1
00:00:03,722 --> 00:00:04,597
‫مرحباً يا أبي، أرجو أن تكون
‫قد وصلت إلى (بوسطن) بسلام

2
00:00:04,597 --> 00:00:06,014
‫مرحباً يا أبي، أرجو أن تكون
‫قد وصلت إلى (بوسطن) بسلام

3
00:00:06,597 --> 00:00:06,681
‫كان هنالك أمر غريب حقاً
‫إذ لم يتوقف إنذار الحريق ليلة أمس...

4
00:00:06,681 --> 00:00:08,764
‫كان هنالك أمر غريب حقاً
‫إذ لم يتوقف إنذار الحريق ليلة أمس...

5
00:00:08,764 --> 00:00:10,472
‫كان هنالك أمر غريب حقاً
‫إذ لم يتوقف إنذار الحريق ليلة أمس...

6
00:00:10,722 --> 00:00:12,514
‫دون أي سب واضح!

7
00:00:13,056 --> 00:00:15,014
‫ولم أستطع إيقافه!

8
00:00:15,014 --> 00:00:15,306
‫ولم أستطع إيقافه!

9
00:00:17,389 --> 00:00:19,097
‫"(هولي ماكيريل) للأسماك والأطعمة البحرية"

10
00:00:21,181 --> 00:00:21,264
‫قد تكون مسألة لا تستدعي القلق
‫على الأرجح، مع السلامة!

11
00:00:21,264 --> 00:00:23,347
‫قد تكون مسألة لا تستدعي القلق
‫على الأرجح، مع السلامة!

12
00:00:23,347 --> 00:00:23,389
‫قد تكون مسألة لا تستدعي القلق
‫على الأرجح، مع السلامة!

13
00:00:25,931 --> 00:00:27,681
‫لقد وجدتها على هذه الحال
‫عندما وصلت إلى هنا

14
00:00:28,306 --> 00:00:29,597
‫لا بد من أن هنالك
‫ما يتسبب بانحرافها عن مسارها

15
00:00:29,597 --> 00:00:30,556
‫لا بد من أن هنالك
‫ما يتسبب بانحرافها عن مسارها

16
00:00:30,639 --> 00:00:32,389
‫لم تعد مصابيح الشوارع تعمل كما يجب

17
00:00:32,931 --> 00:00:34,781
‫- "(هولي ماكيريل) للأسماك والأطعمة البحرية"
‫- لقد أصيب الجميع بالذعر في البلدة

18
00:00:34,806 --> 00:00:35,764
‫- "(ذا بايسايد، كلو)"
‫- (نك)، يجب أن نلغي موعدنا الليلة

19
00:00:35,847 --> 00:00:37,514
‫لا، لن نلغي موعدنا الليلة!

20
00:00:38,472 --> 00:00:40,014
‫يا رفاق
‫لقد أحضرت هذه من حوض السفن في الخلف

21
00:00:40,014 --> 00:00:41,972
‫يا رفاق
‫لقد أحضرت هذه من حوض السفن في الخلف

22
00:00:42,597 --> 00:00:44,639
‫- هل هذه مياه من البحر؟
‫- إنها تتوهج!

23
00:00:48,014 --> 00:00:48,347
‫حسناً، يبدو أن هنالك أمراً خارقاً
‫يحدث هنا بالفعل!

24
00:00:48,347 --> 00:00:50,431
‫حسناً، يبدو أن هنالك أمراً خارقاً
‫يحدث هنا بالفعل!

25
00:00:50,431 --> 00:00:52,056
‫حسناً، يبدو أن هنالك أمراً خارقاً
‫يحدث هنا بالفعل!

26
00:00:52,181 --> 00:00:52,514
‫(جورج)، نحتاج إلى واحدة من طقوس والدتك ‫لكي
نستدعي القوة الخارقة التي تقف وراء ما يحدث

27
00:00:52,514 --> 00:00:54,597
‫(جورج)، نحتاج إلى واحدة من طقوس والدتك ‫لكي
نستدعي القوة الخارقة التي تقف وراء ما يحدث

28
00:00:54,597 --> 00:00:55,972
‫(جورج)، نحتاج إلى واحدة من طقوس والدتك ‫لكي
نستدعي القوة الخارقة التي تقف وراء ما يحدث

29
00:00:57,222 --> 00:00:58,764
‫"فلتظهري أيتها القوة
الخارقة، وكفي عن أذيتنا!"

30
00:00:58,764 --> 00:01:00,847
‫"فلتظهري أيتها القوة
الخارقة، وكفي عن أذيتنا!"

31
00:01:00,847 --> 00:01:01,347
‫"فلتظهري أيتها القوة
الخارقة، وكفي عن أذيتنا!"

32
00:01:01,472 --> 00:01:02,931
‫"فلتخرجي من الغسالة!"

33
00:01:02,931 --> 00:01:04,097
‫"فلتخرجي من الغسالة!"

34
00:01:04,222 --> 00:01:05,014
‫- تباً!
‫- هل يمكنك أن تسرعي قليلاً؟

35
00:01:05,014 --> 00:01:06,889
‫- تباً!
‫- هل يمكنك أن تسرعي قليلاً؟

36
00:01:07,056 --> 00:01:07,097
‫حسناً، تلك ليست لغتي الأم يا (بيس)
‫إنني أبذل قصارى جهدي!

37
00:01:07,097 --> 00:01:09,181
‫حسناً، تلك ليست لغتي الأم يا (بيس)
‫إنني أبذل قصارى جهدي!

38
00:01:09,181 --> 00:01:09,389
‫حسناً، تلك ليست لغتي الأم يا (بيس)
‫إنني أبذل قصارى جهدي!

