعنا معاً‬

93
00:07:00,990 --> 00:07:03,576
‫عليكم شكر (دارلين) في الواقع‬

94
00:07:03,701 --> 00:07:06,537
‫لأنها تظن أن عليّ التكلم معكم‬
‫حيال أمر ما...‬

95
00:07:07,163 --> 00:07:09,123
‫لا أستطيع سماع أي شيء‬

96
00:07:10,124 --> 00:07:11,834
‫عمَ تريد التكلم معنا؟‬

97
00:07:13,627 --> 00:07:17,173
‫- إنه أمر شخصي نوعاً ما‬
‫- قل ما هو، لن نخبرك أحداً‬

98
00:07:18,466 --> 00:07:20,092
‫الكالمار لذيذ!‬

99
00:07:22,052 --> 00:07:23,888
‫حسناً، هذا مثير للسخرية‬

100
00:07:24,180 --> 00:07:27,683
‫أملك مكاناً خاصاً بي للتسكع‬
‫أظن أن علينا الذهاب إليه‬

101
00:07:27,808 --> 00:07:30,686
‫- لكن يجب أن يبقى سراً‬
‫- أخبرني عن موقعه‬

102
00:07:30,811 --> 00:07:33,314
‫قالت جميع زوجاتي إنني بارع‬
‫في كتمان الأسرار‬

103
00:07:36,025 --> 00:07:40,362
‫لم تخبرنا قط أن لديك موقعاً سرياً‬
‫أيها الماكر، أين هو؟‬

104
00:07:40,529 --> 00:07:42,448
‫سترى...‬

105
00:07:43,157 --> 00:07:46,202
‫لكن أنا جاد، عليكم أن تعدوني‬
‫بعدم إخبار أي من شريكاتنا‬

106
00:07:46,452 --> 00:07:49,747
‫- ينطبق ذلك عليك بالأخص يا (تايلر)‬
‫- لمَ أنا؟‬

107
00:07:49,872 --> 00:07:53,292
‫لأنك في علاقة جديدة‬
‫ما يجعلك الأكثر ضعفاً بيننا‬

108
00:07:54,043 --> 00:07:59,131
‫تظن أنك في علاقة مذهلة‬
‫لكن بعد شجار واحد، سيتغير كل شيء‬

109
00:08:02,343 --> 00:08:06,806
‫حسناً أيها الفاشلون، أحضرت لكم المشروبات‬
‫التي ستشعركم بالرضا حيال أنفسكم‬

110
00:08:07,765 --> 00:08:11,268
‫شكراً جزيلاً، سأراك في عطلة‬
‫نهاية الأسبوع هذه في المنزل‬

111
00:08:12,603 --> 00:08:15,439
‫- هذا ممتاز‬
‫- مهلاً، ما الذي علينا مزجه مع الـ(مارغريتا)؟‬

112
00:08:15,981 --> 00:08:19,193
‫ألستم جميعاً علماء (أمريكا) المستقبليين؟‬

113
00:08:19,735 --> 00:08:22,196
‫- في الواقع، لسنا علماء‬
‫- توقف، أشعر بالملل الشديد‬

114
00:08:23,572 --> 00:08:26,492
‫امزجه في فمك، يدعى مشروب‬
‫الـ(مارغاريتا) المقلوب‬

115
00:08:27,159 --> 00:08:29,537
‫- كيف نفعل ذلك؟‬
‫- أعلينا إخراج أدوات تقويم الأسنان؟‬

116
00:08:31,580 --> 00:08:32,957
‫استلق على السرير‬

117
00:08:33,958 --> 00:08:36,627
‫أنا آسف، يمكنك الرحيل بعد فعل هذا‬

118
00:08:37,253 --> 00:08:39,630
‫لا بأس، لم يسبق أن كنت‬
‫في غرفة مهجع في كلية‬

119
00:08:40,422 --> 00:08:44,343
‫سيكون من الممتع مشاهدتك‬
‫أنت ورفاقك تثملون هنا‬

