1
00:01:02,980 --> 00:01:04,564
‫شكراً لتناول القهوة معي
‫يا آنسة (سامويلز)

2
00:01:04,564 --> 00:01:05,691
‫شكراً لتناول القهوة معي
‫يا آنسة (سامويلز)

3
00:01:06,149 --> 00:01:06,650
‫هل حددت العنوان لملف "المجتمع"؟

4
00:01:06,650 --> 00:01:08,735
‫هل حددت العنوان لملف "المجتمع"؟

5
00:01:08,735 --> 00:01:09,444
‫هل حددت العنوان لملف "المجتمع"؟

6
00:01:09,820 --> 00:01:10,821
‫خطر على بالي عنوان
‫"(رايان)، على قدر المسؤولية"

7
00:01:10,821 --> 00:01:12,614
‫خطر على بالي عنوان
‫"(رايان)، على قدر المسؤولية"

8
00:01:12,739 --> 00:01:14,324
‫"عودة (هيدسون) الضال"

9
00:01:14,616 --> 00:01:16,243
‫"ظهور (هيدسون) أيضاً"

10
00:01:16,368 --> 00:01:17,077
‫أعتقد أن السيدة
‫(سامويلز) تكفلت بالأمر

11
00:01:17,077 --> 00:01:18,704
‫أعتقد أن السيدة
‫(سامويلز) تكفلت بالأمر

12
00:01:18,870 --> 00:01:19,162
‫أردنا المساعدة فحسب

13
00:01:19,162 --> 00:01:21,164
‫أردنا المساعدة فحسب

14
00:01:21,832 --> 00:01:23,542
‫أنت رائع

15
00:01:24,793 --> 00:01:26,795
‫نحن من أشد المعجبين بك

16
00:01:27,462 --> 00:01:27,504
‫وخاصة بعمل التحري
‫الذي تم نشره سابقاً

17
00:01:27,504 --> 00:01:29,590
‫وخاصة بعمل التحري
‫الذي تم نشره سابقاً

18
00:01:29,590 --> 00:01:30,132
‫وخاصة بعمل التحري
‫الذي تم نشره سابقاً

19
00:01:30,257 --> 00:01:31,675
‫هل قبل أن أبدأ ببيع
‫وكتابة ملفات (الأغنياء والمشهورين)؟

20
00:01:31,675 --> 00:01:33,302
‫هل قبل أن أبدأ ببيع
‫وكتابة ملفات (الأغنياء والمشهورين)؟

21
00:01:33,552 --> 00:01:33,760
‫لم يجدر بي قول ذلك الشيء الغبي

22
00:01:33,760 --> 00:01:35,846
‫لم يجدر بي قول ذلك الشيء الغبي

23
00:01:36,972 --> 00:01:38,765
‫لا، لم أشعر بالإهانة

24
00:01:39,725 --> 00:01:40,017
‫كتاب التحري ‫خاصتك كان رائع أيضاً

25
00:01:40,017 --> 00:01:41,977
‫كتاب التحري ‫خاصتك كان رائع أيضاً

26
00:01:42,144 --> 00:01:44,187
‫رائع بما يكفي للحصول على مقابلة
‫مع خريج من كلية الصحافة في (كولومبيا)

27
00:01:44,187 --> 00:01:46,273
‫رائع بما يكفي للحصول على مقابلة
‫مع خريج من كلية الصحافة في (كولومبيا)

28
00:01:46,273 --> 00:01:46,315
‫رائع بما يكفي للحصول على مقابلة
‫مع خريج من كلية الصحافة في (كولومبيا)

29
00:01:48,900 --> 00:01:50,444
‫ربما أحصل على عمل هناك وربما لا

30
00:01:50,444 --> 00:01:51,236
‫ربما أحصل على عمل هناك وربما لا

31
00:01:51,403 --> 00:01:53,238
‫أرحب بأية نصيحة

32
00:01:53,447 --> 00:01:55,449
‫هل تتطلعين إلى حياة ما وراء الخليج؟

33
00:01:55,616 --> 00:01:57,701
‫حيث الشخصيات المشهورة والمؤثرة

34
00:01:57,826 --> 00:01:59,202
‫هل هذا ما تريدين؟

35
00:01:59,369 --> 00:02:00,996
‫لا، لم أقل هذا

36
00:02:01,246 --> 00:02:02,956
‫هذه المدينة لها فضل علي
‫لقد حللت أول لغز في مستودع أسفل الشارع

37
00:02:02,956 --> 00:02:05,042
‫هذه المدينة لها فضل علي
‫لقد حللت أول لغز في مستودع أسفل الشارع

38
00:02:05,042 --> 00:02:05,417
‫هذه المدينة لها فضل علي
‫لقد حللت أول لغز في مستودع أسفل الشارع

39
00:02:05,542 --> 00:02:07,127
‫وعلمت نفسي قراءة
‫الشفاه في محل بيع المثلجات

40
00:02:07,127 --> 00:02:09,129
‫وعلمت نفسي قراءة
‫الشفاه في محل بيع المثلجات

41
00:02:09,630 --> 00:02:11,298
‫"الفستق مع حبيبات السكر"
‫كانت تجربة قاسية

42
00:02:11,298 --> 00:02:12,633
‫"الفستق مع حبيبات السكر"
‫كانت تجربة قاسية

43
00:02:14,593 --> 00:02:15,469
‫هذا رائع
‫سيستمتع الذين سيجرون مقابلة معك

44
00:02:15,469 --> 00:02:17,220
‫هذا رائع
‫سيستمتع الذين سيجرون مقابلة معك

45
00:02:17,596 --> 00:02:19,640
‫وأنا معجبة بحساباتك
‫على مواقع التواصل الاجتماعي

46
00:02:19,640 --> 00:02:21,266
‫وأنا معجبة بحساباتك
‫على مواقع التواصل الاجتماعي

47
00:02:21,850 --> 00:02:23,518
‫لا يوجد صور خليعة

48
00:02:23,685 --> 00:02:25,437
‫لا محتوى ممنوع

49
00:02:26,104 --> 00:02:27,940
‫إنك تبدين كشخص نظيف

50
00:02:28,523 --> 00:02:30,067
‫أنت من الفتيات اللواتي
‫يأخذهن المجتمع على محمل الجد

51
00:02:30,067 --> 00:02:31,193
‫أنت من الفتيات اللواتي
‫يأخذهن المجتمع على محمل الجد

52
00:02:33,445 --> 00:02:34,237
‫أرتدي ملابس سباحة أحياناً
‫ولا أعتقد أن هذا...

53
00:02:34,237 --> 00:02:36,323
‫أرتدي ملابس سباحة أحياناً
‫ولا أعتقد أن هذا...

54
00:02:36,323 --> 00:02:37,699
‫أرتدي ملابس سباحة أحياناً
‫ولا أعتقد أن هذا...

55
00:02:38,367 --> 00:02:38,408
‫يتنافى مع منجزاتي وأفكاري

56
00:02:38,408 --> 00:02:40,494
‫يتنافى مع منجزاتي وأفكاري

57
00:02:40,494 --> 00:02:41,453
‫يتنافى مع منجزاتي وأفكاري

58
00:02:41,662 --> 00:02:43,413
‫هل تريدين نصيحتي؟

59
00:02:44,289 --> 00:02:44,665
‫لا تمنحيهم سبباً للحكم عليك

60
00:02:44,665 --> 00:02:46,416
‫لا تمنحيهم سبباً للحكم عليك

61
00:02:46,792 --> 00:02:48,168
‫حسناً...

62
00:02:56,218 --> 00:02:57,803
‫- مرحباً، (ليلي)!
‫- أهلاً، كيف حالك؟

63
00:02:58,011 --> 00:02:59,263
‫عن إذنك، شكراً على النصيحة

64
00:02:59,263 --> 00:03:00,180
‫عن إذنك، شكراً على النصيحة

65
00:03:09,815 --> 00:03:11,775
‫مرحباً يا (ليلي)، رأيت أحد
‫نوافذ محلك وقد تمت تغطيتها بالألواح

66
00:03:11,775 --> 00:03:13,860
‫مرحباً يا (ليلي)، رأيت أحد
‫نوافذ محلك وقد تمت تغطيتها بالألواح

67
00:03:13,860 --> 00:03:13,902
‫مرحباً يا (ليلي)، رأيت أحد
‫نوافذ محلك وقد تمت تغطيتها بالألواح

68
00:03:14,027 --> 00:03:15,821
‫أجل، أحد ما قام بتحطيمها الليلة الماضية

69
00:03:15,988 --> 00:03:18,031
‫وكل ما قاموا بأخذه
‫باقة من الزهور، من يقوم بسرقة الزهور؟

70
00:03:18,031 --> 00:03:18,991
‫وكل ما قاموا بأخذه
‫باقة من الزهور، من يقوم بسرقة الزهور؟

71
00:03:19,157 --> 00:03:20,117
‫أمر غريب، هل أخبرت الشرطة؟

72
00:03:20,117 --> 00:03:21,368
‫أمر غريب، هل أخبرت الشرطة؟

73
00:03:21,618 --> 00:03:22,202
‫أجل، أخبرت المحقق (تامورا)
‫لكن لا فائدة منه كالعادة

74
00:03:22,202 --> 00:03:24,288
‫أجل، أخبرت المحقق (تامورا)
‫لكن لا فائدة منه كالعادة

75
00:03:24,288 --> 00:03:25,080
‫أجل، أخبرت المحقق (تامورا)
‫لكن لا فائدة منه كالعادة

76
00:03:25,330 --> 00:03:27,124
‫تمتم ببعض الكلمات وأنهى المكالمة

77
00:03:27,332 --> 00:03:28,458
‫- أستطيع التحقيق في ذلك إن أردت
‫- بالطبع

78
00:03:28,458 --> 00:03:29,459
‫- أستطيع التحقيق في ذلك إن أردت
‫- بالطبع

79
00:03:29,668 --> 00:03:30,544
‫إن كان الأمر سيكلفني أقل من نافذة
‫سأدفع لك أجر مقابل معرفة الفاعل

80
00:03:30,544 --> 00:03:32,629
‫إن كان الأمر سيكلفني أقل من نافذة
‫سأدفع لك أجر مقابل معرفة الفاعل

81
00:03:32,629 --> 00:03:32,796
‫إن كان الأمر سيكلفني أقل من نافذة
‫سأدفع لك أجر مقابل معرفة الفاعل

82
00:03:32,921 --> 00:03:34,715
‫- وأنا مستعدة لذلك ‫- رائع

83
00:03:34,715 --> 00:03:35,716
‫- وأنا مستعدة لذلك ‫- رائع

84
00:03:36,341 --> 00:03:37,718
‫مرحباً

85
00:03:38,218 --> 00:03:40,262
‫هل غطيت الأمر بهذه السرعة؟

86
00:03:40,596 --> 00:03:40,971
‫أجل، انتهى على نحو غير متوقع

87
00:03:40,971 --> 00:03:43,056
‫أجل، انتهى على نحو غير متوقع

88
00:03:43,056 --> 00:03:43,640
‫أجل، انتهى على نحو غير متوقع

89
00:03:44,224 --> 00:03:45,142
‫يبدو أنه كي ننجح في الحياة
‫علينا الالتزام والمحافظة على عفتنا

90
00:03:45,142 --> 00:03:47,227
‫يبدو أنه كي ننجح في الحياة
‫علينا الالتزام والمحافظة على عفتنا

91
00:03:47,227 --> 00:03:48,520
‫يبدو أنه كي ننجح في الحياة
‫علينا الالتزام والمحافظة على عفتنا

92
00:03:48,770 --> 00:03:49,313
‫هذا جيد، صحيح؟
‫لأنه دائماً ما يطاردك أحدهم

93
00:03:49,313 --> 00:03:51,398
‫هذا جيد، صحيح؟
‫لأنه دائماً ما يطاردك أحدهم

94
00:03:51,398 --> 00:03:51,857
‫هذا جيد، صحيح؟
‫لأنه دائماً ما يطاردك أحدهم

95
00:03:51,982 --> 00:03:53,483
‫رائع، أحسنت عملاً

96
00:03:53,483 --> 00:03:54,109
‫رائع، أحسنت عملاً

97
00:03:54,901 --> 00:03:56,278
‫"لونغ لوست بروذر"

98
00:04:02,868 --> 00:04:03,910
‫من الأفضل أن تترك (أوديت)
‫هذا الجسد كما وجدته

99
00:04:03,910 --> 00:04:05,621
‫من الأفضل أن تترك (أوديت)
‫هذا الجسد كما وجدته

100
00:04:05,787 --> 00:04:05,996
‫هل تلتقطين صوراً لنفسك
‫وكأنك سيارة أجرة؟

101
00:04:05,996 --> 00:04:08,081
‫هل تلتقطين صوراً لنفسك
‫وكأنك سيارة أجرة؟

102
00:04:08,081 --> 00:04:08,707
‫هل تلتقطين صوراً لنفسك
‫وكأنك سيارة أجرة؟

103
00:04:08,999 --> 00:04:10,167
‫- أجل ‫- أصغ إلي

104
00:04:10,167 --> 00:04:11,460
‫- أجل ‫- أصغ إلي

105
00:04:11,627 --> 00:04:12,252
‫إنني أضمن عودتك
‫مع العدد نفسه من الأوشام والثقوب

106
00:04:12,252 --> 00:04:14,338
‫إنني أضمن عودتك
‫مع العدد نفسه من الأوشام والثقوب

107
00:04:14,338 --> 00:04:15,339
‫إنني أضمن عودتك
‫مع العدد نفسه من الأوشام والثقوب

108
00:04:15,505 --> 00:04:16,423
‫حسناً، لكنها لا تزال خطة جيدة

109
00:04:16,423 --> 00:04:17,633
‫حسناً، لكنها لا تزال خطة جيدة

110
00:04:20,469 --> 00:04:21,845
‫حسناً

111
00:04:25,057 --> 00:04:26,433
‫حسناً

112
00:04:38,946 --> 00:04:39,363
‫إنكما تحدقان أيها الشابان

113
00:04:39,363 --> 00:04:41,406
‫إنكما تحدقان أيها الشابان

114
00:04:42,741 --> 00:04:44,117
‫(أوديت)

115
00:04:45,077 --> 00:04:45,619
‫سأبقى هنا كل الوقت
‫الذي ستكونين فيه مسيطرة

116
00:04:45,619 --> 00:04:47,704
‫سأبقى هنا كل الوقت
‫الذي ستكونين فيه مسيطرة

117
00:04:47,704 --> 00:04:47,746
‫سأبقى هنا كل الوقت
‫الذي ستكونين فيه مسيطرة

118
00:04:47,996 --> 00:04:49,790
‫حسناً، لتبق هنا إذاً، أنا ذاهبة

119
00:04:49,790 --> 00:04:50,499
‫حسناً، لتبق هنا إذاً، أنا ذاهبة

120
00:04:50,874 --> 00:04:52,751
‫لا، علي مراقبتك

121
00:04:52,918 --> 00:04:53,961
‫إنه جسد (جورج) وقوانينه
‫لا يمكنك الذهاب دون مرافقة

122
00:04:53,961 --> 00:04:56,046
‫إنه جسد (جورج) وقوانينه
‫لا يمكنك الذهاب دون مرافقة

123
00:04:56,046 --> 00:04:56,797
‫إنه جسد (جورج) وقوانينه
‫لا يمكنك الذهاب دون مرافقة

124
00:04:56,922 --> 00:04:58,131
‫- أجل ‫- كيف يمكنك إيقافي؟

125
00:04:58,131 --> 00:04:59,299
‫- أجل ‫- كيف يمكنك إيقافي؟

126
00:04:59,466 --> 00:05:01,551
‫مرحباً، (نانسي)
‫طلبت مني إخبارك...