39
00:01:10,014 --> 00:01:11,264
‫"أستدعيك لتحضري إلى وجنتي..."

40
00:01:11,264 --> 00:01:13,347
‫"أستدعيك لتحضري إلى وجنتي..."

41
00:01:13,347 --> 00:01:15,431
‫"أستدعيك لتحضري إلى وجنتي..."

42
00:01:15,431 --> 00:01:15,514
‫"أستدعيك لتحضري إلى وجنتي..."

43
00:01:15,597 --> 00:01:17,514
‫"لا، أنا أستدعيك لتحضري إلى منزلنا!"

44
00:01:17,514 --> 00:01:17,931
‫"لا، أنا أستدعيك لتحضري إلى منزلنا!"

45
00:01:18,806 --> 00:01:20,889
‫لا! لا!

46
00:01:23,222 --> 00:01:24,639
‫ما هذا؟!

47
00:01:27,222 --> 00:01:29,139
‫- يا للهول!
‫- (بيس)! كفى يا (بيس)!

48
00:01:29,222 --> 00:01:30,806
‫- ما الذي تناولته؟!
‫- ماذا حدث؟

49
00:01:30,889 --> 00:01:32,097
‫لقد استحضرت شرير مطبخ
‫إلى وجنة (بيس) عن طريق الخطأ!

50
00:01:32,097 --> 00:01:33,972
‫لقد استحضرت شرير مطبخ
‫إلى وجنة (بيس) عن طريق الخطأ!

51
00:01:34,222 --> 00:01:35,597
‫ماذا؟!

52
00:01:42,306 --> 00:01:42,514
‫إنني أبحث عن (نانسي درو)...

53
00:01:42,514 --> 00:01:44,514
‫إنني أبحث عن (نانسي درو)...

54
00:01:45,181 --> 00:01:46,681
‫المحققة المستقلة الأولى
‫في (هورسشو باي)

55
00:01:46,681 --> 00:01:47,597
‫المحققة المستقلة الأولى
‫في (هورسشو باي)

56
00:01:48,347 --> 00:01:49,639
‫إنها أنا

57
00:01:52,014 --> 00:01:53,556
‫دعوني أرى أين أخطأت

58
00:01:53,764 --> 00:01:55,014
‫حسناً، لقد واجهتنا مشكلة صغيرة
‫في عمل الأنابيب

59
00:01:55,014 --> 00:01:56,722
‫حسناً، لقد واجهتنا مشكلة صغيرة
‫في عمل الأنابيب

60
00:02:00,764 --> 00:02:02,097
‫أنا آسفة!

61
00:02:04,431 --> 00:02:05,431
‫- ومن تكون؟ ‫- (توم سويفت)

62
00:02:05,431 --> 00:02:07,514
‫- ومن تكون؟ ‫- (توم سويفت)

63
00:02:07,514 --> 00:02:07,681
‫- ومن تكون؟ ‫- (توم سويفت)

64
00:02:08,264 --> 00:02:09,597
‫كنت سأخبرك
‫بأنني أحتاج إلى مساعدتك، ولكن...

65
00:02:09,597 --> 00:02:10,681
‫كنت سأخبرك
‫بأنني أحتاج إلى مساعدتك، ولكن...

66
00:02:11,264 --> 00:02:12,931
‫يبدو أنك بحاجة إلى مساعدتي!

67
00:02:21,806 --> 00:02:22,097
‫"(نانسي درو)"

68
00:02:22,097 --> 00:02:24,181
‫"(نانسي درو)"

69
00:02:24,181 --> 00:02:24,431
‫"(نانسي درو)"

70
00:02:26,264 --> 00:02:28,347
‫يقولون هنا إنه بإمكانك التخلص
‫من شرير في المطبخ...

71
00:02:28,347 --> 00:02:28,681
‫يقولون هنا إنه بإمكانك التخلص
‫من شرير في المطبخ...

72
00:02:29,472 --> 00:02:31,056
‫بفتح الباب له فحسب!

73
00:02:32,264 --> 00:02:32,514
‫- أهلاً بك في (ذا كلو)
‫- هذا مقزز!

74
00:02:32,514 --> 00:02:34,597
‫- أهلاً بك في (ذا كلو)
‫- هذا مقزز!

75
00:02:34,597 --> 00:02:34,806
‫- أهلاً بك في (ذا كلو)
‫- هذا مقزز!

76
00:02:35,889 --> 00:02:37,889
‫(باركلي)، فلتساعد هذه الفتاة

77
00:02:38,139 --> 00:02:39,389
‫مرحباً يا (توم)!

78
00:02:44,264 --> 00:02:45,014
‫يا صديقي، كيف أقنعوك بالمشاركة في هذا كله؟!

79
00:02:45,014 --> 00:02:47,097
‫يا صديقي، كيف أقنعوك بالمشاركة في هذا كله؟!

80
00:02:47,097 --> 00:02:47,139
‫يا صديقي، كيف أقنعوك بالمشاركة في هذا كله؟!

81
00:02:50,389 --> 00:02:51,264
‫- بعد قدومي إلى هذه البلدة...
‫- التقيت بالعديد من ذوي البشرة البيضاء...

82
00:02:51,264 --> 00:02:53,306
‫- بعد قدومي إلى هذه البلدة...
‫- التقيت بالعديد من ذوي البشرة البيضاء...