120
00:08:48,264 --> 00:08:51,058
‫حسناً، قف الآن، هز رأسك وابلع المشروب‬

121
00:08:54,812 --> 00:08:56,313
‫هذا شعور رائع‬

122
00:08:57,314 --> 00:09:00,776
‫- أنا ثمل جداً‬
‫- هذا رائع، ليصطف الجميع‬

123
00:09:00,901 --> 00:09:03,737
‫أعتقد أننا نستطيع تولي هذا في الواقع‬

124
00:09:03,904 --> 00:09:06,991
‫حسناً، اسمح لشقيقتك المثيرة بالبقاء‬
‫أيها الطبيب (وونغ)‬

125
00:09:08,242 --> 00:09:10,744
‫كنت لأفعل ولكن عليها إدارة مطعم‬

126
00:09:10,869 --> 00:09:14,623
‫- عليها تجهيز شطائر اللحم‬
‫- اهدأ يا صاح، لا بأس‬

127
00:09:15,040 --> 00:09:17,960
‫حسناً، جميعاً، أرجعوا رؤوسكم إلى الوراء‬

128
00:09:18,294 --> 00:09:19,837
‫حان الوقت لكي يحتسي المجتهدون الكحول‬

129
00:09:22,881 --> 00:09:29,305
‫حسناً، لم أنكر قط أنني فرد من هذه العائلة‬

130
00:09:34,018 --> 00:09:36,437
‫(بيكي)، هذا غير منصف‬
‫أنت لا تثملين حتى‬

131
00:09:37,021 --> 00:09:41,108
‫لا، لكنني أتسبب بتضرر مريئي‬

132
00:09:42,026 --> 00:09:46,488
‫حسناً، لم يسبق أن انتعلت حذاء (لويز)‬

133
00:09:46,614 --> 00:09:48,490
‫للسخرية من طريقة رقصها‬

134
00:09:52,036 --> 00:09:54,038
‫ظننت أنني الوحيدة التي فعلت ذلك‬

135
00:09:55,789 --> 00:10:00,252
‫لمَ انتظرنا خروج الشبان في ليلة مخصصة لهم‬
‫لنبدأ بقضاء ليلة مخصصة للفتيات؟‬

136
00:10:00,419 --> 00:10:02,713
‫لا أعرف، لكن كان الأسبوعان الأخيران رائعين‬

137
00:10:02,838 --> 00:10:05,966
‫يعود (بين) إلى المنزل‬
‫وهو هادئ أكثر وهذا جيد له‬

138
00:10:06,091 --> 00:10:09,261
‫وأتمكن من القول له إنني كنت محقة‬
‫وهذا جيد جداً لي‬

139
00:10:09,386 --> 00:10:14,058
‫حسناً، حين ننتهي من هذا، ما رأيكما‬
‫بمفاجأة الشبان والذهاب إلى حانة (لوبو)؟‬

140
00:10:15,351 --> 00:10:17,394
‫ماذا عن ليلة الفتيات؟‬

141
00:10:17,519 --> 00:10:20,022
‫لم يسبق أن استمتعت بليلة مخصصة للفتيات‬

142
00:10:21,065 --> 00:10:24,777
‫هذا غريب، تلقيت رسالة نصية تواً من (بين)‬

143
00:10:24,902 --> 00:10:28,072
‫قال فيها إنهم ذهبوا للعب البولينغ ولكن‬
‫أليس من المفترض أن يكونوا في حانة (لوبو)؟‬

144
00:10:28,197 --> 00:10:31,742
‫- (بيكي)، ألم يرسل لك (تايلر) صورة قبل قليل؟‬
‫- بلى، لقد فعل‬

145
00:10:33,577 --> 00:10:37,122
‫- لا يبدو أنهم في حانة (لوبو)‬
‫- ربما هم في الحمام‬

146
00:10:37,373 --> 00:10:41,126
‫ربما التقطوا الصورة بهذا الشكل‬
‫لأنهم يحاولون عدم إخبارنا عن مكانهم‬

147
00:10:42,002 --> 00:10:47,424
‫أصبح الأمر مثيراً للاهتمام لأن (بين)‬
‫أطفأ تطبيق مشاركة الموقع‬

148
00:10:48,050 --> 00:10:50,761
‫- فعل (نيفيل) ذلك أيضاً‬
‫- وكذلك (تايلر)‬

149
00:10:51,095 --> 00:10:56,558
‫إذاً، أخفى الرجال موقعهم عن شريكاتهم‬
‫إنهم في نادي تعر!‬