127
00:05:01,677 --> 00:05:03,762
‫أنت لست (جورج)

128
00:05:05,222 --> 00:05:06,473
‫- سآخذ الفتاة ‫- "عذراً؟"

129
00:05:06,473 --> 00:05:07,474
‫- سآخذ الفتاة ‫- "عذراً؟"

130
00:05:09,726 --> 00:05:10,644
‫هلا ترافقينني في جولة
‫عبر المدينة هذا المساء يا (بيس)!

131
00:05:10,644 --> 00:05:12,312
‫هلا ترافقينني في جولة
‫عبر المدينة هذا المساء يا (بيس)!

132
00:05:12,646 --> 00:05:14,398
‫أرافقك؟

133
00:05:16,191 --> 00:05:17,776
‫أجل، بالطبع

134
00:05:17,943 --> 00:05:18,986
‫- "رائع" ‫- ما...

135
00:05:18,986 --> 00:05:20,112
‫- "رائع" ‫- ما...

136
00:05:21,196 --> 00:05:23,156
‫أنا "رائعة" أيضاً على ما أعتقد

137
00:05:23,156 --> 00:05:23,323
‫أنا "رائعة" أيضاً على ما أعتقد

138
00:05:23,865 --> 00:05:25,242
‫هل أطلقت علي اسماً غريباً لتوك؟

139
00:05:25,242 --> 00:05:26,451
‫هل أطلقت علي اسماً غريباً لتوك؟

140
00:05:27,744 --> 00:05:29,413
‫هل يمكنك مرافقة المرافقة
‫في حال حدث خطب ما؟

141
00:05:29,413 --> 00:05:31,290
‫هل يمكنك مرافقة المرافقة
‫في حال حدث خطب ما؟

142
00:05:31,581 --> 00:05:33,667
‫أجل، يمكنني مراقبة اللقاء

143
00:05:34,585 --> 00:05:35,669
‫- إنه ليس لقاء ‫- لا، بالطبع لا

144
00:05:35,669 --> 00:05:37,337
‫- إنه ليس لقاء ‫- لا، بالطبع لا

145
00:05:51,143 --> 00:05:52,352
‫(نانسي درو)، لمن أدين بالإزعاج؟

146
00:05:52,352 --> 00:05:53,895
‫(نانسي درو)، لمن أدين بالإزعاج؟

147
00:05:54,021 --> 00:05:54,438
‫المحقق (تامورا)
‫سمعت أنك تصنع صداقات جديدة

148
00:05:54,438 --> 00:05:56,523
‫المحقق (تامورا)
‫سمعت أنك تصنع صداقات جديدة

149
00:05:56,523 --> 00:05:57,357
‫المحقق (تامورا)
‫سمعت أنك تصنع صداقات جديدة

150
00:05:57,691 --> 00:05:59,610
‫- (ليلي)، بائعة الزهور، أتت لتراني
‫- حسناً

151
00:05:59,901 --> 00:06:00,694
‫بشأن السطو على باقة
‫إنها جريمة القرن، الكل مستعد

152
00:06:00,694 --> 00:06:02,654
‫بشأن السطو على باقة
‫إنها جريمة القرن، الكل مستعد

153
00:06:02,904 --> 00:06:04,865
‫- هل تريد مشاركة أي تفاصيل؟
‫- ولماذا أفعل ذلك؟

154
00:06:04,865 --> 00:06:05,407
‫- هل تريد مشاركة أي تفاصيل؟
‫- ولماذا أفعل ذلك؟

155
00:06:05,657 --> 00:06:07,743
‫لأنه لدي معلومات

156
00:06:08,076 --> 00:06:09,036
‫وفكرت في أنه
‫إن أخبرتني بالمعلومات التي لديك...

157
00:06:09,036 --> 00:06:11,121
‫وفكرت في أنه
‫إن أخبرتني بالمعلومات التي لديك...

158
00:06:11,121 --> 00:06:12,456
‫وفكرت في أنه
‫إن أخبرتني بالمعلومات التي لديك...

159
00:06:13,290 --> 00:06:15,167
‫سأخبرك بالمعلومات التي حصلت عليها

160
00:06:16,835 --> 00:06:18,795
‫قد تكون قضية متجر الزهور...

161
00:06:20,088 --> 00:06:22,090
‫هي واحدة من عدة جرائم سرقة متسلسلة

162
00:06:22,466 --> 00:06:23,634
‫إنها ثالث عملية اقتحام غريبة
‫خلال هذا الأسبوع

163
00:06:23,634 --> 00:06:24,676
‫إنها ثالث عملية اقتحام غريبة
‫خلال هذا الأسبوع

164
00:06:24,843 --> 00:06:26,845
‫متجر أدوات منزلية ‫في يوم الإثنين

165
00:06:26,929 --> 00:06:28,405
‫اعتمد المجرمون الأسلوب عينه!
‫حيث أن جميعها عمليات كسر وسرقة

166
00:06:28,430 --> 00:06:30,349
‫المفقودات هي الشموع فقط

167
00:06:30,557 --> 00:06:31,975
‫وبعد ذلك
‫متجر المجوهرات في يوم الثلاثاء

168
00:06:31,975 --> 00:06:33,977
‫وبعد ذلك
‫متجر المجوهرات في يوم الثلاثاء

169
00:06:34,311 --> 00:06:35,437
‫يبدو أنها عملية سطو كبيرة

170
00:06:35,479 --> 00:06:36,146
‫ولكنهم سرقوا خاتمين ذهبيين فقط
‫ولم يسرقوا باقي المجوهرات

171
00:06:36,146 --> 00:06:38,231
‫ولكنهم سرقوا خاتمين ذهبيين فقط
‫ولم يسرقوا باقي المجوهرات

172
00:06:38,231 --> 00:06:39,024
‫ولكنهم سرقوا خاتمين ذهبيين فقط
‫ولم يسرقوا باقي المجوهرات

173
00:06:39,399 --> 00:06:41,318
‫لم تستطع كاميرات المراقبة
‫التقاط المجرمين

174
00:06:41,777 --> 00:06:42,903
‫دورك الآن

175
00:06:42,986 --> 00:06:44,488
‫كان هنالك خلاف
‫حول حاويات القمامة منذ سنتين

176
00:06:44,488 --> 00:06:45,781
‫كان هنالك خلاف
‫حول حاويات القمامة منذ سنتين

177
00:06:45,822 --> 00:06:46,573
‫مما دفع الخباز والجزار
‫للتجسس على بعضهما...

178
00:06:46,573 --> 00:06:48,283
‫مما دفع الخباز والجزار
‫للتجسس على بعضهما...

179
00:06:48,325 --> 00:06:50,202
‫فقاما بتركيب كاميرات في كل مكان!

180
00:06:50,786 --> 00:06:52,829
‫لذلك طلبت منهما تسجيلات
‫كاميرات المراقبة في الليلة الماضية

181
00:06:52,829 --> 00:06:53,330
‫لذلك طلبت منهما تسجيلات
‫كاميرات المراقبة في الليلة الماضية

182
00:06:53,747 --> 00:06:55,582
‫إنها أفضلية كونك
‫من سكان المنطقة الأصليين

183
00:07:00,254 --> 00:07:01,755
‫من هو ذلك الشخص؟

184
00:07:01,880 --> 00:07:03,257
‫أظن أن عليك أن تسأل ‫"ما هو ذلك
الشيء؟" بدلاً من "من هو ذلك الشخص؟"

185
00:07:03,257 --> 00:07:05,342
‫أظن أن عليك أن تسأل ‫"ما هو ذلك
الشيء؟" بدلاً من "من هو ذلك الشخص؟"

186
00:07:05,342 --> 00:07:05,592
‫أظن أن عليك أن تسأل ‫"ما هو ذلك
الشيء؟" بدلاً من "من هو ذلك الشخص؟"

187
00:07:06,343 --> 00:07:08,303
‫من هو هذا الشخص هنا؟

188
00:07:08,553 --> 00:07:09,513
‫الرجل الموجود داخل السيارة المركونة
‫هو أحد المشتبه بهم، على ما أعتقد

189
00:07:09,513 --> 00:07:11,348
‫الرجل الموجود داخل السيارة المركونة
‫هو أحد المشتبه بهم، على ما أعتقد

190
00:07:12,557 --> 00:07:13,809
‫أعلم من يكون ذلك الشخص

191
00:07:18,647 --> 00:07:20,023
‫مرحباً

192
00:07:23,527 --> 00:07:25,612
‫حسناً، ظننت أنني شممت
‫رائحة اللحم المشوي

193
00:07:25,946 --> 00:07:27,364
‫أحب القيام بعملي وحسب

194
00:07:27,447 --> 00:07:28,282
‫لماذا ركنت سيارتك
‫على الطريق الرئيسي عند الساعة 2:30 صباحاً؟

195
00:07:28,282 --> 00:07:29,633
‫لماذا ركنت سيارتك
‫على الطريق الرئيسي عند الساعة 2:30 صباحاً؟

196
00:07:29,658 --> 00:07:31,159
‫كنت أقوم بجولة في السيارة

197
00:07:31,493 --> 00:07:33,578
‫- اعثر على شخص آخر لتعتقله
‫- مهلاً

198
00:07:34,663 --> 00:07:36,623
‫كيف حالك الآن ‫بعد ما حل بوالدتك؟

199
00:07:36,623 --> 00:07:37,749
‫كيف حالك الآن ‫بعد ما حل بوالدتك؟

200
00:07:38,667 --> 00:07:40,252
‫أجل، أنا...
‫أنا بحال جيدة

201
00:07:40,752 --> 00:07:42,337
‫حسناً

202
00:07:44,423 --> 00:07:46,258
‫كان عليك رؤية الشخص
‫الذي ضرب بائع الزهور

203
00:07:46,383 --> 00:07:48,218
‫- لم أر تلك المرأة قط ‫- حسناً

204
00:07:48,302 --> 00:07:49,136
‫يبدو أنه يوجد ‫شبح جديد في البلدة

205
00:07:49,136 --> 00:07:50,596
‫يبدو أنه يوجد ‫شبح جديد في البلدة

206
00:07:53,098 --> 00:07:53,307
‫اللصوص العاديون لا يتجولون
‫وهم يرتدون فستان زفاف مزركش، أيها المحقق

207
00:07:53,307 --> 00:07:55,392
‫اللصوص العاديون لا يتجولون
‫وهم يرتدون فستان زفاف مزركش، أيها المحقق

208
00:07:55,392 --> 00:07:57,477
‫اللصوص العاديون لا يتجولون
‫وهم يرتدون فستان زفاف مزركش، أيها المحقق

209
00:07:57,477 --> 00:07:57,686
‫اللصوص العاديون لا يتجولون
‫وهم يرتدون فستان زفاف مزركش، أيها المحقق

210
00:07:58,103 --> 00:08:00,147
‫فستان زفاف؟

211
00:08:00,522 --> 00:08:02,107
‫كيف لاحظت أنه مزركش؟

212
00:08:02,190 --> 00:08:03,734
‫لدي نظرة ثاقبة ‫انظرا إلى هنا

213
00:08:03,734 --> 00:08:05,777
‫لدي نظرة ثاقبة ‫انظرا إلى هنا

214
00:08:09,865 --> 00:08:09,990
‫كما قلت لك ‫اللص الشبح

215
00:08:09,990 --> 00:08:12,075
‫كما قلت لك ‫اللص الشبح

216
00:08:12,075 --> 00:08:12,618
‫كما قلت لك ‫اللص الشبح

217
00:08:13,785 --> 00:08:14,161
‫إننا في بلدة (هورسشو باي)!

218
00:08:14,161 --> 00:08:16,038
‫إننا في بلدة (هورسشو باي)!

219
00:08:25,380 --> 00:08:26,673
‫"نانسي درو"

220
00:08:26,673 --> 00:08:28,675
‫"نانسي درو"

221
00:08:36,224 --> 00:08:37,100
‫بحثت في السجلات المحلية
‫عن حوادث فيها ظواهر خارقة للطبيعة

222
00:08:37,100 --> 00:08:39,186
‫بحثت في السجلات المحلية
‫عن حوادث فيها ظواهر خارقة للطبيعة

223
00:08:39,186 --> 00:08:39,895
‫بحثت في السجلات المحلية
‫عن حوادث فيها ظواهر خارقة للطبيعة

224
00:08:40,187 --> 00:08:41,563
‫هذا أسلوبك النمطي دائماً

225
00:08:41,897 --> 00:08:43,357
‫وجدت حادثة واحدة
‫قد ذكر فيها كلمتي...

226
00:08:43,357 --> 00:08:44,900
‫وجدت حادثة واحدة
‫قد ذكر فيها كلمتي...

227
00:08:44,942 --> 00:08:45,442
‫"عروس" و"شبح"

228
00:08:45,442 --> 00:08:47,235
‫"عروس" و"شبح"

229
00:08:49,696 --> 00:08:51,156
‫ألق نظرة

230
00:08:52,282 --> 00:08:54,201
‫فستان مزركش

231
00:08:54,408 --> 00:08:56,494
‫كيف يعرف جميع الرجال
‫ما هو الفستان المزركش؟

232
00:08:57,329 --> 00:08:58,830
‫ما هي فرضيتك؟

233
00:08:58,913 --> 00:09:00,040
‫عادت العروس من الموت
‫وهي تقوم بالتسوق الآن، صحيح؟

234
00:09:00,040 --> 00:09:01,123
‫عادت العروس من الموت
‫وهي تقوم بالتسوق الآن، صحيح؟

235
00:09:01,166 --> 00:09:03,168
‫- هذا...
‫- من عاد من الموت؟

236
00:09:03,293 --> 00:09:05,254
‫هل صدق ابن الشرطي
‫وجود الشبح أيضاً...

237
00:09:05,419 --> 00:09:07,214
‫أم أنكما تحاولان خداعي مرة أخرى؟

238
00:09:07,881 --> 00:09:08,382
‫- ما الذي تقصده بـ"مرة أخرى"؟
‫- وفقاً لأبحاث الحارس القديم...

239
00:09:08,382 --> 00:09:10,467
‫- ما الذي تقصده بـ"مرة أخرى"؟
‫- وفقاً لأبحاث الحارس القديم...

240
00:09:10,467 --> 00:09:12,552
‫- ما الذي تقصده بـ"مرة أخرى"؟
‫- وفقاً لأبحاث الحارس القديم...

241
00:09:12,552 --> 00:09:12,803
‫- ما الذي تقصده بـ"مرة أخرى"؟
‫- وفقاً لأبحاث الحارس القديم...

242
00:09:12,970 --> 00:09:14,638
‫للفستان قدرات خارقة للطبيعة

243
00:09:14,638 --> 00:09:16,723
‫للفستان قدرات خارقة للطبيعة

244
00:09:16,723 --> 00:09:16,974
‫للفستان قدرات خارقة للطبيعة

245
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
‫"في (بوث باي)
‫يروض فستان الزفاف..."

246
00:09:20,894 --> 00:09:21,270
‫"في (بوث باي)
‫يروض فستان الزفاف..."