83
00:02:53,431 --> 00:02:55,431
‫وأصبحت تنخرط في نشاطاتهم التافهة، صحيح؟
‫إنها متلازمة (تايغر وودز)

84
00:02:55,431 --> 00:02:56,347
‫وأصبحت تنخرط في نشاطاتهم التافهة، صحيح؟
‫إنها متلازمة (تايغر وودز)

85
00:02:56,681 --> 00:02:57,514
‫تعلم ما أقصده
‫شكراً لك يا (باركلي)!

86
00:02:57,514 --> 00:02:59,056
‫تعلم ما أقصده
‫شكراً لك يا (باركلي)!

87
00:02:59,181 --> 00:02:59,597
‫لا بأس، فكمية القيء هنا ‫أقل بكثير
من تلك التي رأيتها ونحن في (إيبيزا)

88
00:02:59,597 --> 00:03:01,681
‫لا بأس، فكمية القيء هنا ‫أقل بكثير
من تلك التي رأيتها ونحن في (إيبيزا)

89
00:03:01,681 --> 00:03:02,681
‫لا بأس، فكمية القيء هنا ‫أقل بكثير
من تلك التي رأيتها ونحن في (إيبيزا)

90
00:03:03,222 --> 00:03:03,764
‫أرجو أنكم لا تمانعون استخدامي
‫لجهاز الذكاء الاصطناعي الخاص بي

91
00:03:03,764 --> 00:03:05,722
‫أرجو أنكم لا تمانعون استخدامي
‫لجهاز الذكاء الاصطناعي الخاص بي

92
00:03:06,014 --> 00:03:07,931
‫لقد قمت ببرمجته
‫حين كنت في الثامنة من عمري، و...

93
00:03:07,931 --> 00:03:08,139
‫لقد قمت ببرمجته
‫حين كنت في الثامنة من عمري، و...

94
00:03:08,306 --> 00:03:10,056
‫ولطالما كان شديد الاندفاع إلى حد ما!

95
00:03:11,722 --> 00:03:12,097
‫(نانسي)، تبحث شركتي عن قطعة أثرية...

96
00:03:12,097 --> 00:03:14,181
‫(نانسي)، تبحث شركتي عن قطعة أثرية...

97
00:03:14,181 --> 00:03:14,306
‫(نانسي)، تبحث شركتي عن قطعة أثرية...

98
00:03:14,847 --> 00:03:16,264
‫وهي نيزك نادر قد اصطدم بـ(هورسشو باي)
‫منذ 90 عاماً...

99
00:03:16,264 --> 00:03:18,347
‫وهي نيزك نادر قد اصطدم بـ(هورسشو باي)
‫منذ 90 عاماً...

100
00:03:18,347 --> 00:03:18,431
‫وهي نيزك نادر قد اصطدم بـ(هورسشو باي)
‫منذ 90 عاماً...

101
00:03:18,639 --> 00:03:20,431
‫ومن ثم اختفى من السجلات العامة

102
00:03:20,639 --> 00:03:22,514
‫يجب أن أعثر عليه ‫وبشكل سري!

103
00:03:22,514 --> 00:03:23,389
‫يجب أن أعثر عليه ‫وبشكل سري!

104
00:03:25,222 --> 00:03:26,931
‫ما رأيك بـ2000 دولار لقاء هذه الخدمة؟

105
00:03:29,972 --> 00:03:31,989
‫لو أنك قدمت لي هذا العرض في يوم آخر
‫لكنت وافقت على الفور...

106
00:03:32,014 --> 00:03:32,931
‫ولكن علي التحقيق في الكوارث
‫التي تحدث في البلدة الآن

107
00:03:32,931 --> 00:03:35,014
‫ولكن علي التحقيق في الكوارث
‫التي تحدث في البلدة الآن

108
00:03:35,014 --> 00:03:35,139
‫ولكن علي التحقيق في الكوارث
‫التي تحدث في البلدة الآن

109
00:03:35,222 --> 00:03:37,097
‫ساعديني في العثور على هذا النيزك
‫وستكونين قد أنجزت مهمتك حينها

110
00:03:37,097 --> 00:03:38,347
‫ساعديني في العثور على هذا النيزك
‫وستكونين قد أنجزت مهمتك حينها

111
00:03:41,139 --> 00:03:41,264
‫هذا هو مذنب (بانيكير)...

112
00:03:41,264 --> 00:03:43,347
‫هذا هو مذنب (بانيكير)...

113
00:03:43,931 --> 00:03:45,431
‫وخلال الساعات الـ24 القادمة
‫سيمر فوق كوكب الأرض...

114
00:03:45,431 --> 00:03:46,764
‫وخلال الساعات الـ24 القادمة
‫سيمر فوق كوكب الأرض...

115
00:03:47,014 --> 00:03:49,056
‫لأول مرة منذ عام 1929

116
00:03:49,597 --> 00:03:51,681
‫وحينها، سقط جزء منه
‫وهبط على أرض هذه البلدة

117
00:03:51,681 --> 00:03:52,889
‫وحينها، سقط جزء منه
‫وهبط على أرض هذه البلدة

118
00:03:53,556 --> 00:03:53,764
‫والآن، تزداد فاعلية ذلك الجزء
‫مع اقتراب مصدره منه

119
00:03:53,764 --> 00:03:55,847
‫والآن، تزداد فاعلية ذلك الجزء
‫مع اقتراب مصدره منه

120
00:03:55,847 --> 00:03:56,972
‫والآن، تزداد فاعلية ذلك الجزء
‫مع اقتراب مصدره منه

121
00:03:57,889 --> 00:03:57,931
‫وكل تلك الكوارث التي تحدث في البلدة
‫هي بفعل ذلك النيزك

122
00:03:57,931 --> 00:04:00,014
‫وكل تلك الكوارث التي تحدث في البلدة
‫هي بفعل ذلك النيزك

123
00:04:00,014 --> 00:04:01,806
‫وكل تلك الكوارث التي تحدث في البلدة
‫هي بفعل ذلك النيزك

124
00:04:02,639 --> 00:04:04,139
‫أحتاج مساعدتك للعثور عليه

125
00:04:05,514 --> 00:04:06,264
‫لكن ذلك ليس أمراً خارقاً في نهاية المطاف
‫بل هو أمر مختلف فحسب!