150
00:10:57,184 --> 00:11:00,062
‫لا يذهب (تايلر) إلى نوادي التعري‬

151
00:11:00,813 --> 00:11:02,606
‫يعيش مع والدته‬

152
00:11:03,065 --> 00:11:06,193
‫يسافر دوماً... يا للهول‬
‫إنه شاب يذهب إلى نوادي التعري!‬

153
00:11:07,569 --> 00:11:11,198
‫افعلا ما تريدانه ولكنني سأواجه (بين)‬

154
00:11:11,323 --> 00:11:14,910
‫كل ما أطلبه في العلاقة هو الصراحة‬

155
00:11:15,035 --> 00:11:17,788
‫إن كنت لا أستطيع الوثوق بـ(بين)‬
‫ليبقي تطبيق مشاركة الموقع مشغلاً‬

156
00:11:17,913 --> 00:11:20,582
‫لكي أتعقبه دوماً، فما الذي نملكه؟‬

157
00:11:28,640 --> 00:11:32,227
‫تأتين إلى هنا منذ ١٠ ليال متتالية‬
‫أليس لديك أمر آخر لفعله؟‬

158
00:11:32,978 --> 00:11:36,189
‫بلى، سأرد على هذا الاتصال وأرحل‬

159
00:11:38,024 --> 00:11:42,153
‫مرحباً، (مارك هيلي)؟ أجل، إنه هنا‬

160
00:11:42,821 --> 00:11:44,781
‫المكالمة لك، المتصل هو تاجر ماريجوانا‬

161
00:11:45,824 --> 00:11:47,826
‫يطلب منك الاستمتاع‬
‫بلا خوف أو تردد‬

162
00:11:49,703 --> 00:11:53,415
‫مرحباً، آسف يا سيدي‬

163
00:11:54,708 --> 00:11:59,129
‫فهمت، تبحث عن شخص بائس وحزين‬
‫لأنه لا يملك حياة خاصة به؟‬

164
00:11:59,838 --> 00:12:02,924
‫أتريدين تلقي المكالمة الآن‬
‫أو إعادة إجرائها بعد رحيلك؟‬

165
00:12:04,009 --> 00:12:09,180
‫ما مشكلتك؟ أحظى بوقت مرح‬
‫وأتسكع في صديقيك (ديريك) والآخر...‬

166
00:12:10,098 --> 00:12:15,562
‫أعطينا لقباً لبعضنا البعض‬
‫سأناديك بامرأتي‬

167
00:12:16,521 --> 00:12:18,690
‫إن فعلت ذلك، فستبلغ الشرطة عن فقدانك‬

168
00:12:22,402 --> 00:12:24,112
‫عليك الرحيل‬

169
00:12:24,446 --> 00:12:27,157
‫لا أريد أذية مشاعرك لكنهم رفاقي‬

170
00:12:27,324 --> 00:12:30,118
‫يحترمونني كثيراً‬
‫ليقولوا إنهم لا يريدون وجودك معنا‬

171
00:12:30,368 --> 00:12:33,538
‫(مارك)، أنا آسف يا صاح‬
‫كرسي الحمام مسدود‬

172
00:12:33,663 --> 00:12:35,206
‫نريدك أن تتحول إلى عامل بارع‬

173
00:12:35,707 --> 00:12:37,584
‫(هاريس)، يمكنك تأدية دور (مارك)‬
‫إلى حين أن يعود‬

174
00:12:38,877 --> 00:12:40,712
‫لا أعتقد أن رفاقك يريدونني أن أغادر‬

175
00:12:41,838 --> 00:12:44,007
‫هذا لا يهم، أنا أريدك أن تغادري‬

176
00:12:44,174 --> 00:12:49,137
‫هذه غرفتي في المهجع، لا ترتادين‬
‫هذه الكلية حتى، لا تنتمين إلى هنا‬

177
00:12:51,848 --> 00:12:53,391
‫شكراً على جعلي أشعر بأنني موضع ترحيب‬

178
00:12:59,439 --> 00:13:03,068
‫هذا رائع، جعلت شقيقتك تغادر؟‬
‫كنت قد اقتربت جداً‬

179
00:13:04,444 --> 00:13:07,197
‫لا تقلق، من الواضح أنها مهتمة لأمرك‬

180
00:13:17,707 --> 00:13:20,752
‫شكراً جزيلاً على مشاركة هذا المكان‬
‫معنا يا رجل‬