247
00:09:21,520 --> 00:09:22,980
‫"النساء الجامحات
‫عن طريق سلبهن مشاعرهن"

248
00:09:22,980 --> 00:09:25,065
‫"النساء الجامحات
‫عن طريق سلبهن مشاعرهن"

249
00:09:25,065 --> 00:09:25,899
‫"النساء الجامحات
‫عن طريق سلبهن مشاعرهن"

250
00:09:25,983 --> 00:09:27,276
‫من قد يرغب بفعل ذلك؟

251
00:09:27,359 --> 00:09:28,819
‫كان هنالك غضب عارم ‫في تلك الأيام

252
00:09:28,860 --> 00:09:29,236
‫ولذلك السبب صنعوا بسكويت (غراهام)

253
00:09:29,236 --> 00:09:31,280
‫ولذلك السبب صنعوا بسكويت (غراهام)

254
00:09:34,366 --> 00:09:35,450
‫كان (غراهام) واعظاً...

255
00:09:35,492 --> 00:09:37,577
‫يعتقد أن الطحين الأسمر
‫يحميك من... السحر

256
00:09:37,577 --> 00:09:38,829
‫يعتقد أن الطحين الأسمر
‫يحميك من... السحر

257
00:09:39,288 --> 00:09:41,056
‫أعتقد أن اضطرار النساء لارتداء
‫مشدات الخصر المصنوعة من عظام الحوت...

258
00:09:41,081 --> 00:09:42,791
‫لم يكن كافياً في ذلك الحين

259
00:09:43,750 --> 00:09:43,834
‫حسناً
‫من المفترض أن يحول الفستان...

260
00:09:43,834 --> 00:09:45,919
‫حسناً
‫من المفترض أن يحول الفستان...

261
00:09:45,919 --> 00:09:46,628
‫حسناً
‫من المفترض أن يحول الفستان...

262
00:09:46,712 --> 00:09:48,005
‫النساء إلى عرائس بريئات ومطيعات...

263
00:09:48,005 --> 00:09:49,715
‫النساء إلى عرائس بريئات ومطيعات...

264
00:09:49,798 --> 00:09:50,090
‫إلى أن يحين موعد عقد القران

265
00:09:50,090 --> 00:09:52,175
‫إلى أن يحين موعد عقد القران

266
00:09:52,175 --> 00:09:52,759
‫إلى أن يحين موعد عقد القران

267
00:09:52,843 --> 00:09:54,803
‫إذن، أين تختفي محبتهن؟

268
00:09:55,387 --> 00:09:57,139
‫يستولي عليها الفستان!

269
00:09:57,347 --> 00:09:59,266
‫مثل... مثل شبكة صيد الفراشات

270
00:09:59,600 --> 00:10:01,101
‫من الواضح أنه كان سحراً ناجحاً

271
00:10:01,184 --> 00:10:02,603
‫انتهى ذلك التقليد عام 1919...

272
00:10:02,603 --> 00:10:03,353
‫انتهى ذلك التقليد عام 1919...

273
00:10:03,395 --> 00:10:04,688
‫حين ارتدت هذه العروس الأخيرة
‫الفستان لآخر مرة

274
00:10:04,688 --> 00:10:05,731
‫حين ارتدت هذه العروس الأخيرة
‫الفستان لآخر مرة

275
00:10:05,856 --> 00:10:06,773
‫- من سيتزوج؟ ‫- لا أحد، إن...

276
00:10:06,773 --> 00:10:08,233
‫- من سيتزوج؟ ‫- لا أحد، إن...

277
00:10:09,359 --> 00:10:11,236
‫المحققة الخارقة والمحقق...

278
00:10:11,320 --> 00:10:13,030
‫عثرا على قضية تتطلب ذكاء ‫الشرطية
(بيس مارفن) المولعة بالأزياء ولكن...

279
00:10:13,030 --> 00:10:14,698
‫عثرا على قضية تتطلب ذكاء ‫الشرطية
(بيس مارفن) المولعة بالأزياء ولكن...

280
00:10:15,324 --> 00:10:17,200
‫- لديك موعد!
‫- ليس موعداً، (إيس)

281
00:10:17,200 --> 00:10:18,744
‫- لديك موعد!
‫- ليس موعداً، (إيس)

282
00:10:25,083 --> 00:10:27,169
‫هل أنت جاهزة؟

283
00:10:34,301 --> 00:10:35,969
‫عربتك بانتظارك

284
00:10:38,347 --> 00:10:40,140
‫حسناً، ذهب (نك) للقاء المقاول
‫في (هيستوريكال سوسايتي)...

285
00:10:40,140 --> 00:10:42,225
‫حسناً، ذهب (نك) للقاء المقاول
‫في (هيستوريكال سوسايتي)...

286
00:10:42,476 --> 00:10:44,478
‫لإنهاء العمل على نظام الحماية الجديد

287
00:10:44,603 --> 00:10:46,396
‫لذلك ينبغي علي أن أشرح
‫للطباخ الجديد كيفية إغلاق المكان قبل ذهابي

288
00:10:46,396 --> 00:10:47,856
‫لذلك ينبغي علي أن أشرح
‫للطباخ الجديد كيفية إغلاق المكان قبل ذهابي

289
00:10:49,650 --> 00:10:51,443
‫(غرانت)، تعال معي

290
00:10:52,235 --> 00:10:54,154
‫هل تعملون هنا حقاً؟

291
00:10:54,529 --> 00:10:55,697
‫فستان الزفاف في (بوث باي)؟

292
00:10:55,739 --> 00:10:57,741
‫أجل، يبدو أنه نفس الفستان...

293
00:10:58,241 --> 00:10:58,909
‫ولكن هل من الممكن
‫أن يسقط الشبح شعره في مسرح الجريمة؟

294
00:10:58,909 --> 00:11:00,410
‫ولكن هل من الممكن
‫أن يسقط الشبح شعره في مسرح الجريمة؟

295
00:11:00,869 --> 00:11:00,994
‫عذراً، ماذا؟!
‫هل لديك عينة شعر؟

296
00:11:00,994 --> 00:11:02,996
‫عذراً، ماذا؟!
‫هل لديك عينة شعر؟

297
00:11:03,080 --> 00:11:05,165
‫لماذا... لماذا لم تخبرني بذلك؟

298
00:11:05,165 --> 00:11:05,791
‫لماذا... لماذا لم تخبرني بذلك؟

299
00:11:05,999 --> 00:11:07,251
‫لأنك لست شرطية حقيقية

300
00:11:07,251 --> 00:11:08,126
‫لأنك لست شرطية حقيقية

301
00:11:08,710 --> 00:11:09,336
‫هل يمكننا العودة إلى مركز الشرطة
‫والتظاهر بأنني شرطية؟

302
00:11:09,336 --> 00:11:11,421
‫هل يمكننا العودة إلى مركز الشرطة
‫والتظاهر بأنني شرطية؟

303
00:11:11,421 --> 00:11:12,965
‫هل يمكننا العودة إلى مركز الشرطة
‫والتظاهر بأنني شرطية؟

304
00:11:20,514 --> 00:11:21,848
‫(رايان)، تبدو عيناك مثقلتان
‫وكأنه لديك هموم

305
00:11:21,848 --> 00:11:23,934
‫(رايان)، تبدو عيناك مثقلتان
‫وكأنه لديك هموم

306
00:11:23,934 --> 00:11:23,976
‫(رايان)، تبدو عيناك مثقلتان
‫وكأنه لديك هموم

307
00:11:24,393 --> 00:11:26,019
‫سيدة (سامويلز)، ما رأيك بصوره؟

308
00:11:26,019 --> 00:11:27,062
‫سيدة (سامويلز)، ما رأيك بصوره؟

309
00:11:28,438 --> 00:11:30,190
‫- مقبولة
‫- بإمكاننا التقاط صور أجمل من هذه

310
00:11:30,190 --> 00:11:31,733
‫- مقبولة
‫- بإمكاننا التقاط صور أجمل من هذه

311
00:11:34,736 --> 00:11:36,446
‫(فال)، لدى والدي أشخاص مقربين
‫وجميعهم قراء نهمين يمدحونه بشدة

312
00:11:36,446 --> 00:11:38,156
‫(فال)، لدى والدي أشخاص مقربين
‫وجميعهم قراء نهمين يمدحونه بشدة

313
00:11:38,490 --> 00:11:38,532
‫أريد أن تمدحوني
‫ببعض الكلمات المختارة...

314
00:11:38,532 --> 00:11:40,617
‫أريد أن تمدحوني
‫ببعض الكلمات المختارة...

315
00:11:40,617 --> 00:11:40,867
‫أريد أن تمدحوني
‫ببعض الكلمات المختارة...

316
00:11:40,909 --> 00:11:42,452
‫لكي أبدو سعيداً

317
00:11:43,245 --> 00:11:44,788
‫إنه يمزح، سيدة (سامويلز)

318
00:11:44,788 --> 00:11:45,706
‫إنه يمزح، سيدة (سامويلز)

319
00:11:45,789 --> 00:11:46,873
‫أؤكد لك أننا لا نفعل ذلك عادة

320
00:11:46,873 --> 00:11:48,083
‫أؤكد لك أننا لا نفعل ذلك عادة

321
00:11:48,458 --> 00:11:48,959
‫(رايان)، أريدك أن تقف الآن

322
00:11:48,959 --> 00:11:51,044
‫(رايان)، أريدك أن تقف الآن

323
00:11:51,044 --> 00:11:52,045
‫(رايان)، أريدك أن تقف الآن

324
00:11:52,504 --> 00:11:54,339
‫- صورة بالطول الكامل من أجل الغلاف
‫- أجل

325
00:11:54,423 --> 00:11:56,466
‫- أحببت ذلك ‫- حسناً

326
00:12:00,804 --> 00:12:01,471
‫- شكراً لك لأنك تعاملت معها بـ...
‫- أتظن أن لديك حس الدعابة؟

327
00:12:01,471 --> 00:12:03,557
‫- شكراً لك لأنك تعاملت معها بـ...
‫- أتظن أن لديك حس الدعابة؟

328
00:12:03,557 --> 00:12:04,057
‫- شكراً لك لأنك تعاملت معها بـ...
‫- أتظن أن لديك حس الدعابة؟

329
00:12:04,266 --> 00:12:06,351
‫يا للهول! كنت سأقول "بكياسة"

330
00:12:15,986 --> 00:12:17,904
‫- هل الجميع جاهزون؟ ‫- أجل

331
00:12:18,697 --> 00:12:20,240
‫هكذا أفضل ‫أريد أكتافاً مشدودة

332
00:12:20,240 --> 00:12:20,866
‫هكذا أفضل ‫أريد أكتافاً مشدودة

333
00:12:35,631 --> 00:12:37,716
‫كوني حذرة!
‫فهذا ليس جسدك!

334
00:12:38,175 --> 00:12:40,135
‫لقد أعادني هذا إلى أيام طفولتي!

335
00:12:40,344 --> 00:12:41,094
‫بركة متجمدة في (شاموني)

336
00:12:41,094 --> 00:12:43,055
‫بركة متجمدة في (شاموني)

337
00:12:43,597 --> 00:12:45,265
‫ربما لم تتغير الأحوال كثيراً!

338
00:12:45,265 --> 00:12:45,724
‫ربما لم تتغير الأحوال كثيراً!

339
00:12:45,807 --> 00:12:47,351
‫- هذا جميل!
‫- تعالي يا (بيس)!

340
00:12:47,351 --> 00:12:48,310
‫- هذا جميل!
‫- تعالي يا (بيس)!

341
00:12:48,727 --> 00:12:49,436
‫- لا، لا بأس! سأظل هنا فالمكان ممتع هنا...
‫- هيا يا (بيس)، أرجوك!

342
00:12:49,436 --> 00:12:51,521
‫- لا، لا بأس! سأظل هنا فالمكان ممتع هنا...
‫- هيا يا (بيس)، أرجوك!

343
00:12:51,521 --> 00:12:51,605
‫- لا، لا بأس! سأظل هنا فالمكان ممتع هنا...
‫- هيا يا (بيس)، أرجوك!

344
00:12:51,688 --> 00:12:52,731
‫يا للهول!

345
00:12:52,940 --> 00:12:53,607
‫أرخي ركبتيك
‫واسمحي لنفسك بالاسترخاء!

346
00:12:53,607 --> 00:12:55,692
‫أرخي ركبتيك
‫واسمحي لنفسك بالاسترخاء!

347
00:12:55,692 --> 00:12:55,734
‫أرخي ركبتيك
‫واسمحي لنفسك بالاسترخاء!

348
00:12:56,151 --> 00:12:57,653
‫إنك متشنجة جداً!

349
00:12:58,987 --> 00:13:00,822
‫- إنه ممتع حقاً!
‫- حسناً

350
00:13:05,702 --> 00:13:06,995
‫"(لونغ لوست بروذر) ‫رسالة جديدة"

351
00:13:07,079 --> 00:13:08,205
‫"أنا قادم إلى (هورسشو باي)
‫سأرسل لك رسالة حين أصل"

352
00:13:08,205 --> 00:13:09,706
‫"أنا قادم إلى (هورسشو باي)
‫سأرسل لك رسالة حين أصل"

353
00:13:11,792 --> 00:13:12,376
‫- كان ذلك ممتعاً، بالفعل!
‫- أجل!

354
00:13:12,376 --> 00:13:13,961
‫- كان ذلك ممتعاً، بالفعل!
‫- أجل!

355
00:13:17,256 --> 00:13:18,715
‫لحظة فقط

356
00:13:20,676 --> 00:13:22,469
‫(إيس)! (إيس)!

357
00:13:23,845 --> 00:13:25,222
‫إنه من أجل المساعدة على الاسترخاء

358
00:13:25,347 --> 00:13:26,974
‫لا يجدر بي فعل ذلك
‫أتعلمين أمراً؟ لا يجدر بك فعل ذلك كذلك!

359
00:13:26,974 --> 00:13:28,267
‫لا يجدر بي فعل ذلك
‫أتعلمين أمراً؟ لا يجدر بك فعل ذلك كذلك!

360
00:13:28,850 --> 00:13:30,936
‫- (بيس)!
‫- سآخذ منك هذه!

361
00:13:31,937 --> 00:13:33,063
‫تباً!

362
00:13:33,188 --> 00:13:33,230
‫ما يزال الجذر سليماً
‫على الشعرة التي استعدتها من الغابة

363
00:13:33,230 --> 00:13:35,315
‫ما يزال الجذر سليماً
‫على الشعرة التي استعدتها من الغابة

364
00:13:35,315 --> 00:13:36,525
‫ما يزال الجذر سليماً
‫على الشعرة التي استعدتها من الغابة

365
00:13:36,942 --> 00:13:37,401
‫وقد وجدنا نسيجاً تجريبياً
‫ولا توجد علامات تدل على تمزقه...

366
00:13:37,401 --> 00:13:39,444
‫وقد وجدنا نسيجاً تجريبياً
‫ولا توجد علامات تدل على تمزقه...

367
00:13:39,569 --> 00:13:41,571
‫- وقد نزعت مؤخراً على الأرجح
‫- أجل، من كائن حي

368
00:13:41,571 --> 00:13:42,322
‫- وقد نزعت مؤخراً على الأرجح
‫- أجل، من كائن حي

369
00:13:42,531 --> 00:13:43,573
‫كما أنها بنية اللون

370
00:13:43,615 --> 00:13:43,657
‫كما تظهر العروس في صورة إعلان الزفاف
‫القديمة بالأبيض والأسود شقراء

371
00:13:43,657 --> 00:13:45,742
‫كما تظهر العروس في صورة إعلان الزفاف
‫القديمة بالأبيض والأسود شقراء

372
00:13:45,742 --> 00:13:47,119
‫كما تظهر العروس في صورة إعلان الزفاف
‫القديمة بالأبيض والأسود شقراء

373
00:13:49,621 --> 00:13:51,123
‫هل يمكنني أن أبدي لك ملاحظة؟

374
00:13:51,248 --> 00:13:52,791
‫لم أتمكن من إيقافك بعد!