126
00:04:06,264 --> 00:04:08,347
‫لكن ذلك ليس أمراً خارقاً في نهاية المطاف
‫بل هو أمر مختلف فحسب!

127
00:04:08,347 --> 00:04:08,681
‫لكن ذلك ليس أمراً خارقاً في نهاية المطاف
‫بل هو أمر مختلف فحسب!

128
00:04:08,806 --> 00:04:10,681
‫هل تمتلكون جميعاً قوى خارقة، أم...

129
00:04:10,847 --> 00:04:12,556
‫أشكرك لأنك أخبرتنا عن النيزك
‫ولكن...

130
00:04:13,681 --> 00:04:14,597
‫- علي أن أعرف لم تود الحصول عليه
‫- لأن ألوانه تناسب لون حذائي!

131
00:04:14,597 --> 00:04:16,681
‫- علي أن أعرف لم تود الحصول عليه
‫- لأن ألوانه تناسب لون حذائي!

132
00:04:16,681 --> 00:04:16,722
‫- علي أن أعرف لم تود الحصول عليه
‫- لأن ألوانه تناسب لون حذائي!

133
00:04:18,597 --> 00:04:18,764
‫أود أن أجري عليه أبحاثاً

134
00:04:18,764 --> 00:04:20,847
‫أود أن أجري عليه أبحاثاً

135
00:04:20,847 --> 00:04:21,264
‫أود أن أجري عليه أبحاثاً

136
00:04:21,597 --> 00:04:23,056
‫إنه يقول الحقيقة يا (نانسي)

137
00:04:23,431 --> 00:04:25,014
‫وقد شعرت أنني رأيته من قبل
‫إنه (توم سويفت)...

138
00:04:25,014 --> 00:04:25,764
‫وقد شعرت أنني رأيته من قبل
‫إنه (توم سويفت)...

139
00:04:25,847 --> 00:04:27,097
‫- مؤسس مجموعة شركات (سويفت) ‫- "(تشايرمان)،
يتبع (توم سويفت) خطى (إلون ماسك)"

140
00:04:27,097 --> 00:04:28,614
‫- مؤسس مجموعة شركات (سويفت) ‫- "(تشايرمان)،
يتبع (توم سويفت) خطى (إلون ماسك)"

141
00:04:28,639 --> 00:04:29,181
‫وهو من عائلة عريقة من المخترعين...

142
00:04:29,181 --> 00:04:30,806
‫وهو من عائلة عريقة من المخترعين...

143
00:04:31,264 --> 00:04:33,264
‫في مجالات الفضاء والسيارات ذاتية القيادة

144
00:04:33,639 --> 00:04:34,931
‫لا أحب تلك الصورة!

145
00:04:35,222 --> 00:04:35,431
‫يجب أن أخترق خوارزميات شبكة الإنترنت
‫لكي يظهر حسابي على منصة (إنستغرام) أولاً!

146
00:04:35,431 --> 00:04:37,514
‫يجب أن أخترق خوارزميات شبكة الإنترنت
‫لكي يظهر حسابي على منصة (إنستغرام) أولاً!

147
00:04:37,514 --> 00:04:38,197
‫يجب أن أخترق خوارزميات شبكة الإنترنت
‫لكي يظهر حسابي على منصة (إنستغرام) أولاً!

148
00:04:38,222 --> 00:04:39,764
‫يا للهول، إنها فكرة رائعة!

149
00:04:40,056 --> 00:04:41,722
‫- ما رأيك؟ ‫- المعذرة

150
00:04:43,056 --> 00:04:43,764
‫- مرحباً يا (سيليا)
‫- لقد تمت دعوتك...

151
00:04:43,764 --> 00:04:45,847
‫- مرحباً يا (سيليا)
‫- لقد تمت دعوتك...

152
00:04:45,847 --> 00:04:45,889
‫- مرحباً يا (سيليا)
‫- لقد تمت دعوتك...

153
00:04:45,972 --> 00:04:47,931
‫لحضور حفل (إيفريت) الخاص للاحتفال
‫بإسقاط التهم عنه في قضية (بوني سكوت)

154
00:04:47,931 --> 00:04:50,014
‫لحضور حفل (إيفريت) الخاص للاحتفال
‫بإسقاط التهم عنه في قضية (بوني سكوت)

155
00:04:50,014 --> 00:04:51,139
‫لحضور حفل (إيفريت) الخاص للاحتفال
‫بإسقاط التهم عنه في قضية (بوني سكوت)

156
00:04:51,472 --> 00:04:52,097
‫ويود شكرك بصفة شخصية
‫على تراجعك عن شهادتك التي أدليت بها

157
00:04:52,097 --> 00:04:54,181
‫ويود شكرك بصفة شخصية
‫على تراجعك عن شهادتك التي أدليت بها

158
00:04:54,181 --> 00:04:55,139
‫ويود شكرك بصفة شخصية
‫على تراجعك عن شهادتك التي أدليت بها

159
00:04:55,306 --> 00:04:56,264
‫هل أخبرته أنني فعلت ذلك
‫لكي أنقذ حياة أحدهم ليس إلا؟

160
00:04:56,264 --> 00:04:57,806
‫هل أخبرته أنني فعلت ذلك
‫لكي أنقذ حياة أحدهم ليس إلا؟

161
00:04:57,931 --> 00:04:58,347
‫بل أخبرته أنك فعلت ذلك لأنك لا تودين
الاستمرار ‫في معاداة رجل يتمتع بالنفوذ مثله

162
00:04:58,347 --> 00:05:00,431
‫بل أخبرته أنك فعلت ذلك لأنك لا تودين
الاستمرار ‫في معاداة رجل يتمتع بالنفوذ مثله

163
00:05:00,431 --> 00:05:01,597
‫بل أخبرته أنك فعلت ذلك لأنك لا تودين
الاستمرار ‫في معاداة رجل يتمتع بالنفوذ مثله

164
00:05:02,181 --> 00:05:03,472
‫هذا الحفل...