181
00:13:22,253 --> 00:13:25,256
‫حين تعتادون الرائحة القوية‬

182
00:13:26,758 --> 00:13:28,510
‫يصبح المكان مريحاً جداً‬

183
00:13:29,552 --> 00:13:31,096
‫هذه قوة الحيوانات‬

184
00:13:31,596 --> 00:13:33,598
‫لهذا أعمل لوقت متأخر‬
‫في ليلتين من الأسبوع‬

185
00:13:35,100 --> 00:13:36,559
‫لمَ لم تخبر (جاكي) قط؟‬

186
00:13:36,685 --> 00:13:42,148
‫لأنها سترغب بالقدوم‬
‫وسنكون جالسين هنا بهدوء وراحة‬

187
00:13:42,273 --> 00:13:45,276
‫وثم سترغب بمعرفة في ما كنت أفكر‬

188
00:13:45,402 --> 00:13:47,779
‫فهمت ذلك‬

189
00:13:47,904 --> 00:13:52,701
‫أجل، سترغب بالتكلم عن الحياة والمشاعر‬

190
00:13:53,576 --> 00:13:55,620
‫ونوباتي الليلية حيالها‬

191
00:13:57,038 --> 00:13:58,999
‫(دان)، هل تلقيت المزيد من الرسائل من (لويز)؟‬

192
00:13:59,124 --> 00:14:02,961
‫لا، صورة وجوهنا الملتحمة معاً‬
‫أوفت بالغرض‬

193
00:14:04,713 --> 00:14:06,715
‫من كان يضع عطر خشب الصندل؟‬

194
00:14:06,923 --> 00:14:08,591
‫كانت رائحته جميلة‬

195
00:14:10,385 --> 00:14:11,761
‫أنا من فعل ذلك‬

196
00:14:12,721 --> 00:14:16,599
‫كنت سأخبركم بما كان يزعجني‬
‫حين أتينا إلى هنا لأول مرة‬

197
00:14:16,725 --> 00:14:20,687
‫لكن كان الأسبوعان الفائتان رائعين‬
‫بحيث أنني لم أشعر بأن هناك حاجة لذلك‬

198
00:14:20,937 --> 00:14:25,650
‫لم يكن أحد يسألني، ما الخطب؟‬
‫ما الذي يزعجك؟‬

199
00:14:27,694 --> 00:14:29,070
‫لكن الحقيقة هي...‬

200
00:14:29,279 --> 00:14:34,492
‫كنت أشعر ببعض القلق حيال بلوغي سن الـ٥٠‬

201
00:14:34,617 --> 00:14:36,953
‫لكن لم تتوقف (دارلين) عن التكلم عن الأمر!‬

202
00:14:37,787 --> 00:14:39,622
‫- أجل، بلوغ سن الـ٥٠ صعب‬
‫- أليس كذلك؟‬

203
00:14:39,748 --> 00:14:42,834
‫- أجل‬
‫- لكن لم أكن جاهزاً للتكلم عن الأمر‬

204
00:14:43,209 --> 00:14:47,213
‫وهل تعرفون من لا يمانع ذلك؟‬
‫هذا الحيوان هنا‬