375
00:13:53,083 --> 00:13:54,418
‫أتفهم أنك لست...

376
00:13:55,419 --> 00:13:57,212
‫مرتاحاً في العمل في قضايا الأشباح...

377
00:13:57,337 --> 00:13:58,255
‫ولكنك تجفل كلما ذكرت شيئاً
‫عن العرائس أو حفلات الزفاف

378
00:13:58,255 --> 00:14:00,340
‫ولكنك تجفل كلما ذكرت شيئاً
‫عن العرائس أو حفلات الزفاف

379
00:14:00,340 --> 00:14:00,882
‫ولكنك تجفل كلما ذكرت شيئاً
‫عن العرائس أو حفلات الزفاف

380
00:14:01,049 --> 00:14:02,426
‫وهذا الأمر يجعلني أشعر بالفضول
‫لأعرف ما هي مشكلتك مع العرائس

381
00:14:02,426 --> 00:14:04,428
‫وهذا الأمر يجعلني أشعر بالفضول
‫لأعرف ما هي مشكلتك مع العرائس

382
00:14:05,721 --> 00:14:07,472
‫وهذا ما دفعني للبحث عن اسمك...

383
00:14:07,514 --> 00:14:08,682
‫وقادني ذلك للعثور على سجل زواج
‫وإعلان زفاف، دون أن يكون هناك زفاف بالفعل

384
00:14:08,682 --> 00:14:10,767
‫وقادني ذلك للعثور على سجل زواج
‫وإعلان زفاف، دون أن يكون هناك زفاف بالفعل

385
00:14:10,767 --> 00:14:10,934
‫وقادني ذلك للعثور على سجل زواج
‫وإعلان زفاف، دون أن يكون هناك زفاف بالفعل

386
00:14:12,019 --> 00:14:13,353
‫لم ذلك؟

387
00:14:14,229 --> 00:14:16,189
‫بسبب الانتقال إلى (هورسشو باي)
‫للبدء من جديد

388
00:14:20,444 --> 00:14:21,194
‫لم تكن الألماسة هي الشيء الوحيد
‫الذي لم يكن موفقاً...

389
00:14:21,194 --> 00:14:22,613
‫لم تكن الألماسة هي الشيء الوحيد
‫الذي لم يكن موفقاً...

390
00:14:23,113 --> 00:14:24,531
‫لم أكن لأعلم ذلك أبداً!

391
00:14:26,867 --> 00:14:28,368
‫لم يكن ذلك إعلان زفاف

392
00:14:28,827 --> 00:14:30,120
‫إنها جميلة!

393
00:14:30,287 --> 00:14:32,122
‫رأيت صورة لها على شبكة الإنترنت

394
00:14:32,581 --> 00:14:34,374
‫ولكنك أفضل حالاً من دونها...

395
00:14:34,958 --> 00:14:36,293
‫- على الأرجح ‫- لا...

396
00:14:36,418 --> 00:14:38,086
‫أعني أن صورة عروسك القديمة...

397
00:14:38,211 --> 00:14:40,297
‫لم تكن مأخوذة
‫من قسم إعلان الزفاف في الصحيفة

398
00:14:41,423 --> 00:14:42,049
‫- كان لها علاقة بجريمة قتل
‫- قضية جريمة قتل منذ عام 1919

399
00:14:42,049 --> 00:14:44,134
‫- كان لها علاقة بجريمة قتل
‫- قضية جريمة قتل منذ عام 1919

400
00:14:44,134 --> 00:14:44,885
‫- كان لها علاقة بجريمة قتل
‫- قضية جريمة قتل منذ عام 1919

401
00:14:46,219 --> 00:14:48,305
‫- "عروس تقتل عريسها!" ‫- يبدو
أنها من الفتيات اللواتي تمكن من الفرار

402
00:14:48,305 --> 00:14:48,972
‫- "عروس تقتل عريسها!" ‫- يبدو
أنها من الفتيات اللواتي تمكن من الفرار

403
00:14:49,097 --> 00:14:50,682
‫إذاً، فقد أجبروها على الزواج...

404
00:14:50,933 --> 00:14:52,351
‫وجعلوها ترتدي فستان زفاف...

405
00:14:52,559 --> 00:14:54,561
‫وقد سلبت منها مشاعرها، و...

406
00:14:54,561 --> 00:14:54,895
‫وقد سلبت منها مشاعرها، و...

407
00:14:55,020 --> 00:14:56,980
‫بعد ذلك، فقدت عقلها وقتلت زوجها!

408
00:14:57,189 --> 00:14:58,732
‫الشموع والأزهار والخواتم...

409
00:14:58,732 --> 00:14:59,441
‫الشموع والأزهار والخواتم...

410
00:14:59,816 --> 00:15:01,401
‫تلك هي قائمة التسوق
‫من أجل حفل زفاف آخر

411
00:15:04,655 --> 00:15:06,073
‫ماذا إن لم تكن شبحاً؟

412
00:15:07,115 --> 00:15:08,634
‫ماذا إن كانت إنسانة على قيد الحياة...

413
00:15:08,659 --> 00:15:10,202
‫لكنها تحت تأثير فستان مسحور...

414
00:15:10,285 --> 00:15:11,244
‫وتحمل بصمة الأشباح الخاصة بجريمة القتل
‫التي ارتكبتها آخر عروس ارتدته؟

415
00:15:11,244 --> 00:15:13,330
‫وتحمل بصمة الأشباح الخاصة بجريمة القتل
‫التي ارتكبتها آخر عروس ارتدته؟

416
00:15:13,330 --> 00:15:14,539
‫وتحمل بصمة الأشباح الخاصة بجريمة القتل
‫التي ارتكبتها آخر عروس ارتدته؟

417
00:15:14,706 --> 00:15:15,415
‫أجل
‫هذا التفسير أسهل بكثير من أن يؤخذ به!

418
00:15:15,415 --> 00:15:17,501
‫أجل
‫هذا التفسير أسهل بكثير من أن يؤخذ به!

419
00:15:18,335 --> 00:15:19,586
‫حسناً، إن افترضنا أننا نريد شراء
‫فستان مسحور، فمن أين قد نحصل عليه؟

420
00:15:19,586 --> 00:15:21,421
‫حسناً، إن افترضنا أننا نريد شراء
‫فستان مسحور، فمن أين قد نحصل عليه؟

421
00:15:21,713 --> 00:15:23,799
‫هل نذهب إلى خياطة مستذئبة
‫أم ماذا؟

422
00:15:24,383 --> 00:15:26,301
‫لا، هناك مكان في البلدة...

423
00:15:26,385 --> 00:15:27,928
‫حيث يتم الاحتفاظ بكل القطع الأثرية
‫ذات القوى الخارقة

424
00:15:27,928 --> 00:15:28,637
‫حيث يتم الاحتفاظ بكل القطع الأثرية
‫ذات القوى الخارقة

425
00:15:30,138 --> 00:15:31,390
‫وهناك...

426
00:15:31,723 --> 00:15:32,099
‫هناك سيدة شعرها بني اللون
‫تعمل هناك

427
00:15:32,099 --> 00:15:34,059
‫هناك سيدة شعرها بني اللون
‫تعمل هناك

428
00:15:35,060 --> 00:15:36,770
‫(هانا غروين)

429
00:15:37,229 --> 00:15:38,355
‫حسناً، إن كان التاريخ سيكرر نفسه
‫فعلينا العثور عليها قبل أن تقتل عريسها

430
00:15:38,355 --> 00:15:40,315
‫حسناً، إن كان التاريخ سيكرر نفسه
‫فعلينا العثور عليها قبل أن تقتل عريسها

431
00:15:40,524 --> 00:15:42,401
‫هل ذكر هنا
‫كيف ارتكبت العروس الأخيرة الجريمة؟

432
00:15:45,821 --> 00:15:47,364
‫عن طريق النار!

433
00:15:52,494 --> 00:15:53,662
‫تبدين جميلة يا (نوا)

434
00:15:53,829 --> 00:15:55,038
‫سأتأكد من الإعدادات فقط
‫واتصل بـ(هانا)

435
00:16:37,779 --> 00:16:39,114
‫سأتأكد من الإعدادات فقط
‫واتصل بـ(هانا)

436
00:17:19,863 --> 00:17:21,573
‫(إيس)، قلت إن (نيك)
‫كان ذاهباً إلى حديقة (هيستوريكال سوسايتي)

437
00:17:21,573 --> 00:17:22,366
‫(إيس)، قلت إن (نيك)
‫كان ذاهباً إلى حديقة (هيستوريكال سوسايتي)

438
00:17:22,616 --> 00:17:23,659
‫أجل، اتصل (نيك) على الخط الآخر
‫يبدو أن هناك خطباً ما

439
00:17:23,659 --> 00:17:25,035
‫أجل، اتصل (نيك) على الخط الآخر
‫يبدو أن هناك خطباً ما

440
00:17:25,118 --> 00:17:26,620
‫انتظري، سأضمه إلى مكالمتنا

441
00:17:27,829 --> 00:17:29,915
‫- "حسناً يا (نوا)، لنهدأ
ونترك الشعلة جانباً!" ‫- (نيك)!

442
00:17:29,915 --> 00:17:30,749
‫- "حسناً يا (نوا)، لنهدأ
ونترك الشعلة جانباً!" ‫- (نيك)!

443
00:17:31,667 --> 00:17:33,126
‫(نيك)، نحن قادمان

444
00:17:39,424 --> 00:17:41,093
‫مهلاً يا (نوا)، مهلاً...

445
00:17:44,388 --> 00:17:45,681
‫مهلاً

446
00:17:46,223 --> 00:17:47,641
‫إن الباب محكم الإغلاق

447
00:18:06,034 --> 00:18:07,452
‫(نوا)، الفستان هو السبب!
‫إنك تحت تأثير سحر الفستان!

448
00:18:07,452 --> 00:18:09,162
‫(نوا)، الفستان هو السبب!
‫إنك تحت تأثير سحر الفستان!

449
00:18:18,046 --> 00:18:20,048
‫أعيدي لي الفستان ‫أنا بحاجة إليه

450
00:18:20,257 --> 00:18:22,050
‫ما زالت تحت تأثير الفستان!
‫علينا أن ندمره

451
00:18:22,050 --> 00:18:23,301
‫ما زالت تحت تأثير الفستان!
‫علينا أن ندمره

452
00:18:24,970 --> 00:18:26,263
‫"(أسيتون)"

453
00:18:35,355 --> 00:18:36,856
‫(نوا)، هل أنت بخير؟

454
00:18:37,315 --> 00:18:39,317
‫يا للهول!
‫ماذا كان ذلك؟!

455
00:18:39,568 --> 00:18:40,901
‫"مركز شرطة (هورسشو باي)"

456
00:18:41,319 --> 00:18:43,071
‫لم أكن أقصد أن آخذ الفستان...

457
00:18:43,155 --> 00:18:44,990
‫لكنه استمر في استدعائي...

458
00:18:44,990 --> 00:18:45,949
‫لكنه استمر في استدعائي...

459
00:18:46,450 --> 00:18:47,075
‫من قلب الصناديق مثل (جومانجي)

460
00:18:47,075 --> 00:18:48,785
‫من قلب الصناديق مثل (جومانجي)

461
00:18:49,411 --> 00:18:50,536
‫أجل...

462
00:18:50,661 --> 00:18:51,246
‫لقد حدث اختراق أمني
‫منذ عدة أسابيع...

463
00:18:51,246 --> 00:18:52,914
‫لقد حدث اختراق أمني
‫منذ عدة أسابيع...

464
00:18:53,040 --> 00:18:53,332
‫لكنك حصلت على الفستان
‫قبل أن يعيد (نيك) إقفال الصناديق...

465
00:18:53,332 --> 00:18:55,417
‫لكنك حصلت على الفستان
‫قبل أن يعيد (نيك) إقفال الصناديق...

466
00:18:55,417 --> 00:18:56,710
‫لكنك حصلت على الفستان
‫قبل أن يعيد (نيك) إقفال الصناديق...

467
00:18:56,793 --> 00:18:58,462
‫- كيف فعلت ذلك؟
‫- باستخدام شعلة اللحام

468
00:18:58,754 --> 00:19:00,839
‫لكنني سأصلحه
‫وسأصلح النوافذ أيضاً مجاناً

469
00:19:00,922 --> 00:19:01,673
‫حسناً، ربما نستطيع التوصل إلى اتفاق
‫مع القاضي لكي تؤدي خدمات مجتمعية...

470
00:19:01,673 --> 00:19:03,692
‫حسناً، ربما نستطيع التوصل إلى اتفاق
‫مع القاضي لكي تؤدي خدمات مجتمعية...

471
00:19:03,717 --> 00:19:03,759
‫إن حصلت على المشورة
‫لمساعدتك على الابتعاد عن الممنوعات، اتفقنا؟

472
00:19:03,759 --> 00:19:05,844
‫إن حصلت على المشورة
‫لمساعدتك على الابتعاد عن الممنوعات، اتفقنا؟

473
00:19:05,844 --> 00:19:06,386
‫إن حصلت على المشورة
‫لمساعدتك على الابتعاد عن الممنوعات، اتفقنا؟

474
00:19:11,767 --> 00:19:12,100
‫حسناً، لعلك تحتاج إلى دقيقة
‫كي تستوعب ما حدث للتو

475
00:19:12,100 --> 00:19:14,186
‫حسناً، لعلك تحتاج إلى دقيقة
‫كي تستوعب ما حدث للتو

476
00:19:14,186 --> 00:19:15,854
‫حسناً، لعلك تحتاج إلى دقيقة
‫كي تستوعب ما حدث للتو

477
00:19:16,229 --> 00:19:16,271
‫لا، فقد رأيت أشخاصاً يقومون بتصرفات غريبة
‫وهم غير مدركين لما حولهم

478
00:19:16,271 --> 00:19:18,357
‫لا، فقد رأيت أشخاصاً يقومون بتصرفات غريبة
‫وهم غير مدركين لما حولهم

479
00:19:18,357 --> 00:19:18,623
‫لا، فقد رأيت أشخاصاً يقومون بتصرفات غريبة
‫وهم غير مدركين لما حولهم

480
00:19:18,648 --> 00:19:20,442
‫وقد شاهدت رجلاً يأكل دراجته
‫في إحدى المرات!

481
00:19:20,692 --> 00:19:22,527
‫أظن أنه قد حان الوقت كي نفترق الآن

482
00:19:22,527 --> 00:19:23,236
‫أظن أنه قد حان الوقت كي نفترق الآن

483
00:19:24,446 --> 00:19:25,989
‫لقد كان ذلك...

484
00:19:31,161 --> 00:19:32,537
‫أنت بخير؟

485
00:19:34,790 --> 00:19:36,208
‫أجل...

