[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: A.Town.Without.Seasons.S01E04.The.Bucolic.Life.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DoraCake.mkv Video File: A.Town.Without.Seasons.S01E04.The.Bucolic.Life.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DoraCake.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.350000 Scroll Position: 411 Active Line: 416 Video Position: 34718 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,10,10,90,1 Style: caps,Arial Black,50,&H00FFFFFF,&H00000000,&H5A000000,&H00000000,-1,0,0,0,103,100,0,0,1,1.45555,1.03333,8,7,7,8,1 Style: other,Andalus,110,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,105,100,0,0,1,1.68889,3.03333,2,7,7,60,1 Style: subs2,Arial,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,90,95,0,0,1,2.58889,0.888887,8,7,7,20,1 Style: subs,Arial,76,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,90,95,0,0,1,3.18889,1.08889,2,6,6,60,1 Style: تعليقات,Arial,55,&H00050506,&H000506A4,&H5AFFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,101,97,0,0,3,1,0,8,7,7,7,1 Style: عنوان,PT Bold Arch,150,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,6.03333,2,7,7,7,1 Style: مقدمة,Arial,75,&H00131488,&H0015159A,&H00131488,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,7,7,7,1 Style: الحكواتي,Arial,70,&H002ABFC1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,2,10,10,60,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.62,0:00:04.42,subs,,0,0,0,,يا له من يوم جميل هانسوكي Dialogue: 0,0:00:04.50,0:00:06.13,subs,,0,0,0,,هل تسمعيني؟ Dialogue: 0,0:00:06.37,0:00:10.87,الحكواتي,,0,0,0,,بدأت في العمل باليومية في وظيفة احضرها لي ماسو سان Dialogue: 0,0:00:11.10,0:00:14.75,الحكواتي,,0,0,0,,بعد العمل نشرب البيرة الرخيصة في متجر أوكابي الصغير Dialogue: 0,0:00:14.80,0:00:17.93,subs,,0,0,0,,لا أستطيع الشرب لدي عمل الليلة Dialogue: 0,0:00:18.03,0:00:19.62,subs,,0,0,0,,اللعنه على يوشي Dialogue: 0,0:00:19.78,0:00:21.37,subs,,0,0,0,,لقد أصبحت مبتذلة مرة أخرى Dialogue: 0,0:00:21.45,0:00:22.58,subs,,0,0,0,,ماذا تقول؟ Dialogue: 0,0:00:24.54,0:00:27.77,subs,,0,0,0,,لا أستطيع قراءتها, انت اقرأها Dialogue: 0,0:00:28.04,0:00:32.91,subs,,0,0,0,,الجيران سيشتكون, هل يمكنكم الهدوء يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:00:33.09,0:00:35.51,subs,,0,0,0,,"أعتقد أنها تقول "تعال إلى المنزل مباشرة Dialogue: 0,0:00:35.59,0:00:38.36,subs,,0,0,0,,حسنا سوف أعود إلى المنزل بعد هذا Dialogue: 0,0:00:38.43,0:00:40.14,الحكواتي,,0,0,0,,لكن هذا لم يكن الأخير Dialogue: 0,0:00:40.22,0:00:43.70,subs,,0,0,0,,كاراسوما سيتسوكو هي الأعظم Dialogue: 0,0:00:40.22,0:00:43.70,تعليقات,,0,0,0,,كاراسوما سيتسوكو ممثلة وعارضة أزياء ولدت في 1955 Dialogue: 0,0:00:43.81,0:00:49.98,subs,,0,0,0,,في عام 1980 كاراسوما سيتسوكو كانت أعظم فاتنة في تاريخ البشرية Dialogue: 0,0:00:50.06,0:00:52.72,subs,,0,0,0,,فاتنة؟ -\Nيجب أن أذهب حقا - Dialogue: 0,0:00:52.90,0:00:54.34,subs,,0,0,0,,ما هو الضرر؟ Dialogue: 0,0:00:54.36,0:00:55.90,subs,,0,0,0,,انه 1800 ين (٤٥ ريال) -\Nهذا غالي - Dialogue: 0,0:00:55.99,0:00:57.23,subs,,0,0,0,,لا تقلق Dialogue: 0,0:00:57.41,0:00:59.37,subs,,0,0,0,,سأدفع -\Nلا، لن تفعل ذلك - Dialogue: 0,0:00:59.45,0:01:01.85,subs,,0,0,0,,لا أستطيع أن أسمح لك أن تفعل ذلك Dialogue: 0,0:01:01.95,0:01:03.79,subs,,0,0,0,,ما خطبك؟ هل اضعتها؟ Dialogue: 0,0:01:03.79,0:01:05.53,subs,,0,0,0,,سرق -\Nلقد تم سرقتي - Dialogue: 0,0:01:05.58,0:01:07.22,subs,,0,0,0,,دعونا نبحث عنها Dialogue: 0,0:01:07.25,0:01:10.07,subs,,0,0,0,,أين وضعتها بعد أن اشتريت البيرة؟ Dialogue: 0,0:01:12.21,0:01:13.97,subs,,0,0,0,,لقد وجدتها Dialogue: 0,0:01:15.92,0:01:17.97,subs,,0,0,0,,لا هذا اسمك Dialogue: 0,0:01:18.63,0:01:20.47,subs,,0,0,0,,أه، هذا لك Dialogue: 0,0:01:23.80,0:01:24.70,subs,,0,0,0,,أه Dialogue: 0,0:01:25.73,0:01:27.45,subs,,0,0,0,,ما الخطب الآن؟ Dialogue: 0,0:01:27.56,0:01:30.90,subs,,0,0,0,,هذا مفقود, أين ذهبت خاصتي؟ Dialogue: 0,0:01:30.98,0:01:32.40,subs,,0,0,0,,سرق -\Nلقد تم سرقتي - Dialogue: 0,0:01:32.48,0:01:35.23,subs,,0,0,0,,ابحث عنه, أنت لم تحاول حتى Dialogue: 0,0:01:35.53,0:01:37.90,subs,,0,0,0,,دعني أرى, سوف اتصل بك Dialogue: 0,0:01:39.36,0:01:41.58,subs,,0,0,0,,ماذا حدث لهاتفك؟ Dialogue: 0,0:01:45.79,0:01:49.28,subs,,0,0,0,,تعال الى المنزل مباشرة دون أن تنفق راتبك Dialogue: 0,0:01:49.33,0:01:53.49,subs,,0,0,0,,حسنًا كل يوم هو نفس الشيء, يالكِ من إمراة متسلطة Dialogue: 0,0:01:53.92,0:01:55.00,subs,,0,0,0,,هاتسو Dialogue: 0,0:01:55.59,0:01:56.59,subs,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:01:57.22,0:01:59.01,subs,,0,0,0,,صباح الخير -\Nصباح الخير - Dialogue: 0,0:01:59.09,0:02:02.34,subs,,0,0,0,,سأغلق الباب في الساعة 8 مساءً Dialogue: 0,0:02:02.43,0:02:04.89,subs,,0,0,0,,توقفي, لا تكوني مخزية Dialogue: 0,0:02:05.68,0:02:07.02,subs,,0,0,0,,دعنا نذهب -\Nحسنًا - Dialogue: 0,0:02:08.90,0:02:12.65,عنوان,,0,0,0,,{\pos(1334.286,290.143)}بلدة بلا مواسم Dialogue: 0,0:02:08.90,0:02:12.65,تعليقات,,0,0,0,,Forgotten Turki الترجمة العربية Brian Athey الترجمة الانجليزية Dialogue: 0,0:02:10.37,0:02:11.90,subs,,0,0,0,,في أي وقت عاد إلى المنزل الليلة الماضية؟ Dialogue: 0,0:02:11.90,0:02:12.90,subs,,0,0,0,,{\pos(960,1034.286)}بعد الساعة الواحدة صباحاً -\Nمستحيل - Dialogue: 0,0:02:12.98,0:02:14.36,subs,,0,0,0,,آسفه على الازعاج Dialogue: 0,0:02:14.44,0:02:15.78,subs,,0,0,0,,نفس الشيء هنا Dialogue: 0,0:02:15.86,0:02:18.69,subs,,0,0,0,,الرجال أغبياء جدا, لماذا يخرجون للشرب؟ Dialogue: 0,0:02:18.82,0:02:22.57,subs,,0,0,0,,خاصه عندما يملكون زوجات مثيرات ينتظرن في المنزل Dialogue: 0,0:02:18.82,0:02:22.47,subs,,0,0,0,,{\pos(985.714,194.286)} الحلقة 4: الحياة الريفية Dialogue: 0,0:02:23.41,0:02:28.40,subs,,0,0,0,,لماذا الزوجات دائما يجعلون أزواجهن في مزاج سيء؟ Dialogue: 0,0:02:28.41,0:02:32.93,subs,,0,0,0,,إذا أستمريت في قول هذه الأمور في هذه الأيام سوف تتعرض للانتقاد للتمييز بين الجنسين Dialogue: 0,0:02:33.04,0:02:34.29,subs,,0,0,0,,SDهل تقصد جبنة الـ Dialogue: 0,0:02:34.50,0:02:36.42,subs,,0,0,0,,أنت ذكي للغاية هاتسو Dialogue: 0,0:02:36.50,0:02:38.88,subs,,0,0,0,,ماذا عن مشروب في مان تو مان (رجل لرجل) الليلة؟ Dialogue: 0,0:02:38.97,0:02:41.26,subs,,0,0,0,,آسف اليوم, يوم بلا خمور Dialogue: 0,0:02:41.51,0:02:43.26,subs,,0,0,0,,صباح الخير -\Nهانسوكي - Dialogue: 0,0:02:43.64,0:02:47.01,subs,,0,0,0,,أسمع إذا حاولت الشرب اليوم، قل هذا Dialogue: 0,0:02:47.85,0:02:51.24,subs,,0,0,0,,"لا يمكنك ذلك هاتسو, اليوم يوم بلا خمور" Dialogue: 0,0:02:52.30,0:02:54.32,subs,,0,0,0,,قلت ذلك بالأمس -\Nمن يهتم؟ - Dialogue: 0,0:02:54.56,0:02:57.92,subs,,0,0,0,,سأعود إلى المنزل صاحي اليوم بغض النظر Dialogue: 0,0:03:05.70,0:03:10.71,تعليقات,,0,0,0,,{\pos(631.429,389.857)}(مان تو مان (رجل لرجل Dialogue: 0,0:03:13.92,0:03:15.08,subs,,0,0,0,,شكرًا جزيلًا Dialogue: 0,0:03:21.84,0:03:24.03,subs,,0,0,0,,هذا هو هانسكي Dialogue: 0,0:03:24.14,0:03:27.09,subs,,0,0,0,,أنتِ تعرفينه، أليس كذلك؟ إنه مالك تورا Dialogue: 0,0:03:27.15,0:03:30.07,subs,,0,0,0,,أنا آسف لأنني ابقيت زوجك في الخارج للشرب Dialogue: 0,0:03:30.18,0:03:32.13,subs,,0,0,0,,أستطيع أن ارى كذبك بوضوح Dialogue: 0,0:03:32.31,0:03:36.31,subs,,0,0,0,,هل ظننت أنني سأسامحك إذا أحضرت شاباً إلى المنزل؟ Dialogue: 0,0:03:36.40,0:03:39.29,subs,,0,0,0,,إنه أنا، هاتسو افتح Dialogue: 0,0:03:39.44,0:03:41.36,subs,,0,0,0,,انه مفتوح Dialogue: 0,0:03:45.82,0:03:47.58,subs,,0,0,0,,ما الأمر ماسو؟ Dialogue: 0,0:03:47.66,0:03:50.37,subs,,0,0,0,,كل هذا هو ذنبها، هذا هو الأمر Dialogue: 0,0:03:50.37,0:03:53.08,subs,,0,0,0,,العجوزه الشمطاء Dialogue: 0,0:03:53.16,0:03:55.02,subs,,0,0,0,,هل تشاجرت ميتسويو؟ Dialogue: 0,0:03:55.20,0:03:55.71,subs,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:03:57.59,0:03:59.12,subs,,0,0,0,,كان لدينا شجار Dialogue: 0,0:03:59.21,0:04:00.25,subs,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:04:00.80,0:04:02.01,subs,,0,0,0,,يوشا -\Nنعم؟ - Dialogue: 0,0:04:02.09,0:04:06.84,subs,,0,0,0,,لدي سؤال, هل البيض المقلي طبق إفطار؟ Dialogue: 0,0:04:07.14,0:04:08.35,subs,,0,0,0,,أو طبق عشاء؟ Dialogue: 0,0:04:08.43,0:04:10.01,subs,,0,0,0,,هذا كلام سخيف Dialogue: 0,0:04:10.89,0:04:14.58,subs,,0,0,0,,عندما وصلت إلى المنزل كنت أتوق الى تناول البيض المقلي Dialogue: 0,0:04:14.65,0:04:15.97,subs,,0,0,0,,هل شعرت هكذا من قبل؟ Dialogue: 0,0:04:16.15,0:04:17.52,subs,,0,0,0,,أبداً -\Nفعلت - Dialogue: 0,0:04:18.15,0:04:19.90,subs,,0,0,0,,في بعض الأحيان -\Nعلى الاطلاق - Dialogue: 0,0:04:19.98,0:04:22.96,subs,,0,0,0,,هل تعرف ماذا قالت زوجتي الشمطاء؟ Dialogue: 0,0:04:22.99,0:04:27.01,subs,,0,0,0,,"لا أريد أن أطبخ طعام الإفطار في الليل" Dialogue: 0,0:04:27.16,0:04:28.51,subs,,0,0,0,,لم تحضره Dialogue: 0,0:04:28.57,0:04:35.21,subs,,0,0,0,,"فقلت لها "ماذا عن بيضة مقلية على شريحة همبرغر Dialogue: 0,0:04:36.04,0:04:38.46,subs,,0,0,0,,"فقالت "هذا طعام العشاء Dialogue: 0,0:04:39.17,0:04:43.01,subs,,0,0,0,,لكنني لا أريد شريحة لحم همبرغر Dialogue: 0,0:04:43.09,0:04:44.09,subs,,0,0,0,,فهمت Dialogue: 0,0:04:44.17,0:04:47.54,subs,,0,0,0,,كنت أشتهي شريحة لحم الهامبرغر حتى وصلت السنة الثانية في الثانوي Dialogue: 0,0:04:47.59,0:04:49.90,subs,,0,0,0,,أنت دائما محق، ماسو Dialogue: 0,0:04:49.97,0:04:52.06,subs,,0,0,0,,لا أعلم حول هذا -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:04:52.14,0:04:54.52,subs,,0,0,0,,حاولت أن أرى الأمر من منظورها Dialogue: 0,0:04:55.35,0:04:59.46,subs,,0,0,0,,فقلت إذا وضعت النقانق مع البيض قد آكله Dialogue: 0,0:05:00.40,0:05:03.69,subs,,0,0,0,,"ثم قالت "هذا طعام الإفطار Dialogue: 0,0:05:04.90,0:05:07.71,subs,,0,0,0,,كنت تتجادل بلا فائدة Dialogue: 0,0:05:07.74,0:05:09.74,subs,,0,0,0,,لكنني لم أتراجع Dialogue: 0,0:05:10.02,0:05:14.28,subs,,0,0,0,,"ثم قلت انسي البيض المقلي واطبخ لي خمسة أو ستة نقانق" Dialogue: 0,0:05:14.32,0:05:17.37,subs,,0,0,0,,هذا كل شيء مقلوب رأسا على عقب الآن -\Nماذا؟ Dialogue: 0,0:05:17.58,0:05:21.10,subs,,0,0,0,,ماذا تعتقد, قالت زوجتي؟ Dialogue: 0,0:05:21.21,0:05:22.60,subs,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:05:23.80,0:05:26.17,subs,,0,0,0,,"هذا طعام الغداء" Dialogue: 0,0:05:27.63,0:05:30.65,subs,,0,0,0,,"يالها من مزحة إنها "كيتا كوسواروي Dialogue: 0,0:05:30.89,0:05:34.14,subs,,0,0,0,,الزوج له الحق في آرائه الخاصة Dialogue: 0,0:05:34.22,0:05:35.35,subs,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:05:35.57,0:05:39.65,subs,,0,0,0,,أنت دائما على حق ماسو, هل تسمعين؟ Dialogue: 0,0:05:40.23,0:05:43.40,subs,,0,0,0,,"لماذا عليها دائما أن تزعجني؟ تلك "كيتا كوسواروي Dialogue: 0,0:05:43.48,0:05:44.48,subs,,0,0,0,,توقف عن الصراخ Dialogue: 0,0:05:44.57,0:05:47.34,subs,,0,0,0,,ما هو بالضبط "كيتا كوسواروي" على أي حال؟ Dialogue: 0,0:05:49.07,0:05:50.20,subs,,0,0,0,,آسف Dialogue: 0,0:05:50.28,0:05:55.24,subs,,0,0,0,,"لقد كنت أتساءل فقط ماذا تعني كلمة "كيتا" في "كيتا كوسواروي Dialogue: 0,0:05:56.41,0:05:59.71,subs,,0,0,0,,أنت لا تعرف ما هذا؟ Dialogue: 0,0:06:00.33,0:06:01.67,subs,,0,0,0,,آسف Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:04.04,subs,,0,0,0,,إذن؟ Dialogue: 0,0:06:04.55,0:06:06.29,subs,,0,0,0,,"نحن النساء لدينا مشاكلنا الخاصة" Dialogue: 0,0:06:06.32,0:06:07.55,subs,,0,0,0,,مثل ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:08.22,0:06:12.82,subs,,0,0,0,,"لا يوجد أي قانون يقول المرأة لا تستطيع التذمر" Dialogue: 0,0:06:12.89,0:06:14.05,subs,,0,0,0,,هل تمازحني؟ Dialogue: 0,0:06:14.22,0:06:17.51,subs,,0,0,0,,ذلك عندما خسرت أعصابي وغادرت Dialogue: 0,0:06:17.56,0:06:19.85,subs,,0,0,0,,ما زلت منزعج في صدري Dialogue: 0,0:06:22.44,0:06:24.57,subs,,0,0,0,,لديها الكثير من وقت الفراغ Dialogue: 0,0:06:24.65,0:06:29.49,subs,,0,0,0,,إنها فقط تستمتع بالتذمر وجعل الأمور أسوأ مما هي عليه Dialogue: 0,0:06:29.53,0:06:31.61,subs,,0,0,0,,أنا أعلم, سأذهب وأتحدث معها Dialogue: 0,0:06:31.70,0:06:34.47,subs,,0,0,0,,ليس في هذه الساعة, هذا ليس صحيح Dialogue: 0,0:06:34.55,0:06:36.79,subs,,0,0,0,,صحيح, لا تجرؤ وأنت مخمور Dialogue: 0,0:06:36.85,0:06:38.56,subs,,0,0,0,,كيف تجرؤين Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:44.32,subs,,0,0,0,,أنا أعرف أفضل من أي شخص آخر سواء كنت في حالة سكر أم لا Dialogue: 0,0:06:44.37,0:06:46.57,subs,,0,0,0,,من تعتقدنني؟ Dialogue: 0,0:06:47.05,0:06:48.05,subs,,0,0,0,,أنا Dialogue: 0,0:06:48.21,0:06:50.17,subs,,0,0,0,,من أنت؟ أنا؟ Dialogue: 0,0:06:51.47,0:06:52.97,subs,,0,0,0,,انه نتن وفي حالة سكر Dialogue: 0,0:06:53.05,0:06:55.61,subs,,0,0,0,,لن تكون مفيد وأنت في هذه الحالة Dialogue: 0,0:06:55.62,0:06:56.64,subs,,0,0,0,,سيدتي Dialogue: 0,0:06:58.02,0:06:59.31,subs,,0,0,0,,انتظر هاتسو Dialogue: 0,0:07:00.10,0:07:01.14,subs,,0,0,0,,هاتسو Dialogue: 0,0:07:25.54,0:07:26.59,subs,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:27.50,0:07:31.30,subs,,0,0,0,,ألست زوجة هاتسو, يوشي Dialogue: 0,0:07:31.59,0:07:34.88,subs,,0,0,0,,هل يمكنني مشاركة مشروب معك؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:07:35.05,0:07:37.13,subs,,0,0,0,,كنت على وشك الحصول على واحدة بنفسي Dialogue: 0,0:07:37.14,0:07:38.47,subs,,0,0,0,,تفضلي Dialogue: 0,0:07:43.10,0:07:44.92,subs,,0,0,0,,سوف يفيض Dialogue: 0,0:07:50.86,0:07:53.16,subs,,0,0,0,,هذه بالتأكيد مفاجئ Dialogue: 0,0:07:54.03,0:07:56.07,subs,,0,0,0,,هل مازلت تشعر بالضيق؟ Dialogue: 0,0:07:56.41,0:07:58.90,subs,,0,0,0,,لا، لقد ذهب تماما Dialogue: 0,0:07:59.79,0:08:01.72,subs,,0,0,0,,هل توقف قلبي؟ Dialogue: 0,0:08:01.79,0:08:03.91,subs,,0,0,0,,هنا، اسمح لي أن ألمسه Dialogue: 0,0:08:05.08,0:08:06.21,subs,,0,0,0,,أه Dialogue: 0,0:08:07.13,0:08:10.42,subs,,0,0,0,,انه ينبض بشكل جيد Dialogue: 0,0:08:10.50,0:08:14.76,subs,,0,0,0,,اسمعه؟ يدق, يدق Dialogue: 0,0:08:15.67,0:08:17.57,subs,,0,0,0,,رائع Dialogue: 0,0:08:17.60,0:08:20.18,subs,,0,0,0,,انه على وشك دفع يدي من قوته Dialogue: 0,0:08:20.26,0:08:22.27,subs,,0,0,0,,هذا رائع للغاية Dialogue: 0,0:08:22.47,0:08:24.94,subs,,0,0,0,,هذا مذهل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:26.02,0:08:27.40,subs,,0,0,0,,كيف حال قلبك؟ Dialogue: 0,0:08:29.77,0:08:31.94,subs,,0,0,0,,لماذا لا تشعر به بيدك؟ Dialogue: 0,0:08:37.16,0:08:38.46,subs,,0,0,0,,هل هناك خطب ما ؟ Dialogue: 0,0:08:38.57,0:08:39.54,subs,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:08:39.82,0:08:43.41,subs,,0,0,0,,سقط هاتسو نائما لحظة وصوله إلى منزل ماسو Dialogue: 0,0:08:44.12,0:08:46.13,subs,,0,0,0,,هل تريد بيضة مقلية أيضاً؟ Dialogue: 0,0:08:47.29,0:08:48.60,subs,,0,0,0,,لا أنا بخير Dialogue: 0,0:08:48.79,0:08:50.22,subs,,0,0,0,,حسنًا, طاب مساؤك Dialogue: 0,0:08:56.97,0:08:58.39,subs,,0,0,0,,نسيت Dialogue: 0,0:08:58.68,0:09:03.99,subs,,0,0,0,,"بخصوص "كيتا كوسواروي" جزء "كيتا" يأتي من "كتاي Dialogue: 0,0:09:04.02,0:09:05.85,subs,,0,0,0,,"ويعني "غريب Dialogue: 0,0:09:06.23,0:09:09.69,subs,,0,0,0,,"في لهجة كانساي يقولون، "أنت كيتاي للغاية Dialogue: 0,0:09:09.77,0:09:15.19,subs,,0,0,0,,"إضافة "كوسواروي" يجعلها تعني "أغرب من الغريب Dialogue: 0,0:09:18.30,0:09:20.91,subs,,0,0,0,,هذا كل شئ, طاب مساؤك Dialogue: 0,0:09:30.71,0:09:31.99,subs,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:33.42,0:09:34.81,subs,,0,0,0,,هل هذا طبيعي؟ Dialogue: 0,0:09:35.63,0:09:36.96,subs,,0,0,0,,هل هذا طبيعي؟ Dialogue: 0,0:09:38.63,0:09:39.72,subs,,0,0,0,,طبيعي Dialogue: 0,0:09:42.01,0:09:43.16,subs,,0,0,0,,لا بأس Dialogue: 0,0:09:49.14,0:09:51.70,subs,,0,0,0,,ماسو سان الشاحنة هنا Dialogue: 0,0:09:53.15,0:09:54.40,subs,,0,0,0,,ماسو سان Dialogue: 0,0:09:55.28,0:09:56.56,subs,,0,0,0,,صباح الخير -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:09:56.57,0:10:00.76,subs,,0,0,0,,تعال إلى المنزل مباشرة دون أن تشرب قطرة واحدة -\Nحسنًا - Dialogue: 0,0:10:00.82,0:10:02.78,subs,,0,0,0,,صباح الخير هانسوكي -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:10:02.78,0:10:05.79,subs,,0,0,0,,يبدو أنها ستمطر Dialogue: 0,0:10:05.79,0:10:09.67,subs,,0,0,0,,ستكون في ورطة إذا لم تأتي مباشرة إلى المنزل - \Nحسنًا أيتها الساحرة - Dialogue: 0,0:10:09.75,0:10:10.99,subs,,0,0,0,,دعنا نذهب -\Nحسنًا - Dialogue: 0,0:10:11.63,0:10:14.12,subs,,0,0,0,,أمل أن لا تمطر حتى بعد الظهر Dialogue: 0,0:10:15.27,0:10:17.85,subs,,0,0,0,,لقد شربنا كثيرا الليلة الماضية -\Nصحيح - Dialogue: 0,0:10:17.92,0:10:19.55,subs,,0,0,0,,هانسكي -\Nنعم - Dialogue: 0,0:10:19.68,0:10:23.80,subs,,0,0,0,,الرجال يصبحون مثل الأطفال عندما يكونون في حالة سكر Dialogue: 0,0:10:23.89,0:10:25.39,subs,,0,0,0,,هذا أمر مؤكد Dialogue: 0,0:10:25.47,0:10:27.02,الحكواتي,,0,0,0,,منذ ذلك اليوم Dialogue: 0,0:10:27.10,0:10:32.10,الحكواتي,,0,0,0,,أخذ ماسو وهاتسوتارو منزل الآخر وزوجته عن طريق الخطأ Dialogue: 0,0:10:32.77,0:10:34.66,subs,,0,0,0,,علاقة مزدوجة؟ Dialogue: 0,0:10:35.44,0:10:40.24,subs,,0,0,0,,في الواقع، الأمر ليس بهذه الدناءة Dialogue: 0,0:10:47.70,0:10:48.70,subs,,0,0,0,,شكرًا Dialogue: 0,0:10:48.79,0:10:52.47,subs,,0,0,0,,في ذلك اليوم، استمتعوا وشربوا كالمعتاد بعد العمل Dialogue: 0,0:10:52.50,0:10:54.79,subs,,0,0,0,,أراك لاحقًا -\Nأراك غدا - Dialogue: 0,0:10:54.84,0:10:58.91,subs,,0,0,0,,ولكن بعد ذلك ذهب ماسو إلى منزل هاتسو وذهب هاتسو إلى منزل ماسو Dialogue: 0,0:10:58.97,0:11:02.40,subs,,0,0,0,,إنهم هادئون جدًا حيال ذلك Dialogue: 0,0:11:02.84,0:11:05.30,subs,,0,0,0,,إنهم ليسوا قلقين على الإطلاق Dialogue: 0,0:11:05.39,0:11:08.19,subs,,0,0,0,,انه ريفي للغاية Dialogue: 0,0:11:08.47,0:11:13.04,subs,,0,0,0,,لكنهم متزوجون, هل يحدث هذا النوع من الأشياء؟ Dialogue: 0,0:11:13.15,0:11:16.45,subs,,0,0,0,,إنه ليس مثل أخذ مظروف الدفع الخطأ Dialogue: 0,0:11:16.57,0:11:22.04,subs,,0,0,0,,عندما كنا أطفال كنا نأخذ الى المنزل بالخطأ الكتب المدرسية لطفل آخر أو ملابس التربية البدنية Dialogue: 0,0:11:22.07,0:11:24.56,subs,,0,0,0,,وماذا حول ملابسهم؟ Dialogue: 0,0:11:25.45,0:11:28.29,subs,,0,0,0,,يبدو أن لديهم نفس الذوق في الملابس Dialogue: 0,0:11:28.33,0:11:30.75,subs,,0,0,0,,لكن المقاس Dialogue: 0,0:11:32.41,0:11:35.84,subs,,0,0,0,,ماسو -\Nيوم جميل، أليس كذلك؟ - Dialogue: 0,0:11:37.13,0:11:39.46,subs,,0,0,0,,لقد غيروا الأماكن, لقد غيروا الأماكن Dialogue: 0,0:11:39.63,0:11:40.84,subs,,0,0,0,,لقد غيروا الأماكن Dialogue: 0,0:11:41.07,0:11:42.52,subs,,0,0,0,,هل هناك أي تغييرات أخرى؟ Dialogue: 0,0:11:42.63,0:11:45.71,subs,,0,0,0,,لا يشكو أي منهم حول زوجته بعد الآن Dialogue: 0,0:11:45.77,0:11:48.06,subs,,0,0,0,,هذا منطقي Dialogue: 0,0:11:48.14,0:11:51.70,subs,,0,0,0,,وزوجاتهم أيضًا توقفوا عن الشكوى حول أزواجهم Dialogue: 0,0:11:51.75,0:11:55.19,subs,,0,0,0,,تلك الخضروات غالية, ألا تعتقدين ذلك ميتسويو؟ Dialogue: 0,0:11:55.27,0:11:57.06,subs,,0,0,0,,شكرًا لك Dialogue: 0,0:11:57.15,0:12:01.74,subs,,0,0,0,,الأسماك غالية أيضًا اصبح شراء سمك الصورى العادي من الترف - \Nتعلم الصينيون مدى لذة سمك الصوري - Dialogue: 0,0:12:01.82,0:12:06.03,subs,,0,0,0,,هذا ما يقوله أكيرا إيكيجامي على التلفاز - \Nأنا أكره هذا الرجل - Dialogue: 0,0:12:06.11,0:12:07.53,subs,,0,0,0,,أنا أكرهه أيضا Dialogue: 0,0:12:11.37,0:12:18.00,subs,,0,0,0,,لا استطيع ان اصدق هؤلاء الأزواج؟ هذا مقرف, إنهم يستحقون بعضهم البعض -\N إنهم ذاهبون إلى الجحيم, الرب سوف يعاقبهم - Dialogue: 0,0:12:18.09,0:12:21.20,subs,,0,0,0,,قال أطفالي, إنهم يريدون تبديل الآباء أيضًا Dialogue: 0,0:12:22.42,0:12:24.72,subs,,0,0,0,,أنا لا أعلم ماذا يجب أن افعل؟ Dialogue: 0,0:12:24.72,0:12:25.84,subs,,0,0,0,,دعهم وشأنهم Dialogue: 0,0:12:25.93,0:12:28.07,subs,,0,0,0,,هذا ليس أمرًا غريبًا هنا Dialogue: 0,0:12:28.14,0:12:29.22,subs,,0,0,0,,ودعًا Dialogue: 0,0:12:29.30,0:12:30.51,subs,,0,0,0,,شيرو Dialogue: 0,0:12:30.64,0:12:32.64,subs,,0,0,0,,أنت ترتدي حذاء تسوتومو مرة أخرى Dialogue: 0,0:12:32.72,0:12:33.89,subs,,0,0,0,,أنا تسوتومو Dialogue: 0,0:12:34.48,0:12:37.22,subs,,0,0,0,,أراكم لاحقًا Dialogue: 0,0:12:37.31,0:12:39.33,subs,,0,0,0,,ماذا تريدين على العشاء؟ Dialogue: 0,0:12:39.36,0:12:40.61,subs,,0,0,0,,اي شئ Dialogue: 0,0:12:40.69,0:12:42.43,subs,,0,0,0,,هذه هي سواقامي ريوتارو Dialogue: 0,0:12:42.48,0:12:44.99,subs,,0,0,0,,زوجته ميساو الحامل Dialogue: 0,0:12:45.49,0:12:47.39,subs,,0,0,0,,ما قصتهم؟ Dialogue: 0,0:12:47.78,0:12:50.38,subs,,0,0,0,,والد كل طفل هو رجل مختلف Dialogue: 0,0:12:50.45,0:12:53.76,subs,,0,0,0,,والاسوء من ذلك جميعهم في هذه البلدة Dialogue: 0,0:12:54.66,0:12:58.17,subs,,0,0,0,,والد الابنة الكبرى، ماريكو هو كوما السفاح Dialogue: 0,0:12:58.25,0:13:01.67,subs,,0,0,0,,والد الابن الأكبر تسوتومو، هو رجل التوصيل يوكوكاوا Dialogue: 0,0:13:01.75,0:13:04.67,subs,,0,0,0,,"والد الابنة الثانية ريكا, هو مالك "رجل لرجل Dialogue: 0,0:13:04.76,0:13:08.28,subs,,0,0,0,,ووالد الابن الثاني شيرو، هو بائع الخضار هاسيغاوا Dialogue: 0,0:13:08.50,0:13:09.43,subs,,0,0,0,,ماما Dialogue: 0,0:13:09.51,0:13:13.67,subs,,0,0,0,,والد الابنة الثالثة ريوكو, هو العامل الهندي راجيني Dialogue: 0,0:13:13.97,0:13:15.28,subs,,0,0,0,,انهم Dialogue: 0,0:13:16.10,0:13:17.52,subs,,0,0,0,,كلهم في هذه البلدة Dialogue: 0,0:13:18.77,0:13:24.78,subs,,0,0,0,,هل أنت متأكد من أنهم بخير؟ هل يعلمون جميعا؟ -\N تتذكر الزوجة أنها فعلت ذلك معهم - Dialogue: 0,0:13:24.86,0:13:26.70,subs,,0,0,0,,لكن الزوج والأطفال لا يعرفون Dialogue: 0,0:13:26.78,0:13:30.24,subs,,0,0,0,,وبعبارة أخرى، الجميع يعرف باستثناء الزوج والأطفال Dialogue: 0,0:13:30.32,0:13:31.37,subs,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:31.58,0:13:32.66,subs,,0,0,0,,هذا لا يصدق Dialogue: 0,0:13:32.74,0:13:34.79,subs,,0,0,0,,هذا لا شيء، هان تشان Dialogue: 0,0:13:34.87,0:13:38.63,subs,,0,0,0,,ما لا يصدق حقًا هو طريقة وقعهم في الحب Dialogue: 0,0:13:39.79,0:13:44.14,subs,,0,0,0,,ولم يكن أي منهما من المقيمين في هذه البلدة Dialogue: 0,0:13:45.46,0:13:49.01,تعليقات,,0,0,0,,شينشينمارو 88 Dialogue: 0,0:13:49.09,0:13:50.24,subs,,0,0,0,,فتيات الخضراوت Dialogue: 0,0:13:50.30,0:13:54.22,subs,,0,0,0,,أين ذهب فتيات الخضروات؟ أعطوني توقيعكم Dialogue: 0,0:13:56.56,0:13:58.19,subs,,0,0,0,,وعاء ساخن قادم Dialogue: 0,0:13:58.27,0:14:00.85,subs,,0,0,0,,كان ريوتارو متطوع في مطبخ الحساء Dialogue: 0,0:14:00.85,0:14:07.10,subs,,0,0,0,,كانت ميساو عضوه في فرقة فتيات الخضروات مجموعة آيدول بوب محلية جاءوا للترفيه Dialogue: 0,0:14:07.36,0:14:09.01,subs,,0,0,0,,إنهم حقيقيون؟ Dialogue: 0,0:14:10.11,0:14:12.16,subs,,0,0,0,,لا، شكرا -\Nأحب الخضار - Dialogue: 0,0:14:13.74,0:14:15.66,subs,,0,0,0,,هذا عظيم, أنا معجب Dialogue: 0,0:14:16.20,0:14:17.70,subs,,0,0,0,,لا أريد البراعم -\Nأنت - Dialogue: 0,0:14:17.79,0:14:20.08,subs,,0,0,0,,♪ اشعر بالقرمشة كلخس ♪ Dialogue: 0,0:14:20.17,0:14:22.58,subs,,0,0,0,,♪ يبقى الطعم مثل عصير الطماطم ♪ Dialogue: 0,0:14:22.67,0:14:26.25,subs,,0,0,0,,♪ السلطة المتقلبة فاتها القطار ♪ Dialogue: 0,0:14:26.34,0:14:31.55,subs,,0,0,0,,♪ بينما أبكي في الزاوية المثلثة ♪ Dialogue: 0,0:14:31.64,0:14:32.64,subs,,0,0,0,,براعم Dialogue: 0,0:14:36.60,0:14:38.73,subs,,0,0,0,,♪ أنا لست من اكلات الاعشاب، هذه إشاعة ♪ Dialogue: 0,0:14:38.81,0:14:42.31,subs,,0,0,0,,♪ إشاعة، إشاعة، إشاعة ♪ Dialogue: 0,0:14:42.40,0:14:44.69,subs,,0,0,0,,♪ اقضوا على النباتي وانقذوا العذراء ♪ Dialogue: 0,0:14:44.77,0:14:46.78,subs,,0,0,0,,♪ اقضوا على النباتي وانقذوا العذراء ♪ Dialogue: 0,0:14:46.86,0:14:49.40,subs,,0,0,0,,♪ اقضوا على النباتي وانقذوا العذراء ♪ Dialogue: 0,0:14:49.49,0:14:51.49,subs,,0,0,0,,♪ اقضوا على النباتي وانقذوا العذراء ♪ Dialogue: 0,0:14:51.57,0:14:53.53,subs,,0,0,0,,البراعم هو الأفضل Dialogue: 0,0:14:54.20,0:14:57.91,subs,,0,0,0,,♪ الخضروات، الخضروات، الخضروات، الخضروات لا أكثر ♪ Dialogue: 0,0:15:16.97,0:15:19.02,subs,,0,0,0,,لا تخبر أحدا Dialogue: 0,0:15:19.10,0:15:20.58,subs,,0,0,0,,البراعم Dialogue: 0,0:15:20.98,0:15:24.65,subs,,0,0,0,,من فضلك, إذا علمت الإدارة بذلك سوف يتم طردي Dialogue: 0,0:15:24.69,0:15:29.24,subs,,0,0,0,,نحن على وشك الحصول على أول ظهور لنا, هذا وقت مهم Dialogue: 0,0:15:30.53,0:15:32.60,subs,,0,0,0,,لقد غادروا بالفعل Dialogue: 0,0:15:34.28,0:15:35.28,subs,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:15:36.16,0:15:37.16,subs,,0,0,0,,البراعم Dialogue: 0,0:15:37.37,0:15:39.41,subs,,0,0,0,,البراعم Dialogue: 0,0:15:39.49,0:15:40.87,subs,,0,0,0,,البراعم Dialogue: 0,0:15:43.17,0:15:45.04,subs,,0,0,0,,انتظروا, انتظروا Dialogue: 0,0:15:46.13,0:15:50.06,subs,,0,0,0,,البراعم ليست على متن الحافلة Dialogue: 0,0:15:52.01,0:15:56.60,subs,,0,0,0,,لذلك انتهى بها الأمر بالبقاء هنا والزواج من ريوتارو Dialogue: 0,0:15:56.68,0:15:58.43,subs,,0,0,0,,هذا مضحك Dialogue: 0,0:15:58.51,0:16:01.51,subs,,0,0,0,,انه صانع فرش ماهر Dialogue: 0,0:16:01.56,0:16:04.64,subs,,0,0,0,,حول منزله إلى ورشة عمل ويصنع فرش عالية الجودة Dialogue: 0,0:16:04.73,0:16:05.77,subs,,0,0,0,,هنا؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,0:16:08.15,0:16:10.87,الحكواتي,,0,0,0,,بالنسبة لريوتارو الذي كان من معجبي براعم Dialogue: 0,0:16:10.90,0:16:14.55,الحكواتي,,0,0,0,,لقد تحقق حلمه وكان يعيشه كل يوم Dialogue: 0,0:16:14.91,0:16:17.82,الحكواتي,,0,0,0,,بالرغم من أنها نامت مع جميع الرجال في البلدة Dialogue: 0,0:16:17.91,0:16:22.45,الحكواتي,,0,0,0,,ويحصل على طفل كل عام, هو لا يزال يعيش الحلم Dialogue: 0,0:16:22.54,0:16:24.25,subs,,0,0,0,,البراعم Dialogue: 0,0:16:24.83,0:16:26.67,subs,,0,0,0,,أنا في المنزل -\Nأنا في المنزل - Dialogue: 0,0:16:27.25,0:16:28.98,subs,,0,0,0,,مرحبا بعودتكم Dialogue: 0,0:16:29.17,0:16:31.47,subs,,0,0,0,,العشاء تقريبًا جاهز لذا اغتسلوا Dialogue: 0,0:16:31.55,0:16:33.05,subs,,0,0,0,,حسنًا -\Nحسنًا - Dialogue: 0,0:16:33.13,0:16:37.69,الحكواتي,,0,0,0,,بعبارة أخرى، السعادة مختلفة لكل شخص Dialogue: 0,0:16:41.22,0:16:42.35,subs,,0,0,0,,احذروا انها حاره Dialogue: 0,0:16:42.43,0:16:43.43,subs,,0,0,0,,شكرًا Dialogue: 0,0:16:43.52,0:16:45.02,subs,,0,0,0,,تناولوا الطعام Dialogue: 0,0:16:45.10,0:16:46.39,subs,,0,0,0,,سوف آكل الكثير -\Nجيد - Dialogue: 0,0:16:46.48,0:16:47.85,subs,,0,0,0,,أخذت النقانق Dialogue: 0,0:16:47.94,0:16:49.82,subs,,0,0,0,,العشاء لذيذ للغاية Dialogue: 0,0:16:49.90,0:16:53.82,subs,,0,0,0,,تسوتومو توقف عن البكاء سوف تجعل ريكا تقلق Dialogue: 0,0:16:55.20,0:16:56.64,subs,,0,0,0,,ما الأمر تسوتومو؟ Dialogue: 0,0:16:57.24,0:17:02.68,subs,,0,0,0,,أبي، هل هذا صحيح أن لا أحد منا طفلك؟ Dialogue: 0,0:17:03.41,0:17:05.54,subs,,0,0,0,,من قال هذا؟ Dialogue: 0,0:17:05.62,0:17:06.62,subs,,0,0,0,,الجميع Dialogue: 0,0:17:06.71,0:17:07.92,subs,,0,0,0,,من هم الجميع؟ Dialogue: 0,0:17:08.46,0:17:11.90,subs,,0,0,0,,الجميع, الجميع في المدرسة وفي البلدة Dialogue: 0,0:17:12.80,0:17:14.09,subs,,0,0,0,,همم Dialogue: 0,0:17:15.87,0:17:17.42,subs,,0,0,0,,انت ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:17:20.10,0:17:23.59,subs,,0,0,0,,أعلم أنني والدكم جميعاً Dialogue: 0,0:17:23.93,0:17:27.91,subs,,0,0,0,,لهذا السبب أنا أحبكم واعاملكم جميعا بحب Dialogue: 0,0:17:28.69,0:17:30.47,subs,,0,0,0,,لكن Dialogue: 0,0:17:30.82,0:17:35.61,subs,,0,0,0,,إذا كنتم لا تحبوني أو لا تصدقون أنكم اطفالي Dialogue: 0,0:17:37.32,0:17:39.19,subs,,0,0,0,,إذن لن أكون والدكم Dialogue: 0,0:17:40.16,0:17:41.48,subs,,0,0,0,,أليس هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:42.33,0:17:44.03,subs,,0,0,0,,حسنا، دعونا نأكل Dialogue: 0,0:17:44.12,0:17:45.70,subs,,0,0,0,,انه ليس أنا فقط Dialogue: 0,0:17:45.79,0:17:47.71,subs,,0,0,0,,لقد سمع شيرو وماريكو ذلك أيضًا Dialogue: 0,0:17:47.79,0:17:51.25,subs,,0,0,0,,والدنا هو شخص آخر ونحن الوحيدون الذين لا نعرف ذلك Dialogue: 0,0:17:51.33,0:17:53.57,subs,,0,0,0,,سيثبت ذلك (DNN) يقولون أن اختبار Dialogue: 0,0:17:53.70,0:17:55.92,subs,,0,0,0,,ماذا؟ ما هذا؟ Dialogue: 0,0:17:56.30,0:17:57.88,subs,,0,0,0,,DNN اختبار Dialogue: 0,0:17:59.05,0:18:00.26,subs,,0,0,0,,أنا في المنزل Dialogue: 0,0:18:00.34,0:18:02.30,subs,,0,0,0,,مرحبا بعودتك Dialogue: 0,0:18:03.56,0:18:05.14,subs,,0,0,0,,مرحبا بعودتك Dialogue: 0,0:18:08.64,0:18:11.38,subs,,0,0,0,,يقول الناس كل أنواع الأمور Dialogue: 0,0:18:11.65,0:18:14.46,subs,,0,0,0,,لكن لا أحد يعرف الحقيقة الفعلية Dialogue: 0,0:18:15.90,0:18:18.33,subs,,0,0,0,,إذا قالوا ذلك مرة أخرى، قل لهم Dialogue: 0,0:18:19.45,0:18:21.57,subs,,0,0,0,,"ماذا عن والدك؟" Dialogue: 0,0:18:23.17,0:18:26.94,subs,,0,0,0,,أود أن أرى شخص يستطيع الإجابة على هذا السؤال Dialogue: 0,0:18:28.87,0:18:31.80,subs,,0,0,0,,بمعنى آخر، إما أن تثق بي Dialogue: 0,0:18:32.38,0:18:34.29,subs,,0,0,0,,أو تثق بهم Dialogue: 0,0:18:34.92,0:18:36.72,subs,,0,0,0,,إذا كنت لا تحبني Dialogue: 0,0:18:37.05,0:18:40.55,subs,,0,0,0,,أو أيًا كان (DNN) إذن اذهب وصدق ألـ Dialogue: 0,0:18:41.72,0:18:44.43,subs,,0,0,0,,اذا؟ من تصدق؟ Dialogue: 0,0:18:49.40,0:18:50.60,subs,,0,0,0,,أبي Dialogue: 0,0:18:50.73,0:18:51.85,subs,,0,0,0,,أبي Dialogue: 0,0:18:51.94,0:18:52.98,subs,,0,0,0,,أبي Dialogue: 0,0:18:53.06,0:18:54.40,subs,,0,0,0,,أنا أصدقك أختي الكبرى Dialogue: 0,0:18:54.48,0:18:55.86,subs,,0,0,0,,هههه, هي؟ Dialogue: 0,0:18:56.07,0:18:58.78,subs,,0,0,0,,أعتقد أنني لست مناسبا لها Dialogue: 0,0:18:58.86,0:19:01.11,subs,,0,0,0,,لا تقل هذا Dialogue: 0,0:19:06.20,0:19:07.40,subs,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:09.12,0:19:12.83,subs,,0,0,0,,يجب أن آكل من أجل الطفل أيضاً Dialogue: 0,0:19:13.75,0:19:15.28,subs,,0,0,0,,هل لديك مشكلة في ذلك؟ Dialogue: 0,0:19:16.59,0:19:19.55,subs,,0,0,0,,صحيح, ماما يجب أن تأكل لشخصين Dialogue: 0,0:19:19.62,0:19:21.01,subs,,0,0,0,,حسنًا, دعونا نأكل أيضا Dialogue: 0,0:19:21.09,0:19:22.18,subs,,0,0,0,,شكرًا على الطعام Dialogue: 0,0:19:22.26,0:19:25.65,الحكواتي,,0,0,0,,السعادة مختلفة للجميع Dialogue: 0,0:19:26.14,0:19:29.32,الحكواتي,,0,0,0,,ليس لدينا الحق في تحديدها للآخرين Dialogue: 0,0:19:30.89,0:19:32.63,subs,,0,0,0,,أليس كذلك تورا؟ Dialogue: 0,0:19:38.73,0:19:41.86,subs,,0,0,0,,سأذهب مباشرة إلى المنزل اليوم -\N هذا لم يحدث من قبل - Dialogue: 0,0:19:41.95,0:19:45.40,subs,,0,0,0,,لذلك تأكد من منعني من الشرب -\N لقد كنت أحاول - Dialogue: 0,0:19:49.12,0:19:51.20,subs,,0,0,0,,ما هذا؟ توقف Dialogue: 0,0:19:51.50,0:19:53.17,subs,,0,0,0,,لا أستطيع فتح عيني Dialogue: 0,0:19:53.87,0:19:55.83,subs,,0,0,0,,مهلا، هذا يدغدغ Dialogue: 0,0:19:59.00,0:20:02.16,subs,,0,0,0,,هذا يدغدغ هاتسو, ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:20:02.84,0:20:06.30,subs,,0,0,0,,توقف انه يدغدغ, توقف عن ذلك Dialogue: 0,0:20:07.55,0:20:09.10,subs,,0,0,0,,توقف Dialogue: 0,0:20:09.18,0:20:11.62,subs,,0,0,0,,ما هي مشكلتك؟ Dialogue: 0,0:20:11.77,0:20:12.81,subs,,0,0,0,,لعين Dialogue: 0,0:20:13.27,0:20:14.71,subs,,0,0,0,,لقد أكتفيت Dialogue: 0,0:20:39.25,0:20:40.25,subs,,0,0,0,,شكرًا Dialogue: 0,0:20:41.59,0:20:45.75,subs,,0,0,0,,حسنًا, حسنًا, سآتي لأخذكم في السابعة صباحاً Dialogue: 0,0:20:47.18,0:20:49.21,subs,,0,0,0,,طاب مساؤكم -\Nحسنًا - Dialogue: 0,0:20:55.27,0:20:57.71,subs,,0,0,0,,اليوم شربنا كثيرًا هاتسو Dialogue: 0,0:20:59.31,0:21:02.31,subs,,0,0,0,,آمل بالتأكيد أن يكون الجو مشمسًا غدًا أيضًا Dialogue: 0,0:21:04.69,0:21:06.70,subs,,0,0,0,,حسنًا، دعنا نعود إلى المنزل Dialogue: 0,0:21:06.74,0:21:08.03,subs,,0,0,0,,نعم -\Nنعم, نعم - Dialogue: 0,0:21:11.20,0:21:13.26,subs,,0,0,0,,يجب أن أتبول أولا Dialogue: 0,0:21:29.68,0:21:31.60,subs,,0,0,0,,لا تنظر إلي هكذا Dialogue: 0,0:21:32.43,0:21:33.64,subs,,0,0,0,,هل لدي مشكلة؟ Dialogue: 0,0:21:33.72,0:21:35.89,subs,,0,0,0,,كم الساعة الأن برأيك؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:36.73,0:21:39.51,subs,,0,0,0,,اللعنة, انظر الى نفسك Dialogue: 0,0:21:39.94,0:21:41.66,subs,,0,0,0,,يا لها من رائحة Dialogue: 0,0:21:42.05,0:21:43.32,subs,,0,0,0,,أنا عدت Dialogue: 0,0:21:43.40,0:21:45.74,subs,,0,0,0,,توقيت جيد, ساعدني Dialogue: 0,0:21:45.82,0:21:49.07,subs,,0,0,0,,أليس هذا ماسو؟ Dialogue: 0,0:21:49.16,0:21:50.74,subs,,0,0,0,,ألم تكونا معًا؟ Dialogue: 0,0:21:50.87,0:21:52.43,subs,,0,0,0,,لست متأكد Dialogue: 0,0:21:52.45,0:21:53.54,subs,,0,0,0,,حسنًا Dialogue: 0,0:21:53.91,0:21:57.41,subs,,0,0,0,,تمالك نفسك ماسو Dialogue: 0,0:22:00.50,0:22:04.67,subs,,0,0,0,,أليس هذا هاتسو؟ Dialogue: 0,0:22:04.96,0:22:07.55,subs,,0,0,0,,لا تقل هذا, لقد ساعدك في الدخول Dialogue: 0,0:22:07.63,0:22:11.28,subs,,0,0,0,,رائع, هذه مفاجأة كبيرة Dialogue: 0,0:22:14.51,0:22:15.76,subs,,0,0,0,,لقد فقد الوعي Dialogue: 0,0:22:16.47,0:22:17.72,subs,,0,0,0,,شكرًا Dialogue: 0,0:22:19.81,0:22:20.81,subs,,0,0,0,,وداعًا Dialogue: 0,0:22:23.11,0:22:25.31,subs,,0,0,0,,نعم, طاب مساؤك Dialogue: 0,0:22:28.19,0:22:31.33,subs,,0,0,0,,مهلا، أوصل تحياتي الي يوشي Dialogue: 0,0:22:50.51,0:22:52.51,subs,,0,0,0,,صباح الخير -\Nصباح الخير - Dialogue: 0,0:22:52.64,0:22:53.92,subs,,0,0,0,,هاتسو Dialogue: 0,0:22:55.43,0:22:56.72,subs,,0,0,0,,الطقس مشمس Dialogue: 0,0:22:56.81,0:22:59.60,subs,,0,0,0,,الطقس رائع اليوم -\Nصباح الخير - Dialogue: 0,0:23:00.39,0:23:03.06,subs,,0,0,0,,اللعنه, انه بالتأكيد مشرق Dialogue: 0,0:23:03.15,0:23:06.68,subs,,0,0,0,,تأكد من عودتك إلى المنزل مباشرة -\Nأنا أعلم, إنه يوم خالٍ من الكحول - Dialogue: 0,0:23:06.69,0:23:08.18,subs,,0,0,0,,أليس كذلك هانسوكي؟ -\Nأنت - Dialogue: 0,0:23:08.23,0:23:10.12,subs,,0,0,0,,لقد نسيت غدائك -\Nحسنًا - Dialogue: 0,0:23:10.36,0:23:11.78,subs,,0,0,0,,دعنا نذهب، هانسوكي Dialogue: 0,0:23:13.03,0:23:14.92,subs,,0,0,0,,أراك لاحقًا -\Nأراك لاحقًا - Dialogue: 0,0:23:15.33,0:23:18.54,subs,,0,0,0,,هذا الطقس جيد بشكل لا يصدق -\Nسنتعرض لحروق الشمس - Dialogue: 0,0:23:18.62,0:23:21.26,subs,,0,0,0,,نعم هو كذلك Dialogue: 0,0:23:27.34,0:23:28.81,subs,,0,0,0,,صباح الخير Dialogue: 0,0:23:34.30,0:23:36.70,subs,,0,0,0,,صباح الخير -\Nصباح الخير - Dialogue: 0,0:23:46.86,0:23:48.37,subs,,0,0,0,,صباح الخير Dialogue: 0,0:24:01.16,0:24:03.54,الحكواتي,,0,0,0,,أهلا بكم جميعًا, أنا شيما Dialogue: 0,0:24:03.62,0:24:06.38,الحكواتي,,0,0,0,,متى تشعري أن الربيع قد وصل؟ Dialogue: 0,0:24:06.46,0:24:07.94,الحكواتي,,0,0,0,,عندما تنمو براعم أزهار الكرز؟ Dialogue: 0,0:24:08.00,0:24:09.84,الحكواتي,,0,0,0,,او عندما يصل ملفوف الربيع؟ Dialogue: 0,0:24:09.92,0:24:12.30,الحكواتي,,0,0,0,,آسف لقد نسيت, هذه البلدة ليس لديها مواسم Dialogue: 0,0:24:12.38,0:24:15.68,الحكواتي,,0,0,0,,"الحلقة الخامسة بعنوان "زوجتي\Nكيف تبدو زوجتك؟ Dialogue: 0,0:24:15.68,0:25:38.82,تعليقات,,0,0,0,, Forgotten Turki الترجمة العربية Brian Athey الترجمة الانجليزية