205
00:14:51,092 --> 00:14:53,887
‫أيمكنني إخبار (فرانسيس) إنه قط مطيع؟‬

206
00:14:55,013 --> 00:14:58,558
‫حسناً، هل (فرانسيس) قط مطيع فعلاً؟‬

207
00:14:59,684 --> 00:15:03,271
‫- أجل‬
‫- إذاً أجل، يمكنك فعل ذلك‬

208
00:15:05,231 --> 00:15:06,733
‫يا لك من قط مطيع!‬

209
00:15:16,029 --> 00:15:19,199
‫- علينا التكلم‬
‫- تباً، هذه أنت فحسب‬

210
00:15:20,409 --> 00:15:22,160
‫هذا لطف كبير منك‬

211
00:15:22,577 --> 00:15:24,704
‫أنا آسفة، أنا متوترة جداً‬

212
00:15:24,830 --> 00:15:27,124
‫أنا و(بيكي) ننتظر لنصب كمين لزوجينا‬

213
00:15:27,249 --> 00:15:29,459
‫في الواقع، أحتاج إلى التكلم معك أيضاً‬

214
00:15:30,043 --> 00:15:31,837
‫لمَ تتسكعين في غرفة مهجع (مارك)؟‬

215
00:15:33,088 --> 00:15:35,340
‫لا أصدق أنه بلّغ والدتي عني‬

216
00:15:36,425 --> 00:15:37,801
‫أذهب إلى هناك لأنه مكان ممتع‬

217
00:15:38,301 --> 00:15:40,262
‫أحب لعب ألعاب الفيديو‬
‫واحتساء البيرة‬

218
00:15:40,804 --> 00:15:42,764
‫وكل رفاقي يعملون وينجبون الأطفال‬

219
00:15:43,432 --> 00:15:47,769
‫والأشخاص الوحيدون الذين تتسكعين معهم‬
‫هم عذارى يحبون تناول الـ(رامن)؟‬

220
00:15:49,104 --> 00:15:51,148
‫رفاق (مارك) في مجموعة محبي الاحتفال‬
‫في الكلية‬

221
00:15:51,606 --> 00:15:53,650
‫ولن يرزقوا بأطفال قريباً‬

222
00:15:54,109 --> 00:15:56,987
‫إلا إن تمكنوا من صناعة إنسان آلي‬
‫مع رحم ليمارسوا الجنس معه‬

223
00:15:57,112 --> 00:15:58,822
‫لكن أعتقد أن الإنسان الآلي‬
‫سيحظى بفرص أفضل‬

224
00:16:01,283 --> 00:16:03,577
‫اسمعي، (هاريس)‬
‫أعرف أنك أفضل من هذا‬

225
00:16:03,702 --> 00:16:06,872
‫يمكنك الذهاب إلى حانة‬
‫والحصول على التجربة عينها‬

226
00:16:06,997 --> 00:16:08,415
‫إذاً لمَ سكن الكلية؟‬

227
00:16:11,460 --> 00:16:13,587
‫أريد رؤية ما فاتني فحسب، اتفقنا؟‬

228
00:16:14,087 --> 00:16:16,590
‫أنا على وشك البدء بالعمل‬
‫في (ذا لانش بوكس) بكل ثقة‬

229
00:16:16,965 --> 00:16:20,051
‫وحين أفعل ذلك‬
‫سأصبح عالقة في الحياة البالغة‬

230
00:16:20,677 --> 00:16:24,097
‫أريد التأكد من أنني لا ألتزم بأمر‬
‫في وقت مبكر جداً‬

231
00:16:25,140 --> 00:16:27,809
‫ماذا تعتقدين؟‬
‫أتعتقدين أنني أتخذ القرار الصحيح؟‬

232
00:16:27,934 --> 00:16:30,020
‫شهدت على حياتي، لا أملك أدنى فكرة‬

233
00:16:30,604 --> 00:16:32,147
‫ليس وكأنني كنت أبلغ ٤٧ سنة...‬

234
00:16:32,272 --> 00:16:36,193
‫وأدركت فجأة أنه كان من المقدر لي‬
‫أن أقدم طعاماً مقرفاً إلى مجموعة من الجيل (زد)‬

235
00:16:36,735 --> 00:16:39,863
‫اسمعي، ابقي بعيدة عن مسكن شقيقك‬
‫في الكلية، اتفقنا؟‬

236
00:16:39,988 --> 00:16:43,158
‫إنه محرج بالفعل‬
‫كوني أقدم الغداء وكونه حارساً‬

237
00:16:43,283 --> 00:16:47,204
‫لا يحتاج إلى أن تدخن شقيقته الكبرى‬
‫الماريجوانا ويغمى عليها في غرفته‬

238
00:16:47,370 --> 00:16:49,498
‫لم أكن لأشعر بالأسف حياله‬

239
00:16:49,623 --> 00:16:52,459
‫في وقت فراغه، يعمل كطبيب‬
‫أقدام آسيوي يبلغ ٣٢ سنة‬

240
00:16:53,960 --> 00:16:55,879
‫توقفت السيارة تواً، لقد وصلا‬

241
00:16:56,630 --> 00:17:00,717
‫لا تختلسي النظر من النافذة‬
‫وإياك أن تعانقي (تايلر) حين يدخل‬