486
00:19:38,085 --> 00:19:39,211
‫أجل، أنا بخير

487
00:19:39,211 --> 00:19:40,295
‫أجل، أنا بخير

488
00:20:03,151 --> 00:20:04,569
‫(بيس)؟

489
00:20:04,778 --> 00:20:06,279
‫ما هذا؟

490
00:20:06,488 --> 00:20:08,407
‫لم نحن مقيدتان إلى مقعد؟

491
00:20:08,407 --> 00:20:09,157
‫لم نحن مقيدتان إلى مقعد؟

492
00:20:10,200 --> 00:20:10,492
‫تباً، تركونا ننام؟

493
00:20:10,492 --> 00:20:12,577
‫تباً، تركونا ننام؟

494
00:20:12,577 --> 00:20:12,619
‫تباً، تركونا ننام؟

495
00:20:13,620 --> 00:20:14,663
‫- ماذا؟ ماذا حصل ليلة البارحة؟
‫- يا للهول

496
00:20:14,663 --> 00:20:16,748
‫- ماذا؟ ماذا حصل ليلة البارحة؟
‫- يا للهول

497
00:20:16,748 --> 00:20:17,040
‫- ماذا؟ ماذا حصل ليلة البارحة؟
‫- يا للهول

498
00:20:18,792 --> 00:20:20,127
‫ألا تتذكرين؟

499
00:20:20,335 --> 00:20:20,919
‫لا أتذكر أي شيء
‫حين لا أكون أنا المسؤولة، ألم...

500
00:20:20,919 --> 00:20:22,754
‫لا أتذكر أي شيء
‫حين لا أكون أنا المسؤولة، ألم...

501
00:20:24,214 --> 00:20:25,090
‫- ألم تكوني تراقبينني؟ تراقبينها؟
‫- أجل، أجل! كنت...

502
00:20:25,090 --> 00:20:27,175
‫- ألم تكوني تراقبينني؟ تراقبينها؟
‫- أجل، أجل! كنت...

503
00:20:27,175 --> 00:20:28,552
‫- ألم تكوني تراقبينني؟ تراقبينها؟
‫- أجل، أجل! كنت...

504
00:20:30,971 --> 00:20:31,346
‫هل لي بدقيقتين؟
‫لم يستيقظ وجهي بعد

505
00:20:31,346 --> 00:20:33,432
‫هل لي بدقيقتين؟
‫لم يستيقظ وجهي بعد

506
00:20:33,432 --> 00:20:34,641
‫هل لي بدقيقتين؟
‫لم يستيقظ وجهي بعد

507
00:20:37,602 --> 00:20:39,521
‫"المحقق (تامورا)"

508
00:20:43,108 --> 00:20:43,859
‫هل عرفت كيف تقوم بعملك بدوني؟

509
00:20:43,859 --> 00:20:45,402
‫هل عرفت كيف تقوم بعملك بدوني؟

510
00:20:47,320 --> 00:20:48,030
‫- ماذا؟
‫- أعتذر أن الأمر يستغرق وقتاً، يا محترمة

511
00:20:48,030 --> 00:20:50,115
‫- ماذا؟
‫- أعتذر أن الأمر يستغرق وقتاً، يا محترمة

512
00:20:50,240 --> 00:20:52,200
‫سيكون شخص معك بأقرب وقت ممكن

513
00:20:52,200 --> 00:20:52,367
‫سيكون شخص معك بأقرب وقت ممكن

514
00:21:17,059 --> 00:21:17,225
‫لم أستطع التصديق بأن الضباط
‫تركوا صديقتك تنام على مقعد في ليلة جامحة

515
00:21:17,225 --> 00:21:19,311
‫لم أستطع التصديق بأن الضباط
‫تركوا صديقتك تنام على مقعد في ليلة جامحة

516
00:21:19,311 --> 00:21:20,437
‫لم أستطع التصديق بأن الضباط
‫تركوا صديقتك تنام على مقعد في ليلة جامحة

517
00:21:23,231 --> 00:21:25,108
‫هذه... هذه كلمات

518
00:21:25,275 --> 00:21:26,777
‫هل...

519
00:21:26,943 --> 00:21:28,445
‫هل كنت تمشي على الحركة البطيئة للتو؟

520
00:21:28,612 --> 00:21:30,489
‫- المعذرة؟ ‫- يا للهول، آسفة

521
00:21:32,449 --> 00:21:33,909
‫هل أنت دائماً وسيم هنا؟
‫أقصد هل الجو حار دائماً هنا؟

522
00:21:33,909 --> 00:21:35,661
‫هل أنت دائماً وسيم هنا؟
‫أقصد هل الجو حار دائماً هنا؟

523
00:21:35,869 --> 00:21:35,994
‫صديقتاك تستيقظان
‫أعطيناهما فرشاتا أسنان للتو

524
00:21:35,994 --> 00:21:38,080
‫صديقتاك تستيقظان
‫أعطيناهما فرشاتا أسنان للتو

525
00:21:38,080 --> 00:21:38,705
‫صديقتاك تستيقظان
‫أعطيناهما فرشاتا أسنان للتو

526
00:21:38,997 --> 00:21:40,165
‫أجل، الفم النظيف...

527
00:21:40,165 --> 00:21:41,458
‫أجل، الفم النظيف...

528
00:21:41,750 --> 00:21:42,250
‫صحي للغاية

529
00:21:42,250 --> 00:21:44,336
‫صحي للغاية

530
00:21:44,336 --> 00:21:45,837
‫صحي للغاية

531
00:21:45,962 --> 00:21:46,421
‫أنا فقط معجبة كبيرة بالنظافة، شخصياً

532
00:21:46,421 --> 00:21:48,507
‫أنا فقط معجبة كبيرة بالنظافة، شخصياً

533
00:21:48,507 --> 00:21:48,924
‫أنا فقط معجبة كبيرة بالنظافة، شخصياً

534
00:22:04,064 --> 00:22:05,190
‫جذاب للغاية

535
00:22:05,190 --> 00:22:06,900
‫جذاب للغاية

536
00:22:07,192 --> 00:22:07,275
‫- إذاً، أنتما لا تزالان معاً
‫- ماذا؟ لا، لسنا معاً

537
00:22:07,275 --> 00:22:09,361
‫- إذاً، أنتما لا تزالان معاً
‫- ماذا؟ لا، لسنا معاً

538
00:22:09,361 --> 00:22:11,446
‫- إذاً، أنتما لا تزالان معاً
‫- ماذا؟ لا، لسنا معاً

539
00:22:11,446 --> 00:22:11,780
‫- إذاً، أنتما لا تزالان معاً
‫- ماذا؟ لا، لسنا معاً

540
00:22:11,905 --> 00:22:13,532
‫هذا سيكون غير لائقاً، أليس كذلك؟

541
00:22:13,532 --> 00:22:14,157
‫هذا سيكون غير لائقاً، أليس كذلك؟

542
00:22:14,616 --> 00:22:15,617
‫ربما يمكنك المجيء إلى مطعم (ذا كلو)
‫لاحقاً وتطلب فطيرة موز بالكريمة

543
00:22:15,617 --> 00:22:17,703
‫ربما يمكنك المجيء إلى مطعم (ذا كلو)
‫لاحقاً وتطلب فطيرة موز بالكريمة

544
00:22:17,703 --> 00:22:18,870
‫ربما يمكنك المجيء إلى مطعم (ذا كلو)
‫لاحقاً وتطلب فطيرة موز بالكريمة

545
00:22:20,664 --> 00:22:21,873
‫أعطني ذلك الشيء لأوقعه
‫وأخرج من هنا

546
00:22:21,873 --> 00:22:23,583
‫أعطني ذلك الشيء لأوقعه
‫وأخرج من هنا

547
00:22:23,667 --> 00:22:23,959
‫لا، لن تذهب إلى أي مكان

548
00:22:23,959 --> 00:22:26,003
‫لا، لن تذهب إلى أي مكان

549
00:22:26,378 --> 00:22:28,130
‫- لن تغادر!
‫- (نانسي)؟

550
00:22:28,130 --> 00:22:28,630
‫- لن تغادر!
‫- (نانسي)؟

551
00:22:34,803 --> 00:22:36,430
‫أخرجاني من هنا

552
00:22:36,847 --> 00:22:38,557
‫أجل، خذاني بعيداً عنهما، بجدية

553
00:22:38,807 --> 00:22:40,642
‫حسناً، حسناً ‫شكراً على كرمكم

554
00:22:40,642 --> 00:22:42,144
‫حسناً، حسناً ‫شكراً على كرمكم

555
00:22:42,352 --> 00:22:44,271
‫أظن أن فستان الزفاف ذلك فعل شيئاً لي

556
00:22:49,818 --> 00:22:51,069
‫"(ذا بايسايد كلو)"

557
00:22:51,069 --> 00:22:51,987
‫"(ذا بايسايد كلو)"

558
00:22:52,112 --> 00:22:53,488
‫مفتوح

559
00:22:53,613 --> 00:22:55,240
‫- أين كنت؟ كنت أتصل بك!
‫- أجل، أخذت الشرطة هواتفنا

560
00:22:55,240 --> 00:22:57,326
‫- أين كنت؟ كنت أتصل بك!
‫- أجل، أخذت الشرطة هواتفنا

561
00:22:57,826 --> 00:22:59,911
‫سنتكلم في هذا الموضوع لاحقاً

562
00:23:00,078 --> 00:23:01,496
‫- حسن، هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

563
00:23:01,496 --> 00:23:02,247
‫- حسن، هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

564
00:23:02,372 --> 00:23:03,582
‫ولكن أحدهم لا يشعر بأنه على ما يرام

565
00:23:03,582 --> 00:23:05,459
‫ولكن أحدهم لا يشعر بأنه على ما يرام

566
00:23:16,970 --> 00:23:18,805
‫كم تتمرن؟

567
00:23:18,930 --> 00:23:20,807
‫إنه يتمرن بالفعل

568
00:23:21,308 --> 00:23:22,351
‫لم أكن في هذا حتى
‫ولكن بطريقة ما احتاج مرافق مرافقي مرافقاً

569
00:23:22,351 --> 00:23:24,436
‫لم أكن في هذا حتى
‫ولكن بطريقة ما احتاج مرافق مرافقي مرافقاً

570
00:23:24,436 --> 00:23:24,853
‫لم أكن في هذا حتى
‫ولكن بطريقة ما احتاج مرافق مرافقي مرافقاً

571
00:23:25,729 --> 00:23:26,521
‫كانت حالة الترتيب للأولويات
‫كان علينا أن نتخذ قراراً سريعاً

572
00:23:26,521 --> 00:23:28,565
‫كانت حالة الترتيب للأولويات
‫كان علينا أن نتخذ قراراً سريعاً

573
00:23:28,857 --> 00:23:30,442
‫صحيح، وكان القرار الصائب بكل تأكيد...

574
00:23:30,567 --> 00:23:30,692
‫كان هناك خطر وشيك
‫بفستان العروس والتعويذة

575
00:23:30,692 --> 00:23:32,778
‫كان هناك خطر وشيك
‫بفستان العروس والتعويذة

576
00:23:32,778 --> 00:23:32,944
‫كان هناك خطر وشيك
‫بفستان العروس والتعويذة

577
00:23:42,204 --> 00:23:43,705
‫يا للهول

578
00:23:44,206 --> 00:23:45,999
‫- أيمكنني لمسه؟ ‫- لمس...

579
00:23:50,879 --> 00:23:51,546
‫إنه أنعم مما تخيلت حتى

580
00:23:51,546 --> 00:23:53,632
‫إنه أنعم مما تخيلت حتى

581
00:23:53,632 --> 00:23:53,757
‫إنه أنعم مما تخيلت حتى

582
00:23:56,301 --> 00:23:57,969
‫(نانسي)، إنه شبكة

583
00:23:58,261 --> 00:23:59,888
‫- من (أنيت)؟ سأقتلها
‫- لا، لا، الفستان عبارة عن شبكة

584
00:23:59,888 --> 00:24:01,973
‫- من (أنيت)؟ سأقتلها
‫- لا، لا، الفستان عبارة عن شبكة

585
00:24:01,973 --> 00:24:02,474
‫- من (أنيت)؟ سأقتلها
‫- لا، لا، الفستان عبارة عن شبكة

586
00:24:02,974 --> 00:24:04,476
‫لقد مزقت ثقباً فيه

587
00:24:05,644 --> 00:24:06,144
‫أجل، أجل، أجل!
‫وطارت الفراشات في وجهي!

588
00:24:06,144 --> 00:24:08,230
‫أجل، أجل، أجل!
‫وطارت الفراشات في وجهي!

589
00:24:08,230 --> 00:24:09,773
‫أجل، أجل، أجل!
‫وطارت الفراشات في وجهي!

590
00:24:10,399 --> 00:24:11,733
‫هلا شرحت بطريقة مبسطة!

591
00:24:11,983 --> 00:24:12,401
‫الفستان يحتوي
‫على المحبة الضائعة لنساء على مدى قرن

592
00:24:12,401 --> 00:24:14,486
‫الفستان يحتوي
‫على المحبة الضائعة لنساء على مدى قرن

593
00:24:14,486 --> 00:24:15,445
‫الفستان يحتوي
‫على المحبة الضائعة لنساء على مدى قرن

594
00:24:15,529 --> 00:24:16,571
‫وحين مزقت الفستان
‫حررت كل تلك المحبة وعلقت داخلي...

595
00:24:16,571 --> 00:24:18,657
‫وحين مزقت الفستان
‫حررت كل تلك المحبة وعلقت داخلي...

596
00:24:18,657 --> 00:24:20,325
‫وحين مزقت الفستان
‫حررت كل تلك المحبة وعلقت داخلي...

597
00:24:20,450 --> 00:24:20,742
‫يا للهول، أنت ذكي جداً يا (إيس)
‫لا يهمني ما يقوله الآخرون

598
00:24:20,742 --> 00:24:22,828
‫يا للهول، أنت ذكي جداً يا (إيس)
‫لا يهمني ما يقوله الآخرون

599
00:24:22,828 --> 00:24:23,328
‫يا للهول، أنت ذكي جداً يا (إيس)
‫لا يهمني ما يقوله الآخرون

600
00:24:23,578 --> 00:24:24,913
‫باطنا يداك متعرقان للغاية

601
00:24:24,913 --> 00:24:25,789
‫باطنا يداك متعرقان للغاية

602
00:24:26,081 --> 00:24:26,999
‫ونبضك متسارع جداً ‫إنه عال جداً

603
00:24:26,999 --> 00:24:28,500
‫ونبضك متسارع جداً ‫إنه عال جداً

604
00:24:30,293 --> 00:24:31,169
‫حسن ‫كوني في هذه الحالة...

605
00:24:31,169 --> 00:24:32,713
‫حسن ‫كوني في هذه الحالة...

606
00:24:33,296 --> 00:24:35,340
‫يزيد تدفق الدم ويرفع درجة حرارة الجسد
‫ولكن ماذا يعني هذا؟

607
00:24:35,340 --> 00:24:35,966
‫يزيد تدفق الدم ويرفع درجة حرارة الجسد
‫ولكن ماذا يعني هذا؟

608
00:24:36,049 --> 00:24:37,426
‫هل هي تجعلني أشعر بالانجذاب
‫أم أنها تزيد مشاعر الانجذاب...

609
00:24:37,426 --> 00:24:38,969
‫هل هي تجعلني أشعر بالانجذاب
‫أم أنها تزيد مشاعر الانجذاب...

610
00:24:39,052 --> 00:24:40,721
‫التي أملكها مسبقاً ولكنها مدفونة...

611
00:24:40,846 --> 00:24:42,447
‫حدث ذلك في اللحظة
‫التي أريد أن أكون فيها بريئة

612
00:24:42,472 --> 00:24:43,682
‫لأنني أريد أن أستمر بحياتي العادية
‫وأدخل الجامعة!

613
00:24:43,682 --> 00:24:45,308
‫لأنني أريد أن أستمر بحياتي العادية
‫وأدخل الجامعة!