165
00:05:03,806 --> 00:05:04,597
‫هو الفرصة المناسبة
‫لكي تفصحي لـ(إيفريت) بأنك حفيدته

166
00:05:04,597 --> 00:05:06,681
‫هو الفرصة المناسبة
‫لكي تفصحي لـ(إيفريت) بأنك حفيدته

167
00:05:06,681 --> 00:05:07,847
‫هو الفرصة المناسبة
‫لكي تفصحي لـ(إيفريت) بأنك حفيدته

168
00:05:08,181 --> 00:05:09,822
‫مهلاً، أتودين أن أخبره بذلك
‫بتلك البساطة؟!

169
00:05:09,847 --> 00:05:10,847
‫لقد كنا نمارس لعبة
‫شديد الخطورة يا (نانسي)...

170
00:05:10,847 --> 00:05:12,931
‫لقد كنا نمارس لعبة
‫شديد الخطورة يا (نانسي)...

171
00:05:12,931 --> 00:05:13,097
‫لقد كنا نمارس لعبة
‫شديد الخطورة يا (نانسي)...

172
00:05:13,472 --> 00:05:15,014
‫وإن أخفيت سراً كهذا عن (إيفريت)
‫فسيغضب غضباً شديداً حين يعلم بذلك!

173
00:05:15,014 --> 00:05:17,097
‫وإن أخفيت سراً كهذا عن (إيفريت)
‫فسيغضب غضباً شديداً حين يعلم بذلك!

174
00:05:17,097 --> 00:05:18,389
‫وإن أخفيت سراً كهذا عن (إيفريت)
‫فسيغضب غضباً شديداً حين يعلم بذلك!

175
00:05:19,306 --> 00:05:21,264
‫هيا، تحلي بالشجاعة!
‫فأنت من أكثر الفتيات تميزاً

176
00:05:21,264 --> 00:05:21,931
‫هيا، تحلي بالشجاعة!
‫فأنت من أكثر الفتيات تميزاً

177
00:05:22,389 --> 00:05:23,347
‫وحين تصبحين جزء من عائلة (هادسون)
‫فإن هذا يعني أنك لن تعملي نادلة بعد الآن

178
00:05:23,347 --> 00:05:25,431
‫وحين تصبحين جزء من عائلة (هادسون)
‫فإن هذا يعني أنك لن تعملي نادلة بعد الآن

179
00:05:25,431 --> 00:05:25,722
‫وحين تصبحين جزء من عائلة (هادسون)
‫فإن هذا يعني أنك لن تعملي نادلة بعد الآن

180
00:05:32,181 --> 00:05:33,764
‫لن أدعي أنني لم أكن أسترق السمع
‫إلى مكالمتك...

181
00:05:33,764 --> 00:05:35,014
‫لن أدعي أنني لم أكن أسترق السمع
‫إلى مكالمتك...

182
00:05:35,222 --> 00:05:35,847
‫لكن، إن ذهبت إلى ذلك الحفل
‫فستكون تلك هي النهاية للمحققة (نانسي درو)

183
00:05:35,847 --> 00:05:37,931
‫لكن، إن ذهبت إلى ذلك الحفل
‫فستكون تلك هي النهاية للمحققة (نانسي درو)

184
00:05:37,931 --> 00:05:37,989
‫لكن، إن ذهبت إلى ذلك الحفل
‫فستكون تلك هي النهاية للمحققة (نانسي درو)

185
00:05:38,014 --> 00:05:40,014
‫يودون أن تصبحي (نانسي هادسون)
‫وأن تعملي لصالح قاتل متعنت

186
00:05:40,014 --> 00:05:41,931
‫يودون أن تصبحي (نانسي هادسون)
‫وأن تعملي لصالح قاتل متعنت

187
00:05:42,139 --> 00:05:44,181
‫- وأعلم أنك تشعرين وكأن الخيار ليس بيدك
‫- أنا جنيت على نفسي

188
00:05:44,181 --> 00:05:45,139
‫- وأعلم أنك تشعرين وكأن الخيار ليس بيدك
‫- أنا جنيت على نفسي

189
00:05:45,264 --> 00:05:46,264
‫وعلى هذا علي تحمل تداعيات فعلي!

190
00:05:46,264 --> 00:05:47,556
‫وعلى هذا علي تحمل تداعيات فعلي!

191
00:05:47,681 --> 00:05:48,972
‫اسمعا...

192
00:05:50,097 --> 00:05:50,431
‫إن مذنب (بانيكير) يقترب
‫بسرعة 3218 كيلومتر في الساعة

193
00:05:50,431 --> 00:05:52,514
‫إن مذنب (بانيكير) يقترب
‫بسرعة 3218 كيلومتر في الساعة

194
00:05:52,514 --> 00:05:53,431
‫إن مذنب (بانيكير) يقترب
‫بسرعة 3218 كيلومتر في الساعة

195
00:05:53,764 --> 00:05:54,597
‫إن كنت ترين أن سقوط
‫مجموعة من الطيور ميتة من السماء كارثة...