242
00:17:00,842 --> 00:17:02,469
‫علينا دفعهما للاعتراف‬

243
00:17:06,598 --> 00:17:09,559
‫- أين كنتما؟‬
‫- في حانة (لوبو)‬

244
00:17:09,684 --> 00:17:14,356
‫- بالطبع، جعلتني (دارلين) أفكر في الأسوأ‬
‫- لا! اتركيه! اتركيه!‬

245
00:17:15,273 --> 00:17:18,985
‫اسمعا، لسنا مستاءتين حيال ذهابكما‬
‫إلى نادي تعر بل لأنكما كذبتما‬

246
00:17:19,110 --> 00:17:21,154
‫ماذا؟ لم نذهب إلى نادي تعر‬

247
00:17:21,530 --> 00:17:25,617
‫اسمعا، لا يمكننا إخباركما‬
‫لكن صدقاني، لن تمانعا ذلك‬

248
00:17:25,825 --> 00:17:27,994
‫لسنا نتكلم معك!‬

249
00:17:29,079 --> 00:17:30,831
‫لا بأس يا عزيزي‬

250
00:17:31,248 --> 00:17:33,083
‫أخبرنا إلى أين اصطحبك‬
‫هؤلاء الرجال الأشرار‬

251
00:17:34,543 --> 00:17:36,419
‫أجل، أخبرنا يا عزيزي‬

252
00:17:38,463 --> 00:17:40,966
‫لا تفعل ذلك يا رجل، تماسك‬

253
00:17:41,466 --> 00:17:44,553
‫كنا في عيادة (نيفيل)‬
‫نتسكع مع الحيوانات المريضة‬

254
00:17:45,053 --> 00:17:47,305
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

255
00:17:47,973 --> 00:17:51,226
‫فكرة نادي التعري أقل إزعاجاً من هذا‬

256
00:17:52,143 --> 00:17:53,603
‫اسمعا، هذا سر (نيفيل)‬

257
00:17:53,728 --> 00:17:57,566
‫يمضي الليالي هناك بهدوء‬
‫ويواسي الحيوانات المريضة‬

258
00:17:58,024 --> 00:18:01,486
‫ولديه الوقت للتفكير وذلك جميل جداً‬

259
00:18:01,611 --> 00:18:03,154
‫لكنكما كذبتما رغم ذلك‬

260
00:18:03,697 --> 00:18:05,365
‫(دارلين) محقة‬

261
00:18:05,532 --> 00:18:08,118
‫وسنعاقبكما من خلال الاستحمام معاً‬

262
00:18:13,832 --> 00:18:15,417
‫لا يمكنك أن تغضبي‬

263
00:18:15,667 --> 00:18:18,587
‫فعلت ما طلبته‬
‫ذهبت وتسكعت مع الرجال‬

264
00:18:18,920 --> 00:18:20,714
‫لا، هذا ليس ما طلبته‬

265
00:18:21,089 --> 00:18:25,719
‫طلبت منك أن تكون صريحاً‬
‫ومشاركة كل مخاوفك حيال بلوغك سن الـ٥٠‬

266
00:18:25,844 --> 00:18:31,850
‫واستيعاب تلك المشاعر‬
‫من خلال رؤية وسلوك أكثر صحياً وتقبلاً‬

267
00:18:33,351 --> 00:18:35,437
‫أجل، لا يسير الأمر بهذا الشكل بالنسبة إلي‬

268
00:18:36,605 --> 00:18:39,107
‫لكن إمضاء الوقت الهادئ مع الرجال‬

269
00:18:39,232 --> 00:18:42,527
‫والماعز الصغير الظريف‬
‫الذي يدعى (فيرناندو) ساعد كثيراً‬

270
00:18:42,986 --> 00:18:45,780
‫واسمعي، أردت أن أشعر بتحسن‬
‫وها أنا أشعر بتحسن، أليس هذا الهدف؟‬

271
00:18:45,947 --> 00:18:48,033
‫لا، كان من المفترض‬
‫أن تشعر بتحسن بطريقتي‬

272
00:18:49,409 --> 00:18:51,578
‫لقد نشأتِ في أسرة صاخبة كبيرة‬

273
00:18:51,703 --> 00:18:56,333
‫حيث يتكلم الجميع عن مشاعرهم‬
‫تجاه بعضهم البعض بصراحة تامة‬

274
00:18:56,750 --> 00:18:59,794
‫لطالما قالت أمي إننا لو لم نتكلم عن ذلك‬
‫فسنصاب بالحصاة الكلوية‬