614
00:24:49,146 --> 00:24:50,564
‫أنتم تعلمون ما أنا بحاجته!

615
00:24:55,569 --> 00:24:56,194
‫أجل، هذا أفضل

616
00:24:56,194 --> 00:24:57,696
‫أجل، هذا أفضل

617
00:25:00,115 --> 00:25:00,365
‫حسن، لدي هنا تسجيل يقول ‫إن
الفستان كان مقفلاً في المجتمع التاريخي...

618
00:25:00,365 --> 00:25:02,451
‫حسن، لدي هنا تسجيل يقول ‫إن
الفستان كان مقفلاً في المجتمع التاريخي...

619
00:25:02,451 --> 00:25:04,536
‫حسن، لدي هنا تسجيل يقول ‫إن
الفستان كان مقفلاً في المجتمع التاريخي...

620
00:25:04,536 --> 00:25:04,619
‫حسن، لدي هنا تسجيل يقول ‫إن
الفستان كان مقفلاً في المجتمع التاريخي...

621
00:25:04,745 --> 00:25:06,204
‫من قبل النساء بالملابس البيضاء

622
00:25:06,455 --> 00:25:06,621
‫هل تعنين الساحرات الشريرات
‫اللاتي نادين (أغليكا)؟

623
00:25:06,621 --> 00:25:08,707
‫هل تعنين الساحرات الشريرات
‫اللاتي نادين (أغليكا)؟

624
00:25:08,707 --> 00:25:09,291
‫هل تعنين الساحرات الشريرات
‫اللاتي نادين (أغليكا)؟

625
00:25:10,250 --> 00:25:10,792
‫يقال هنا إنهم حاكوا هذا الفستان بأنفسهم
‫بناء على طلب من عائلة ثرية

626
00:25:10,792 --> 00:25:12,878
‫يقال هنا إنهم حاكوا هذا الفستان بأنفسهم
‫بناء على طلب من عائلة ثرية

627
00:25:12,878 --> 00:25:13,420
‫يقال هنا إنهم حاكوا هذا الفستان بأنفسهم
‫بناء على طلب من عائلة ثرية

628
00:25:13,670 --> 00:25:14,963
‫إذاً هؤلاء النسوة السحرة
‫انخرطن في قمع النساء أيضاً

629
00:25:14,963 --> 00:25:17,049
‫إذاً هؤلاء النسوة السحرة
‫انخرطن في قمع النساء أيضاً

630
00:25:17,049 --> 00:25:17,299
‫إذاً هؤلاء النسوة السحرة
‫انخرطن في قمع النساء أيضاً

631
00:25:17,966 --> 00:25:19,843
‫هذا ليس مثالاً جيداً على التحالف

632
00:25:20,010 --> 00:25:21,219
‫مهلاً، (توماس جيفرسون)
‫لم يحرر عبيده أبداً

633
00:25:21,219 --> 00:25:22,471
‫مهلاً، (توماس جيفرسون)
‫لم يحرر عبيده أبداً

634
00:25:22,637 --> 00:25:23,305
‫و(مارغاريت سانغر) أسست منظمة
‫(بلاند بيرانتهود) لتدعم تحسين النسل

635
00:25:23,305 --> 00:25:25,390
‫و(مارغاريت سانغر) أسست منظمة
‫(بلاند بيرانتهود) لتدعم تحسين النسل

636
00:25:25,390 --> 00:25:25,807
‫و(مارغاريت سانغر) أسست منظمة
‫(بلاند بيرانتهود) لتدعم تحسين النسل

637
00:25:25,974 --> 00:25:27,476
‫وأراد الأغنياء أن تهدأ بناتهم وتتزوج

638
00:25:27,476 --> 00:25:29,561
‫وأراد الأغنياء أن تهدأ بناتهم وتتزوج

639
00:25:30,187 --> 00:25:31,997
‫إحدى تلك النساء بالملابس البيضاء
‫كانت من عائلة (هادسن)

640
00:25:32,022 --> 00:25:33,999
‫ربما يكون لعائلة (هادسن) أرشيف
‫يحتوي على بعض التفاصيل...

641
00:25:34,024 --> 00:25:35,817
‫- عن كيف صنع ذلك الفستان؟
‫- أجل، يجب أن نجد طريقة نبطل فيها النقمة

642
00:25:35,817 --> 00:25:36,860
‫- عن كيف صنع ذلك الفستان؟
‫- أجل، يجب أن نجد طريقة نبطل فيها النقمة

643
00:25:37,819 --> 00:25:39,696
‫(نانسي)، ستكونين بخير

644
00:25:41,656 --> 00:25:42,074
‫يمكنني إذابة كل هذه الأشياء!

645
00:25:42,074 --> 00:25:44,159
‫يمكنني إذابة كل هذه الأشياء!

646
00:25:44,159 --> 00:25:44,201
‫يمكنني إذابة كل هذه الأشياء!

647
00:25:47,037 --> 00:25:49,122
‫مهلاً، مهلاً!

648
00:25:52,000 --> 00:25:52,501
‫ثمة خطب فيك!

649
00:25:52,501 --> 00:25:54,586
‫ثمة خطب فيك!

650
00:25:55,504 --> 00:25:56,672
‫هيا، أخبرني

651
00:25:56,672 --> 00:25:57,714
‫هيا، أخبرني

652
00:25:59,341 --> 00:26:00,842
‫وجدت أخي

653
00:26:02,427 --> 00:26:03,970
‫أنت لك أخ؟

654
00:26:04,596 --> 00:26:05,013
‫مهلاً، لقد خسرت أخاك؟ ‫ماذا؟

655
00:26:05,013 --> 00:26:07,099
‫مهلاً، لقد خسرت أخاك؟ ‫ماذا؟

656
00:26:07,099 --> 00:26:08,141
‫مهلاً، لقد خسرت أخاك؟ ‫ماذا؟

657
00:26:08,350 --> 00:26:10,018
‫لم ألتق به من قبل

658
00:26:10,268 --> 00:26:11,269
‫عاش حياته بأكملها
‫في برنامج حماية الشهود قبل ولادتي حتى

659
00:26:11,269 --> 00:26:13,355
‫عاش حياته بأكملها
‫في برنامج حماية الشهود قبل ولادتي حتى

660
00:26:13,355 --> 00:26:13,563
‫عاش حياته بأكملها
‫في برنامج حماية الشهود قبل ولادتي حتى

661
00:26:14,147 --> 00:26:15,440
‫على ماذا شهد؟

662
00:26:15,691 --> 00:26:17,526
‫لم يشهد على شيء ‫لقد كانت والدته!

663
00:26:18,276 --> 00:26:19,611
‫- حسناً، ووالدتك ليست والدته
‫- لا

664
00:26:57,210 --> 00:26:59,296
‫- حسناً، ووالدتك ليست والدته
‫- لا

665
00:27:01,631 --> 00:27:03,466
‫لا أعتقد أن والدتي تعلم أن...

666
00:27:03,466 --> 00:27:03,883
‫لا أعتقد أن والدتي تعلم أن...

667
00:27:04,634 --> 00:27:05,552
‫المارشال الأمريكي الذي قام بإدارة
‫التفاصيل الأمنية لأمه هو والدي

668
00:27:05,552 --> 00:27:07,637
‫المارشال الأمريكي الذي قام بإدارة
‫التفاصيل الأمنية لأمه هو والدي

669
00:27:07,637 --> 00:27:09,723
‫المارشال الأمريكي الذي قام بإدارة
‫التفاصيل الأمنية لأمه هو والدي

670
00:27:09,723 --> 00:27:09,931
‫المارشال الأمريكي الذي قام بإدارة
‫التفاصيل الأمنية لأمه هو والدي

671
00:27:10,682 --> 00:27:11,808
‫- حسناً ‫- حدث كل ذلك قبل ولادتي

672
00:27:11,808 --> 00:27:13,685
‫- حسناً ‫- حدث كل ذلك قبل ولادتي

673
00:27:14,394 --> 00:27:15,979
‫- حسناً...
‫- نعم

674
00:27:15,979 --> 00:27:16,563
‫- حسناً...
‫- نعم

675
00:27:17,564 --> 00:27:18,607
‫قبل سنة...

676
00:27:19,316 --> 00:27:20,150
‫كنت أبحث عن تفاصيل حول
‫بدايات حياة والدي المهنية و...

677
00:27:20,150 --> 00:27:22,235
‫كنت أبحث عن تفاصيل حول
‫بدايات حياة والدي المهنية و...

678
00:27:22,235 --> 00:27:23,069
‫كنت أبحث عن تفاصيل حول
‫بدايات حياة والدي المهنية و...

679
00:27:23,403 --> 00:27:24,321
‫- وصلت إلى مكان مجهول قادني إلى...
‫- دلائل

680
00:27:24,321 --> 00:27:26,197
‫- وصلت إلى مكان مجهول قادني إلى...
‫- دلائل

681
00:27:26,239 --> 00:27:26,406
‫على وجود علاقة سرية مع تلك الامرأة الأخرى

682
00:27:26,406 --> 00:27:28,491
‫على وجود علاقة سرية مع تلك الامرأة الأخرى

683
00:27:28,491 --> 00:27:28,867
‫على وجود علاقة سرية مع تلك الامرأة الأخرى

684
00:27:29,117 --> 00:27:30,744
‫حسناً، إذاً...

685
00:27:30,910 --> 00:27:32,662
‫أنت قمت باختراق قاعدة بيانات اتحادية

686
00:27:32,662 --> 00:27:34,539
‫أنت قمت باختراق قاعدة بيانات اتحادية

687
00:27:34,748 --> 00:27:36,833
‫واكتشفت أن لك أخ

688
00:27:36,833 --> 00:27:37,667
‫واكتشفت أن لك أخ

689
00:27:38,126 --> 00:27:38,918
‫هذا رائع
‫أنت بارع جداً، أليس كذلك؟

690
00:27:38,918 --> 00:27:41,004
‫هذا رائع
‫أنت بارع جداً، أليس كذلك؟

691
00:27:41,004 --> 00:27:41,421
‫هذا رائع
‫أنت بارع جداً، أليس كذلك؟

692
00:27:41,671 --> 00:27:43,089
‫أعدك أنني لن أجعلك تبكين مرة أخرى

693
00:27:43,298 --> 00:27:45,175
‫ما كان يجب أن أدعك تقضين
‫الليلة برفقة (أوديت)

694
00:27:45,175 --> 00:27:45,884
‫ما كان يجب أن أدعك تقضين
‫الليلة برفقة (أوديت)

695
00:27:46,676 --> 00:27:48,386
‫حسناً، الأمر لم يكن كذلك

696
00:27:48,803 --> 00:27:49,346
‫أعني، لقد استمتعنا بوقتنا جداً

697
00:27:49,346 --> 00:27:51,431
‫أعني، لقد استمتعنا بوقتنا جداً

698
00:27:51,431 --> 00:27:52,933
‫أعني، لقد استمتعنا بوقتنا جداً

699
00:27:54,851 --> 00:27:55,602
‫ولماذا أنت غاضبة؟

700
00:27:55,602 --> 00:27:57,270
‫ولماذا أنت غاضبة؟

701
00:27:57,979 --> 00:27:59,773
‫أولاً، لقد ورثت مخلفات
‫لم أكن أستحقها حتى

702
00:27:59,773 --> 00:28:00,941
‫أولاً، لقد ورثت مخلفات
‫لم أكن أستحقها حتى

703
00:28:01,024 --> 00:28:02,525
‫الصداع سيتلاشى

704
00:28:02,692 --> 00:28:03,944
‫لكن الغضب سيبقى مدى الحياة

705
00:28:03,944 --> 00:28:05,028
‫لكن الغضب سيبقى مدى الحياة

706
00:28:05,153 --> 00:28:06,029
‫أنت لا تفهمين، كان الناس
‫ينظرون إلي ويفكرون: "كم تشبه أمها!" مفهوم؟

707
00:28:06,029 --> 00:28:08,114
‫أنت لا تفهمين، كان الناس
‫ينظرون إلي ويفكرون: "كم تشبه أمها!" مفهوم؟

708
00:28:08,114 --> 00:28:09,574
‫أنت لا تفهمين، كان الناس
‫ينظرون إلي ويفكرون: "كم تشبه أمها!" مفهوم؟

709
00:28:10,367 --> 00:28:12,285
‫تأخرت عن إحضار (فيكتوريا)
‫من المدرسة الكثير من المرات

710
00:28:12,285 --> 00:28:14,162
‫تأخرت عن إحضار (فيكتوريا)
‫من المدرسة الكثير من المرات

711
00:28:15,413 --> 00:28:16,456
‫إن لم تعامليني باحترام
‫فلن أدعك تخرجين مرة أخرى

712
00:28:16,456 --> 00:28:18,541
‫إن لم تعامليني باحترام
‫فلن أدعك تخرجين مرة أخرى

713
00:28:19,292 --> 00:28:20,627
‫مرحباً، كيف حالها؟

714
00:28:20,627 --> 00:28:21,670
‫مرحباً، كيف حالها؟

715
00:28:24,172 --> 00:28:25,840
‫أخاف من فقدان السيطرة

716
00:28:26,800 --> 00:28:26,883
‫مهلاً، مهلاً...

717
00:28:26,883 --> 00:28:28,969
‫مهلاً، مهلاً...

718
00:28:29,761 --> 00:28:31,054
‫سوف نعمل على الأمر ‫وسنصبح أفضل

719
00:28:31,054 --> 00:28:33,139
‫سوف نعمل على الأمر ‫وسنصبح أفضل

720
00:28:33,682 --> 00:28:35,058
‫حسناً

721
00:28:39,437 --> 00:28:41,481
‫هل هذا (نك)؟ هل يمكنني رؤيتك؟
‫من فضلك!

722
00:28:41,481 --> 00:28:43,566
‫هل هذا (نك)؟ هل يمكنني رؤيتك؟
‫من فضلك!

723
00:28:43,566 --> 00:28:44,192
‫هل هذا (نك)؟ هل يمكنني رؤيتك؟
‫من فضلك!

724
00:28:55,453 --> 00:28:56,079
‫- هل أحضرت أغراض السلف لـ(نانسي)؟
‫- نعم

725
00:28:56,079 --> 00:28:57,747
‫- هل أحضرت أغراض السلف لـ(نانسي)؟
‫- نعم

726
00:28:57,831 --> 00:28:58,164
‫اتضح أن عمي (جوزايا) كان
‫مهتماً بشأن شجرة العائلة

727
00:28:58,164 --> 00:29:00,250
‫اتضح أن عمي (جوزايا) كان
‫مهتماً بشأن شجرة العائلة

728
00:29:00,250 --> 00:29:01,084
‫اتضح أن عمي (جوزايا) كان
‫مهتماً بشأن شجرة العائلة

729
00:29:01,167 --> 00:29:02,335
‫(هاريت) قامت بالاحتفاظ بها
‫بعد موته، لذا...

730
00:29:02,335 --> 00:29:03,378
‫(هاريت) قامت بالاحتفاظ بها
‫بعد موته، لذا...