196
00:05:54,597 --> 00:05:56,222
‫إن كنت ترين أن سقوط
‫مجموعة من الطيور ميتة من السماء كارثة...

197
00:05:56,472 --> 00:05:56,681
‫- فلتفكري في آثار تسونامي الجاذبية إذاً!
‫- أنت محق، يجب حل هذه المسألة أولاً

198
00:05:56,681 --> 00:05:58,764
‫- فلتفكري في آثار تسونامي الجاذبية إذاً!
‫- أنت محق، يجب حل هذه المسألة أولاً

199
00:05:58,764 --> 00:05:59,531
‫- فلتفكري في آثار تسونامي الجاذبية إذاً!
‫- أنت محق، يجب حل هذه المسألة أولاً

200
00:05:59,556 --> 00:06:00,847
‫كما أنني لن أتمكن من جعل (إيفريت) يمثل ‫أمام
العدالة إن اختفت (هورسشو باي) من الوجود!

201
00:06:00,847 --> 00:06:02,931
‫كما أنني لن أتمكن من جعل (إيفريت) يمثل ‫أمام
العدالة إن اختفت (هورسشو باي) من الوجود!

202
00:06:02,931 --> 00:06:03,014
‫كما أنني لن أتمكن من جعل (إيفريت) يمثل ‫أمام
العدالة إن اختفت (هورسشو باي) من الوجود!

203
00:06:03,264 --> 00:06:05,014
‫يا رفاق
‫هل يمكنكم تولي زمام الأمور بالنيابة عني؟

204
00:06:05,014 --> 00:06:05,764
‫يا رفاق
‫هل يمكنكم تولي زمام الأمور بالنيابة عني؟

205
00:06:06,014 --> 00:06:07,097
‫إذ يتوجب علي إنقاذ البلدة عن طريق
‫مساعدة عميلي الجديد في العثور على حجر فضائي

206
00:06:07,097 --> 00:06:09,156
‫إذ يتوجب علي إنقاذ البلدة عن طريق
‫مساعدة عميلي الجديد في العثور على حجر فضائي

207
00:06:09,181 --> 00:06:11,264
‫- حجر فضائي؟
‫- "(هورسشو باي، هيستوريكال سوسايتي)"

208
00:06:11,264 --> 00:06:11,597
‫- حجر فضائي؟
‫- "(هورسشو باي، هيستوريكال سوسايتي)"

209
00:06:14,181 --> 00:06:15,431
‫في عام 1929، سقط نيزك بالقرب من مدينة
‫(هورسشو باي) وتحطم في متنزه (أكاديا) الوطني

210
00:06:15,431 --> 00:06:17,514
‫في عام 1929، سقط نيزك بالقرب من مدينة
‫(هورسشو باي) وتحطم في متنزه (أكاديا) الوطني

211
00:06:17,514 --> 00:06:19,597
‫في عام 1929، سقط نيزك بالقرب من مدينة
‫(هورسشو باي) وتحطم في متنزه (أكاديا) الوطني

212
00:06:19,597 --> 00:06:20,972
‫في عام 1929، سقط نيزك بالقرب من مدينة
‫(هورسشو باي) وتحطم في متنزه (أكاديا) الوطني

213
00:06:21,639 --> 00:06:23,472
‫وقد عثروا عليه مجموعة من الرجال...

214
00:06:23,597 --> 00:06:23,764
‫- وعرضوه وبدؤوا بجني النقود
‫- "(توم)، والدك يراسلك!"

215
00:06:23,764 --> 00:06:25,847
‫- وعرضوه وبدؤوا بجني النقود
‫- "(توم)، والدك يراسلك!"

216
00:06:25,847 --> 00:06:25,931
‫- وعرضوه وبدؤوا بجني النقود
‫- "(توم)، والدك يراسلك!"

217
00:06:26,306 --> 00:06:27,931
‫"هل طلبت من (جيرالدين)
‫استحقاق جمعية (توبمان) بعد؟"

218
00:06:27,931 --> 00:06:29,639
‫"هل طلبت من (جيرالدين)
‫استحقاق جمعية (توبمان) بعد؟"

219
00:06:29,847 --> 00:06:30,014
‫"هل سنقول: لاحقاً يا أبي؟ أو..."

220
00:06:30,014 --> 00:06:32,097
‫"هل سنقول: لاحقاً يا أبي؟ أو..."

221
00:06:32,097 --> 00:06:32,222
‫"هل سنقول: لاحقاً يا أبي؟ أو..."

222
00:06:32,472 --> 00:06:34,181
‫- "ذكرني من تكون (جيرالدين) يا أبي؟"
‫- لا يا (باركلي)!

223
00:06:34,181 --> 00:06:34,681
‫- "ذكرني من تكون (جيرالدين) يا أبي؟"
‫- لا يا (باركلي)!

224
00:06:34,889 --> 00:06:36,514
‫- "أو أنا مستعد لإخباره..."
‫- لا!