275
00:18:59,920 --> 00:19:02,923
‫ولم يتكلم أبي عن ذلك‬
‫وأصيب بالحصاة الكلوية‬

276
00:19:03,048 --> 00:19:04,841
‫إذاً تفكيري مدعوم بالعلم‬

277
00:19:06,176 --> 00:19:07,594
‫لا يمكنني فعل ذلك بهذه الطريقة‬

278
00:19:07,886 --> 00:19:11,556
‫لم يكن والداي معي‬
‫أمضيت معظم وقتي في غرفتي...‬

279
00:19:11,723 --> 00:19:15,810
‫أجري حوارات داخلية‬
‫وأحاول اكتشاف الأمور خلال وقتي الخاص‬

280
00:19:17,062 --> 00:19:21,066
‫لا، أفهم ذلك‬
‫وكنا فقراء جداً لإجراء حوارات داخلية‬

281
00:19:21,191 --> 00:19:22,817
‫كنا أنا و(بيكي) نتشارك كل شيء‬

282
00:19:24,486 --> 00:19:28,281
‫اسمع، كل ما يهمني هو أن تكون بخير‬

283
00:19:28,448 --> 00:19:33,745
‫وأن بلوغك سن الـ٥٠ لن يوقعك في مشكلة‬
‫لا يمكنني إنقاذك منها‬

284
00:19:34,537 --> 00:19:37,457
‫أنا بخير، اتفقنا؟ أتعامل مع الأمر‬

285
00:19:38,124 --> 00:19:43,922
‫عليّ أيضاً اعتياد فكرة أن زوجي يفضل التكلم‬
‫مع الماعز بدلاً من زوجته‬

286
00:19:44,047 --> 00:19:46,716
‫حسناً، لم أتكلم معه‬
‫بل غنيت له‬

287
00:19:46,841 --> 00:19:49,052
‫وهو ليس مجرد ماعز، هذا مهين‬

288
00:19:49,594 --> 00:19:53,682
‫لكن أتعرفين أمراً؟‬
‫لم يكن ليحصل أي من هذا...‬

289
00:19:53,890 --> 00:19:57,686
‫لو لم تقترحي أن أذهب‬
‫وأمضي بعض الوقت مع (تايلر)‬

290
00:19:58,186 --> 00:19:59,938
‫تعجبني كيفية سير هذا‬

291
00:20:00,855 --> 00:20:03,525
‫آمل أن تعجبي بما كان الأمر عليه‬
‫لأنني لن أفعل المزيد‬

292
00:20:05,777 --> 00:20:09,948
‫أتعرف أمراً؟ يبدو هذا مسالماً وجميلاً نوعاً ما‬

293
00:20:10,073 --> 00:20:12,867
‫وأحتاج إلى بعض الوقت للتفكير في الأمور‬

294
00:20:12,993 --> 00:20:14,536
‫ربما يمكن لجميعنا الذهاب معاً‬

295
00:20:14,995 --> 00:20:17,414
‫تشعرين بالانزعاج فعلاً‬
‫حين أقوم بأموري الخاصة، صحيح؟‬

296
00:20:18,498 --> 00:20:19,958
‫أشعر بالانزعاج فعلاً‬

297
00:20:30,844 --> 00:20:32,887
‫هل أنت متأكدة من أننا لن نقع‬
‫في ورطة بسبب هذا؟‬

298
00:20:33,054 --> 00:20:37,017
‫جعلت (نيفيل) يحتسي كأسين من النبيذ الأبيض‬
‫لن يستيقظ قبل يوم غد‬

299
00:20:37,600 --> 00:20:42,647
‫حسناً، إذاً مما اكتشفته من (بين)‬
‫إليكما كيف يسير الأمر‬

300
00:20:43,982 --> 00:20:47,652
‫لن نقول أي شيء‬
‫سنجلس هنا مع الحيوانات فحسب‬

301
00:20:47,777 --> 00:20:50,613
‫ونفكر في الأمور التي تزعجنا‬

302
00:21:07,488 --> 00:21:11,575
{\an8}‫سيكون هناك راقصو تعر أستراليون‬
‫في (تشابس إن تشابس) الليلة‬

303
00:21:16,460 --> 00:21:19,506
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

304
00:21:19,546 --> 00:21:21,469
{\an8}‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