731
00:29:03,461 --> 00:29:05,171
‫(تيمبرنس هادسن)

732
00:29:05,297 --> 00:29:06,506
‫لا بد من أنها عمة (نانسي) الكبرى

733
00:29:06,506 --> 00:29:08,592
‫لا بد من أنها عمة (نانسي) الكبرى

734
00:29:08,592 --> 00:29:08,800
‫لا بد من أنها عمة (نانسي) الكبرى

735
00:29:09,050 --> 00:29:10,677
‫هل (نانسي) في ورطة؟

736
00:29:10,677 --> 00:29:11,344
‫هل (نانسي) في ورطة؟

737
00:29:12,012 --> 00:29:12,762
‫إنها بخير، لكنها واقعة بحب فتى

738
00:29:12,762 --> 00:29:14,848
‫إنها بخير، لكنها واقعة بحب فتى

739
00:29:14,848 --> 00:29:15,181
‫إنها بخير، لكنها واقعة بحب فتى

740
00:29:15,265 --> 00:29:16,933
‫التعليمات الخاصة بصنع
هذا الفستان أشبه بوصفة

741
00:29:16,933 --> 00:29:17,851
‫التعليمات الخاصة بصنع
هذا الفستان أشبه بوصفة

742
00:29:17,892 --> 00:29:19,019
‫اللؤلؤ المحاك خلال القماش

743
00:29:19,019 --> 00:29:21,104
‫اللؤلؤ المحاك خلال القماش

744
00:29:21,104 --> 00:29:21,730
‫اللؤلؤ المحاك خلال القماش

745
00:29:22,147 --> 00:29:23,189
‫يمكن أن يكون المكون السري
‫الذي يحتوي على المحبة

746
00:29:23,189 --> 00:29:24,649
‫يمكن أن يكون المكون السري
‫الذي يحتوي على المحبة

747
00:29:24,816 --> 00:29:26,192
‫- نعم ‫- عم تتحدثان؟

748
00:29:26,735 --> 00:29:27,360
‫- لا شيء! لنذهب إلى متجر الخرز!
‫- وداعاً

749
00:29:27,360 --> 00:29:29,029
‫- لا شيء! لنذهب إلى متجر الخرز!
‫- وداعاً

750
00:29:29,237 --> 00:29:30,905
‫شكراً لك! وداعاً!

751
00:29:36,328 --> 00:29:37,787
‫أنت بخير، عقلك لا يحترق

752
00:29:37,787 --> 00:29:39,873
‫أنت بخير، عقلك لا يحترق

753
00:29:41,333 --> 00:29:41,958
‫لا يمكنك التوقف عن التفكير
‫بالأفعال غير الرزينة، لا تفكري بذلك!

754
00:29:41,958 --> 00:29:44,044
‫لا يمكنك التوقف عن التفكير
‫بالأفعال غير الرزينة، لا تفكري بذلك!

755
00:29:44,085 --> 00:29:46,129
‫فكري بأشياء إيجابية!

756
00:29:51,051 --> 00:29:52,385
‫فكري بشيء آخر
‫لا تفكري بالأفعال تلك

757
00:29:52,385 --> 00:29:54,471
‫فكري بشيء آخر
‫لا تفكري بالأفعال تلك

758
00:29:54,471 --> 00:29:55,597
‫فكري بشيء آخر
‫لا تفكري بالأفعال تلك

759
00:29:57,057 --> 00:29:58,642
‫أنا متأكدة...

760
00:29:58,934 --> 00:30:00,727
‫أنني أريد أن أفعل ذلك!

761
00:30:00,727 --> 00:30:01,144
‫أنني أريد أن أفعل ذلك!

762
00:30:25,126 --> 00:30:26,586
‫المحقق (تامورا)!

763
00:30:26,836 --> 00:30:28,171
‫هل (نانسي) هنا؟

764
00:30:28,213 --> 00:30:29,923
‫هي ليست متاحة في الوقت الحالي

765
00:30:29,923 --> 00:30:30,548
‫هي ليست متاحة في الوقت الحالي

766
00:30:34,302 --> 00:30:36,179
‫أريدها أن توقع على إفادة الشاهد هذه

767
00:30:36,179 --> 00:30:36,429
‫أريدها أن توقع على إفادة الشاهد هذه

768
00:30:36,680 --> 00:30:38,265
‫خرجت من محطة الشرطة دون أن توقعه

769
00:30:38,265 --> 00:30:39,307
‫خرجت من محطة الشرطة دون أن توقعه

770
00:30:43,853 --> 00:30:45,272
‫أنت مجدداً

771
00:30:45,438 --> 00:30:47,190
‫هل يمكنني مساعدتك؟

772
00:30:47,482 --> 00:30:48,692
‫أبحث عن (نانسي)
‫هي طلبت مني المجيء بسرعة

773
00:30:48,692 --> 00:30:50,777
‫أبحث عن (نانسي)
‫هي طلبت مني المجيء بسرعة

774
00:30:50,777 --> 00:30:51,027
‫أبحث عن (نانسي)
‫هي طلبت مني المجيء بسرعة

775
00:30:51,111 --> 00:30:52,862
‫ماذا تفعل هنا؟

776
00:30:52,862 --> 00:30:53,280
‫ماذا تفعل هنا؟

777
00:30:54,155 --> 00:30:55,573
‫أعمل على قضية

778
00:30:57,659 --> 00:30:59,119
‫حسناً، من الواضح
‫أنك متأثرة جداً الآن

779
00:30:59,119 --> 00:30:59,953
‫حسناً، من الواضح
‫أنك متأثرة جداً الآن

780
00:30:59,995 --> 00:31:01,204
‫لكن درجة انفعالك
‫عالية للغاية، و...

781
00:31:01,204 --> 00:31:02,247
‫لكن درجة انفعالك
‫عالية للغاية، و...

782
00:31:06,126 --> 00:31:07,502
‫هل انتهيت؟

783
00:31:15,885 --> 00:31:17,887
‫- لقد سئمت من عرقلتك لي!
‫- قد تخدع (نانسي)، ولكنك لن تخدعني

784
00:31:17,887 --> 00:31:19,973
‫- لقد سئمت من عرقلتك لي!
‫- قد تخدع (نانسي)، ولكنك لن تخدعني

785
00:31:19,973 --> 00:31:20,432
‫- لقد سئمت من عرقلتك لي!
‫- قد تخدع (نانسي)، ولكنك لن تخدعني

786
00:31:21,224 --> 00:31:22,058
‫على الأرجح أنك كنت
‫في الجوار عندما حدث الاقتحام

787
00:31:22,058 --> 00:31:23,518
‫على الأرجح أنك كنت
‫في الجوار عندما حدث الاقتحام

788
00:31:26,271 --> 00:31:28,315
‫هل يمكنكما مساعدة (جورج)؟

789
00:31:28,315 --> 00:31:28,690
‫هل يمكنكما مساعدة (جورج)؟

790
00:31:29,149 --> 00:31:30,817
‫تولى زمام الأمور يا (غرانت)

791
00:31:31,860 --> 00:31:33,236
‫أيتها الفتيات، ماذا...

792
00:31:34,112 --> 00:31:34,571
‫لا تريدين فعل هذا
‫طلبت مني أن أبقيك بعيدة عنهم!

793
00:31:34,571 --> 00:31:36,656
‫لا تريدين فعل هذا
‫طلبت مني أن أبقيك بعيدة عنهم!

794
00:31:36,656 --> 00:31:37,073
‫لا تريدين فعل هذا
‫طلبت مني أن أبقيك بعيدة عنهم!

795
00:31:37,532 --> 00:31:38,742
‫- ماذا تفعلان؟ ‫- غيري رأيي!

796
00:31:38,742 --> 00:31:40,619
‫- ماذا تفعلان؟ ‫- غيري رأيي!

797
00:31:40,702 --> 00:31:40,827
‫هل لي ببعض المساعدة؟
‫أم أنكما ستشاهدانها وهي تركلني؟

798
00:31:40,827 --> 00:31:42,912
‫هل لي ببعض المساعدة؟
‫أم أنكما ستشاهدانها وهي تركلني؟

799
00:31:42,996 --> 00:31:44,372
‫(نانسي)؟

800
00:31:46,541 --> 00:31:48,335
‫نعم، لنتصارع!

801
00:31:49,669 --> 00:31:51,254
‫حسناً، سأتولى الأمر! خذ هذا
‫هناك وصفة في كتابات (تيمبرنس هادسن)

802
00:31:51,254 --> 00:31:53,340
‫حسناً، سأتولى الأمر! خذ هذا
‫هناك وصفة في كتابات (تيمبرنس هادسن)

803
00:31:53,340 --> 00:31:54,424
‫حسناً، سأتولى الأمر! خذ هذا
‫هناك وصفة في كتابات (تيمبرنس هادسن)

804
00:31:55,050 --> 00:31:55,425
‫يمكن أن يكون مضاد
‫إنه مصنوع من اللؤلؤ المسحوق

805
00:31:55,425 --> 00:31:57,510
‫يمكن أن يكون مضاد
‫إنه مصنوع من اللؤلؤ المسحوق

806
00:31:57,510 --> 00:31:57,761
‫يمكن أن يكون مضاد
‫إنه مصنوع من اللؤلؤ المسحوق

807
00:32:01,014 --> 00:32:01,681
‫- هل ستشفيها باستخدام مسحوق اللؤلؤ؟
‫- هل سبق ورأيت محاراً متحمساً؟

808
00:32:01,681 --> 00:32:03,767
‫- هل ستشفيها باستخدام مسحوق اللؤلؤ؟
‫- هل سبق ورأيت محاراً متحمساً؟

809
00:32:03,767 --> 00:32:03,975
‫- هل ستشفيها باستخدام مسحوق اللؤلؤ؟
‫- هل سبق ورأيت محاراً متحمساً؟

810
00:32:05,393 --> 00:32:05,852
‫(نانسي)، افتحي فمك

811
00:32:05,852 --> 00:32:07,687
‫(نانسي)، افتحي فمك

812
00:32:07,812 --> 00:32:07,938
‫سنعطيك ملعقة من هذا المضاد
‫وثم ندعك تذهبين

813
00:32:07,938 --> 00:32:10,023
‫سنعطيك ملعقة من هذا المضاد
‫وثم ندعك تذهبين

814
00:32:10,023 --> 00:32:11,066
‫سنعطيك ملعقة من هذا المضاد
‫وثم ندعك تذهبين

815
00:32:17,739 --> 00:32:18,365
‫- لا أريد!
‫- تناولي القليل فقط

816
00:32:18,365 --> 00:32:20,450
‫- لا أريد!
‫- تناولي القليل فقط

817
00:32:20,450 --> 00:32:20,659
‫- لا أريد!
‫- تناولي القليل فقط

818
00:32:20,867 --> 00:32:22,535
‫هذا جيد

819
00:32:27,499 --> 00:32:28,792
‫هل هو فعال؟

820
00:32:28,792 --> 00:32:29,626
‫هل هو فعال؟

821
00:32:32,504 --> 00:32:34,214
‫- نوعاً ما ‫- هل هذا صحيح؟

822
00:32:34,547 --> 00:32:36,091
‫نعم، في الواقع أنا أشعر...

823
00:32:36,383 --> 00:32:37,759
‫بخير

824
00:32:39,594 --> 00:32:41,304
‫إنها تكذب!

825
00:32:44,057 --> 00:32:45,475
‫- تراجع إلى الخلف
‫- حقاً؟ أرنا شارتك ولنرى ماذا سيحصل!

826
00:32:45,475 --> 00:32:46,643
‫- تراجع إلى الخلف
‫- حقاً؟ أرنا شارتك ولنرى ماذا سيحصل!

827
00:32:46,726 --> 00:32:47,560
‫مهلاً مهلاً... هناك فكرة أفضل!
‫ما رأيكما أنتما الاثنان أن تخرجا من مطعمي

828
00:32:47,560 --> 00:32:49,646
‫مهلاً مهلاً... هناك فكرة أفضل!
‫ما رأيكما أنتما الاثنان أن تخرجا من مطعمي

829
00:32:49,646 --> 00:32:51,731
‫مهلاً مهلاً... هناك فكرة أفضل!
‫ما رأيكما أنتما الاثنان أن تخرجا من مطعمي

830
00:32:51,731 --> 00:32:52,440
‫مهلاً مهلاً... هناك فكرة أفضل!
‫ما رأيكما أنتما الاثنان أن تخرجا من مطعمي

831
00:32:53,650 --> 00:32:54,818
‫من فضلكما!

832
00:33:02,284 --> 00:33:04,244
‫لا، لا أنت ستخرج من الباب الخلفي، اتفقنا؟
‫اخرج من الباب الخلفي هيا!

833
00:33:04,244 --> 00:33:06,329
‫لا، لا أنت ستخرج من الباب الخلفي، اتفقنا؟
‫اخرج من الباب الخلفي هيا!

834
00:33:06,329 --> 00:33:06,371
‫لا، لا أنت ستخرج من الباب الخلفي، اتفقنا؟
‫اخرج من الباب الخلفي هيا!

835
00:33:10,250 --> 00:33:11,459
‫يا للهول، أشعر بالغثيان!

836
00:33:11,668 --> 00:33:12,585
‫- (إيس)، اجلب لها دلو أو إناء أي شيء يفي
الغرض ‫- أنا سأتقيأ الآن! أنا جادة يا (جورج)

837
00:33:12,585 --> 00:33:14,671
‫- (إيس)، اجلب لها دلو أو إناء أي شيء يفي
الغرض ‫- أنا سأتقيأ الآن! أنا جادة يا (جورج)

838
00:33:14,671 --> 00:33:15,755
‫- (إيس)، اجلب لها دلو أو إناء أي شيء يفي
الغرض ‫- أنا سأتقيأ الآن! أنا جادة يا (جورج)

839
00:33:15,797 --> 00:33:16,756
‫- انتظري يا (نانسي)!
‫- يا للهول!

840
00:33:16,756 --> 00:33:18,174
‫- انتظري يا (نانسي)!
‫- يا للهول!

841
00:33:26,224 --> 00:33:27,309
‫هل هي بخير؟

842
00:33:27,434 --> 00:33:29,227
‫ما زالت (هاندسي درو) ولكن أعطيناها الترياق!

843
00:33:29,311 --> 00:33:31,354
‫أعني هل سيطول الأمر إن كسرنا الباب؟

844
00:33:31,354 --> 00:33:31,813
‫أعني هل سيطول الأمر إن كسرنا الباب؟

845
00:33:32,522 --> 00:33:34,399
‫على الأرجح، نحن لم نقوم بتسميمها!

846
00:33:34,733 --> 00:33:36,693
‫(نانسي)؟

847
00:33:45,201 --> 00:33:45,952
‫- (نانسي)؟ ‫- أيها المحقق

848
00:33:45,952 --> 00:33:47,412
‫- (نانسي)؟ ‫- أيها المحقق

849
00:33:51,124 --> 00:33:52,208
‫- جئت إلى هنا باحثاً عنك!
‫- ها أنا ذا!

850
00:33:52,208 --> 00:33:53,710
‫- جئت إلى هنا باحثاً عنك!
‫- ها أنا ذا!

851
00:33:55,587 --> 00:33:56,379
‫في الواقع... أشعر بالغرابة لقول هذا
‫ولكن أود أن نعمل على القضية معاً!

852
00:33:56,379 --> 00:33:58,465
‫في الواقع... أشعر بالغرابة لقول هذا
‫ولكن أود أن نعمل على القضية معاً!

853
00:33:58,465 --> 00:34:00,550
‫في الواقع... أشعر بالغرابة لقول هذا
‫ولكن أود أن نعمل على القضية معاً!

854
00:34:00,550 --> 00:34:01,092
‫في الواقع... أشعر بالغرابة لقول هذا
‫ولكن أود أن نعمل على القضية معاً!

855
00:34:01,676 --> 00:34:03,511
‫أفكارنا متوافقة مع بعضها كثيراً، أليس كذلك؟

856
00:34:04,262 --> 00:34:05,430
‫ظننت أنك تكرهينني!