225
00:06:37,514 --> 00:06:38,347
‫تتخلل علاقتي مع والدي
‫بعض الخلافات بصدد هؤلاء الرجال، صحيح؟

226
00:06:38,347 --> 00:06:40,431
‫تتخلل علاقتي مع والدي
‫بعض الخلافات بصدد هؤلاء الرجال، صحيح؟

227
00:06:40,431 --> 00:06:41,347
‫تتخلل علاقتي مع والدي
‫بعض الخلافات بصدد هؤلاء الرجال، صحيح؟

228
00:06:41,764 --> 00:06:42,514
‫حسناً، لقد استخدموا النقود لشراء ملكية خاصة

229
00:06:42,514 --> 00:06:44,597
‫حسناً، لقد استخدموا النقود لشراء ملكية خاصة

230
00:06:57,440 --> 00:06:59,524
‫حسناً، لقد استخدموا النقود لشراء ملكية خاصة

231
00:06:59,524 --> 00:06:59,607
‫حسناً، لقد استخدموا النقود لشراء ملكية خاصة

232
00:06:59,940 --> 00:07:01,607
‫ومن ثم عرضوا الملكية للبيع
‫بسعر باهظ وجنوا المزيد من المال...

233
00:07:01,607 --> 00:07:02,440
‫ومن ثم عرضوا الملكية للبيع
‫بسعر باهظ وجنوا المزيد من المال...

234
00:07:02,482 --> 00:07:03,690
‫وبعد مرور سنتين، أسسوا منظمة أخوية
‫وأطلقوا على أنفسهم اسم (الإيكورنز)!

235
00:07:03,690 --> 00:07:05,774
‫وبعد مرور سنتين، أسسوا منظمة أخوية
‫وأطلقوا على أنفسهم اسم (الإيكورنز)!

236
00:07:05,774 --> 00:07:06,899
‫وبعد مرور سنتين، أسسوا منظمة أخوية
‫وأطلقوا على أنفسهم اسم (الإيكورنز)!

237
00:07:07,857 --> 00:07:09,940
‫أجل! أعتقد أنهم يأخذونها
‫كحجة من أجل هذا الرداء، أتوافقينني؟

238
00:07:09,940 --> 00:07:10,315
‫أجل! أعتقد أنهم يأخذونها
‫كحجة من أجل هذا الرداء، أتوافقينني؟

239
00:07:10,482 --> 00:07:12,024
‫يبدو أنهم توقفوا عن عرض النيزك منذ عام 1935
‫حيث تم بناء (إيكاروس هول)...

240
00:07:12,024 --> 00:07:14,107
‫يبدو أنهم توقفوا عن عرض النيزك منذ عام 1935
‫حيث تم بناء (إيكاروس هول)...

241
00:07:14,107 --> 00:07:15,607
‫يبدو أنهم توقفوا عن عرض النيزك منذ عام 1935
‫حيث تم بناء (إيكاروس هول)...

242
00:07:16,274 --> 00:07:18,274
‫وأنا متأكدة من أنه المكان
‫الذي خبؤوا فيه النيزك!

243
00:07:18,274 --> 00:07:19,565
‫وأنا متأكدة من أنه المكان
‫الذي خبؤوا فيه النيزك!

244
00:07:20,774 --> 00:07:22,440
‫- يبدو أنه مليء بالغبار!
‫- أجل، ولهذا ربما ترغب...

245
00:07:22,440 --> 00:07:22,940
‫- يبدو أنه مليء بالغبار!
‫- أجل، ولهذا ربما ترغب...

246
00:07:23,107 --> 00:07:24,524
‫لا بأس، لدي ملابس خاصة لكل مناسبة!
‫دعيني أريك!

247
00:07:24,524 --> 00:07:25,940
‫لا بأس، لدي ملابس خاصة لكل مناسبة!
‫دعيني أريك!

248
00:07:43,565 --> 00:07:45,107
‫هل تشعرين بالغيرة؟

249
00:08:28,149 --> 00:08:29,107
‫هذه تكشف أشعة (غاما)
‫التي تطلقها النظائر المشعة إلى النيزك

250
00:08:29,107 --> 00:08:31,190
‫هذه تكشف أشعة (غاما)
‫التي تطلقها النظائر المشعة إلى النيزك

251
00:08:31,190 --> 00:08:32,190
‫هذه تكشف أشعة (غاما)
‫التي تطلقها النظائر المشعة إلى النيزك

252
00:08:33,649 --> 00:08:35,357
‫هذه الأشعة تعمل على بعد بضعة أمتار فقط
‫لذا علينا أن نقترب!

253
00:08:35,357 --> 00:08:36,607
‫هذه الأشعة تعمل على بعد بضعة أمتار فقط
‫لذا علينا أن نقترب!

254
00:08:37,107 --> 00:08:37,440
‫أجل، علينا البقاء معاً ‫إنه أكثر أماناً
بالإضافة إلى أنه مدرج في رسومي

255
00:08:37,440 --> 00:08:39,524
‫أجل، علينا البقاء معاً ‫إنه أكثر أماناً
بالإضافة إلى أنه مدرج في رسومي

256
00:08:39,524 --> 00:08:41,190
‫أجل، علينا البقاء معاً ‫إنه أكثر أماناً
بالإضافة إلى أنه مدرج في رسومي

257
00:09:09,024 --> 00:09:10,857
‫(توم)، كانت هناك حملة
انتخابية لمنصب العمدة!

258
00:09:12,107 --> 00:09:12,857
‫هذه حقوق ملكية، هؤلاء الرجال كانوا يعملون
‫على قوى خطيرة قبل أن يهجروا هذا المكان!

259
00:09:12,857 --> 00:09:14,940
‫هذه حقوق ملكية، هؤلاء الرجال كانوا يعملون
‫على قوى خطيرة قبل أن يهجروا هذا المكان!

260
00:09:14,940 --> 00:09:17,024
‫هذه حقوق ملكية، هؤلاء الرجال كانوا يعملون
‫على قوى خطيرة قبل أن يهجروا هذا المكان!