857
00:34:05,847 --> 00:34:06,806
‫لا أعتقد أننا يجب أن ندع حقيقة كرهنا لبعضنا
‫تقف في طريق القيام بما نريد حقاً

858
00:34:06,806 --> 00:34:08,892
‫لا أعتقد أننا يجب أن ندع حقيقة كرهنا لبعضنا
‫تقف في طريق القيام بما نريد حقاً

859
00:34:08,892 --> 00:34:09,726
‫لا أعتقد أننا يجب أن ندع حقيقة كرهنا لبعضنا
‫تقف في طريق القيام بما نريد حقاً

860
00:34:10,977 --> 00:34:13,021
‫لم أقترح أن نفعل أي شيء!

861
00:34:13,605 --> 00:34:14,773
‫وأنا أيضاً!

862
00:34:15,440 --> 00:34:17,233
‫لأنه لا يجب علينا فعل ذلك، لأكون صريحاً!

863
00:34:17,233 --> 00:34:18,360
‫لأنه لا يجب علينا فعل ذلك، لأكون صريحاً!

864
00:34:44,636 --> 00:34:46,429
‫هل أنت بخير؟ ما كان هذا؟

865
00:34:46,429 --> 00:34:46,846
‫هل أنت بخير؟ ما كان هذا؟

866
00:34:54,938 --> 00:34:56,898
‫أعتقد أنه ينصرف عني!

867
00:34:59,567 --> 00:35:01,236
‫لذا هذا أمر جيد!

868
00:35:32,392 --> 00:35:34,394
‫علي أن أقول إنني محبطة من جدي
‫(تيمبرنس هادسن)...

869
00:35:34,394 --> 00:35:36,479
‫علي أن أقول إنني محبطة من جدي
‫(تيمبرنس هادسن)...

870
00:35:36,479 --> 00:35:37,689
‫علي أن أقول إنني محبطة من جدي
‫(تيمبرنس هادسن)...

871
00:35:39,482 --> 00:35:40,650
‫كما أن هذا ما أشعره تجاه النساء بشكل عام!

872
00:35:40,650 --> 00:35:42,736
‫كما أن هذا ما أشعره تجاه النساء بشكل عام!

873
00:35:42,736 --> 00:35:43,445
‫كما أن هذا ما أشعره تجاه النساء بشكل عام!

874
00:35:44,237 --> 00:35:46,281
‫قد أثرت (فال سامويلز)
‫على عقلك كثيراً، أليس كذلك؟

875
00:35:46,573 --> 00:35:46,906
‫لا أعلم، إنها تعتقد أن مدحها لي كان بسبب
‫إني متحفظة من ناحية استخدامي للانترنت!

876
00:35:46,906 --> 00:35:48,992
‫لا أعلم، إنها تعتقد أن مدحها لي كان بسبب
‫إني متحفظة من ناحية استخدامي للانترنت!

877
00:35:48,992 --> 00:35:51,077
‫لا أعلم، إنها تعتقد أن مدحها لي كان بسبب
‫إني متحفظة من ناحية استخدامي للانترنت!

878
00:35:51,077 --> 00:35:52,370
‫لا أعلم، إنها تعتقد أن مدحها لي كان بسبب
‫إني متحفظة من ناحية استخدامي للانترنت!

879
00:35:53,913 --> 00:35:55,248
‫أنا حقاً لا أفهم لماذا يتلقى شخص ما الإطراء
‫بسبب إعطاء رأيهم الأولوية!

880
00:35:55,248 --> 00:35:57,334
‫أنا حقاً لا أفهم لماذا يتلقى شخص ما الإطراء
‫بسبب إعطاء رأيهم الأولوية!

881
00:35:57,334 --> 00:35:58,585
‫أنا حقاً لا أفهم لماذا يتلقى شخص ما الإطراء
‫بسبب إعطاء رأيهم الأولوية!

882
00:35:59,169 --> 00:35:59,419
‫حسناً، هل حقاً تريدين حل مسألة موجودة من آلاف
‫السنين من القمع والتخريب الذاتي بين امرأتين؟

883
00:35:59,419 --> 00:36:01,504
‫حسناً، هل حقاً تريدين حل مسألة موجودة من آلاف
‫السنين من القمع والتخريب الذاتي بين امرأتين؟

884
00:36:01,504 --> 00:36:03,590
‫حسناً، هل حقاً تريدين حل مسألة موجودة من آلاف
‫السنين من القمع والتخريب الذاتي بين امرأتين؟

885
00:36:03,590 --> 00:36:05,258
‫حسناً، هل حقاً تريدين حل مسألة موجودة من آلاف
‫السنين من القمع والتخريب الذاتي بين امرأتين؟

886
00:36:05,383 --> 00:36:06,509
‫على الأرجح، لا!

887
00:36:06,760 --> 00:36:07,761
‫ربما... يجب أن نختم الحديث بالقول إن...

888
00:36:07,761 --> 00:36:09,846
‫ربما... يجب أن نختم الحديث بالقول إن...

889
00:36:09,846 --> 00:36:10,305
‫ربما... يجب أن نختم الحديث بالقول إن...

890
00:36:10,847 --> 00:36:11,932
‫(نانسي)، أنت حقاً محققة ذكية
‫سواء كنت متحفظة أم لا!

891
00:36:11,932 --> 00:36:14,017
‫(نانسي)، أنت حقاً محققة ذكية
‫سواء كنت متحفظة أم لا!

892
00:36:14,017 --> 00:36:14,684
‫(نانسي)، أنت حقاً محققة ذكية
‫سواء كنت متحفظة أم لا!

893
00:36:16,728 --> 00:36:18,188
‫بالطبع، اتفق بشدة!

894
00:36:18,188 --> 00:36:19,439
‫بالطبع، اتفق بشدة!

895
00:36:19,522 --> 00:36:20,273
‫- ماذا تفعلين؟ ‫- لا أعلم!

896
00:36:20,273 --> 00:36:22,192
‫- ماذا تفعلين؟ ‫- لا أعلم!

897
00:36:26,154 --> 00:36:26,529
‫نحن حقاً لا نجاملك!
‫أنت حقاً ذكية، تعالي إلى هنا!

898
00:36:26,529 --> 00:36:28,615
‫نحن حقاً لا نجاملك!
‫أنت حقاً ذكية، تعالي إلى هنا!

899
00:36:28,615 --> 00:36:28,907
‫نحن حقاً لا نجاملك!
‫أنت حقاً ذكية، تعالي إلى هنا!

900
00:36:30,158 --> 00:36:30,700
‫أخبرينا الآن... بعد كل ما حصل معك اليوم
‫ما هذه الصور التي نشرتها مؤخراً؟

901
00:36:30,700 --> 00:36:32,786
‫أخبرينا الآن... بعد كل ما حصل معك اليوم
‫ما هذه الصور التي نشرتها مؤخراً؟

902
00:36:32,786 --> 00:36:34,871
‫أخبرينا الآن... بعد كل ما حصل معك اليوم
‫ما هذه الصور التي نشرتها مؤخراً؟

903
00:36:34,871 --> 00:36:36,539
‫أخبرينا الآن... بعد كل ما حصل معك اليوم
‫ما هذه الصور التي نشرتها مؤخراً؟

904
00:36:37,958 --> 00:36:39,000
‫إنها محقة!

905
00:36:39,417 --> 00:36:41,044
‫هل بإمكاني أن أخبركما بشيء؟

906
00:36:43,380 --> 00:36:45,298
‫بعد توقفي عن محاربة التعويذة وتحليلها...

907
00:36:45,298 --> 00:36:47,384
‫بعد توقفي عن محاربة التعويذة وتحليلها...

908
00:36:49,636 --> 00:36:51,554
‫شعرت بحرية هائلة!

909
00:36:51,554 --> 00:36:53,431
‫شعرت بحرية هائلة!

910
00:36:55,267 --> 00:36:55,725
‫- حسناً لم تكوني قادرة
على التفكير في وقتها! ‫- أجل

911
00:36:55,725 --> 00:36:57,726
‫- حسناً لم تكوني قادرة
على التفكير في وقتها! ‫- أجل

912
00:36:58,103 --> 00:36:59,896
‫لم أصدق اليوم الذي رأيت فيه (نانسي درو)
‫تلاحق أي رجل تصادفه بطريقها!

913
00:36:59,896 --> 00:37:01,982
‫لم أصدق اليوم الذي رأيت فيه (نانسي درو)
‫تلاحق أي رجل تصادفه بطريقها!

914
00:37:01,982 --> 00:37:02,607
‫لم أصدق اليوم الذي رأيت فيه (نانسي درو)
‫تلاحق أي رجل تصادفه بطريقها!

915
00:37:02,690 --> 00:37:04,067
‫حسناً، كان هذا بسبب التعويذة!
‫ليست رغبتي على الإطلاق!

916
00:37:04,067 --> 00:37:06,152
‫حسناً، كان هذا بسبب التعويذة!
‫ليست رغبتي على الإطلاق!

917
00:37:06,152 --> 00:37:07,237
‫حسناً، كان هذا بسبب التعويذة!
‫ليست رغبتي على الإطلاق!

918
00:37:07,988 --> 00:37:09,489
‫أعني لا بأس إن كنت تريدين رجلاً...

919
00:37:10,448 --> 00:37:11,908
‫أو اثنان!

920
00:37:14,494 --> 00:37:15,703
‫(بيس)!

921
00:37:20,124 --> 00:37:21,334
‫مرحباً

922
00:37:21,835 --> 00:37:23,461
‫أخي في البلدة...

923
00:37:23,794 --> 00:37:24,921
‫وقد أرسل لي الموقع
‫ويريدني أن أقابله في المصنع

924
00:37:24,921 --> 00:37:26,172
‫وقد أرسل لي الموقع
‫ويريدني أن أقابله في المصنع

925
00:37:26,840 --> 00:37:27,007
‫حسناً إذا تريدني أن آتي معك
‫وأتخلى عنك في الوقت الذي تحتاجني به، صحيح؟

926
00:37:27,007 --> 00:37:29,092
‫حسناً إذا تريدني أن آتي معك
‫وأتخلى عنك في الوقت الذي تحتاجني به، صحيح؟

927
00:37:29,092 --> 00:37:30,969
‫حسناً إذا تريدني أن آتي معك
‫وأتخلى عنك في الوقت الذي تحتاجني به، صحيح؟

928
00:37:31,219 --> 00:37:33,263
‫- هل مازلت تفعلين هذا؟
‫- ستكون هذه المرة الأخيرة!

929
00:37:33,263 --> 00:37:34,014
‫- هل مازلت تفعلين هذا؟
‫- ستكون هذه المرة الأخيرة!

930
00:37:43,273 --> 00:37:44,898
‫وبما أنا مدين...

931
00:37:47,611 --> 00:37:48,945
‫مرحباً!

932
00:37:51,823 --> 00:37:53,742
‫أردت أن أنقي الهواء!

933
00:37:55,327 --> 00:37:56,911
‫نعم، وأنا كذلك

934
00:37:58,830 --> 00:38:00,457
‫لقد سألتني سؤال لم أجبك عليه...

935
00:38:02,000 --> 00:38:03,627
‫عن سبب انفصالي...

936
00:38:04,210 --> 00:38:05,879
‫مبني للمجهول!

937
00:38:06,921 --> 00:38:08,715
‫يبدو أنه لم يكن قرارك!

938
00:38:08,715 --> 00:38:09,758
‫يبدو أنه لم يكن قرارك!

939
00:38:10,425 --> 00:38:11,676
‫لا

940
00:38:14,346 --> 00:38:16,056
‫لم تكن تحب عملي

941
00:38:17,599 --> 00:38:19,601
‫لم يكن لديها اهتمام بالأشياء التي...

942
00:38:21,895 --> 00:38:23,313
‫بالأشياء التي...
‫نتشارك فيها أنا وأنت الشغف!

943
00:38:23,313 --> 00:38:24,105
‫بالأشياء التي...
‫نتشارك فيها أنا وأنت الشغف!

944
00:38:27,525 --> 00:38:29,402
‫أنت محققة رئعة!

945
00:38:31,905 --> 00:38:33,740
‫حسناً، أنا أيضاً أحترم مهاراتك!

946
00:38:33,740 --> 00:38:34,199
‫حسناً، أنا أيضاً أحترم مهاراتك!

947
00:38:37,285 --> 00:38:37,911
‫- في القضية القادمة لن أضغط
بشدة على فرضياتك ‫- لا...

948
00:38:37,911 --> 00:38:39,996
‫- في القضية القادمة لن أضغط
بشدة على فرضياتك ‫- لا...

949
00:38:39,996 --> 00:38:40,163
‫- في القضية القادمة لن أضغط
بشدة على فرضياتك ‫- لا...

950
00:38:41,456 --> 00:38:42,082
‫شكوكك توفر التوازن، إنها نافعة!

951
00:38:42,082 --> 00:38:43,708
‫شكوكك توفر التوازن، إنها نافعة!

952
00:38:48,463 --> 00:38:50,298
‫قلت في القضية القادمة...

953
00:38:50,715 --> 00:38:52,634
‫لذلك سأحثك على ذلك!

954
00:39:37,804 --> 00:39:39,264
‫أبي!

955
00:40:16,843 --> 00:40:18,803
‫لقد كان يوماً جنونياً!

956
00:41:07,435 --> 00:41:08,061
‫ملفك الشخصي في الـ(كونتينينتال) يحتوي...

957
00:41:08,061 --> 00:41:10,146
‫ملفك الشخصي في الـ(كونتينينتال) يحتوي...

958
00:41:10,146 --> 00:41:10,230
‫ملفك الشخصي في الـ(كونتينينتال) يحتوي...

959
00:41:10,647 --> 00:41:12,232
‫كل ما أردناه، ولا شيء لم نرده...

960
00:41:12,232 --> 00:41:13,483
‫كل ما أردناه، ولا شيء لم نرده...

961
00:41:14,192 --> 00:41:15,986
‫- شكراً لك ‫- هذا من دواعي سروري!

962
00:41:17,279 --> 00:41:18,488
‫إنه لمن الرائع العودة
إلي جذوري الاستقصائية!

963
00:41:18,488 --> 00:41:20,573
‫إنه لمن الرائع العودة
إلي جذوري الاستقصائية!

964
00:41:20,573 --> 00:41:20,740
‫إنه لمن الرائع العودة
إلي جذوري الاستقصائية!

965
00:41:21,825 --> 00:41:22,659
‫لقد ذكرت أنك تريدين أن تناقشي متابعة للمقال

966
00:41:22,659 --> 00:41:24,577
‫لقد ذكرت أنك تريدين أن تناقشي متابعة للمقال

967
00:41:25,161 --> 00:41:26,788
‫عليك أن تسامحينني على فظاظتي...

968
00:41:27,497 --> 00:41:28,915
‫ولكن يبدو أنك كنت تقترحين صفقة!

969
00:41:28,915 --> 00:41:29,833
‫ولكن يبدو أنك كنت تقترحين صفقة!

970
00:41:31,418 --> 00:41:33,086
‫فقط إن أردتني ألا أبوح بشيء
‫أيتها السيدة (هاتسن)!

971
00:41:33,086 --> 00:41:33,628
‫فقط إن أردتني ألا أبوح بشيء
‫أيتها السيدة (هاتسن)!

972
00:41:35,463 --> 00:41:36,923
‫أنت على حق...

973
00:41:37,340 --> 00:41:38,925
‫(راين) يخفي شيئاً!

974
00:41:42,470 --> 00:41:44,556
‫(نانسي درو) تكون حفيدتك