261
00:09:17,024 --> 00:09:17,522
‫هذه حقوق ملكية، هؤلاء الرجال كانوا يعملون
‫على قوى خطيرة قبل أن يهجروا هذا المكان!

262
00:09:25,149 --> 00:09:26,857
‫أين أنت يا (توم)؟

263
00:09:55,982 --> 00:09:56,607
‫النيزك قريب، إنه في مكان ما هنا!

264
00:09:56,607 --> 00:09:58,690
‫النيزك قريب، إنه في مكان ما هنا!

265
00:09:58,690 --> 00:09:59,815
‫النيزك قريب، إنه في مكان ما هنا!

266
00:10:49,524 --> 00:10:50,774
‫يا للهول!
‫اهربي يا (نانسي)! علينا أن نخرج من هنا!

267
00:10:50,774 --> 00:10:52,857
‫يا للهول!
‫اهربي يا (نانسي)! علينا أن نخرج من هنا!

268
00:10:52,857 --> 00:10:54,607
‫يا للهول!
‫اهربي يا (نانسي)! علينا أن نخرج من هنا!

269
00:10:55,065 --> 00:10:56,315
‫- اهربي يا (نانسي)!
‫- ماذا؟!

270
00:10:56,440 --> 00:10:58,274
‫هيا، هيا، علينا أن نذهب!

271
00:11:08,482 --> 00:11:09,524
‫- هؤلاء كانوا...
‫- أشباح!

272
00:11:09,524 --> 00:11:11,274
‫- هؤلاء كانوا...
‫- أشباح!

273
00:11:11,357 --> 00:11:11,607
‫الأشباح ليست حقيقية، اتفقنا؟
‫يجب أن يكون هناك تفسيراً ما!

274
00:11:11,607 --> 00:11:13,690
‫الأشباح ليست حقيقية، اتفقنا؟
‫يجب أن يكون هناك تفسيراً ما!

275
00:11:13,690 --> 00:11:13,857
‫الأشباح ليست حقيقية، اتفقنا؟
‫يجب أن يكون هناك تفسيراً ما!

276
00:11:14,399 --> 00:11:15,607
‫- ربما هلوسة؟ ‫- بل أشباح!

277
00:11:15,690 --> 00:11:15,774
‫- أو ربما مقلب ما من بعض المراهقين؟
‫- (توم)، إنها أشباح...

278
00:11:15,774 --> 00:11:17,857
‫- أو ربما مقلب ما من بعض المراهقين؟
‫- (توم)، إنها أشباح...

279
00:11:17,857 --> 00:11:18,107
‫- أو ربما مقلب ما من بعض المراهقين؟
‫- (توم)، إنها أشباح...

280
00:11:18,274 --> 00:11:19,940
‫- أشباح من موتى (الإيكورنز)!
‫- مهما كان هناك من طاقة حركية...

281
00:11:19,940 --> 00:11:21,607
‫- أشباح من موتى (الإيكورنز)!
‫- مهما كان هناك من طاقة حركية...

282
00:11:22,190 --> 00:11:23,524
‫فأنا أستطيع تطبيق طاقة الفيزياء!

283
00:11:23,774 --> 00:11:25,107
‫(باركلي)، افتح!

284
00:11:25,482 --> 00:11:26,190
‫لا تستطيع استخدام قوانينك العلمية
مع الأشباح! ‫لا يسير الأمر بهذه الطريقة!

285
00:11:26,190 --> 00:11:28,274
‫لا تستطيع استخدام قوانينك العلمية
مع الأشباح! ‫لا يسير الأمر بهذه الطريقة!

286
00:11:28,274 --> 00:11:29,315
‫لا تستطيع استخدام قوانينك العلمية
مع الأشباح! ‫لا يسير الأمر بهذه الطريقة!

287
00:11:29,690 --> 00:11:30,357
‫إنها كيانات خفية!
‫علينا اكتشاف كيف ماتت لنقوم بالقضاء عليها!

288
00:11:30,357 --> 00:11:32,440
‫إنها كيانات خفية!
‫علينا اكتشاف كيف ماتت لنقوم بالقضاء عليها!

289
00:11:32,440 --> 00:11:33,857
‫إنها كيانات خفية!
‫علينا اكتشاف كيف ماتت لنقوم بالقضاء عليها!

290
00:11:34,065 --> 00:11:34,524
‫أنا أتشكرك يا (نانسي)! ‫لكن أنا ارتدت
معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا...

291
00:11:34,524 --> 00:11:36,607
‫أنا أتشكرك يا (نانسي)! ‫لكن أنا ارتدت
معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا...

292
00:11:36,607 --> 00:11:36,899
‫أنا أتشكرك يا (نانسي)! ‫لكن أنا ارتدت
معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا...

293
00:11:37,149 --> 00:11:39,232
‫وأنت ذهبت إلى المتجر
‫لشراء هذه القبعة، اتفقنا؟

294
00:11:39,732 --> 00:11:40,774
‫أراك لاحقاً مع النيزك!
‫شكراً لك!

295
00:11:40,774 --> 00:11:42,857
‫أراك لاحقاً مع النيزك!
‫شكراً لك!

296
00:11:42,857 --> 00:11:43,107
‫أراك لاحقاً مع النيزك!
‫شكراً لك!

297
00:11:45,065 --> 00:11:47,024
‫إنني أقوم بعمل فواتير للمسافات التي أقطعها

298
00:11:48,482 --> 00:11:49,107
‫- أنا محرج، لقد استخدموا هذه الصورة!
‫- لقد أصرت (سيليا) على ذلك!

299
00:11:49,107 --> 00:11:51,190
‫- أنا محرج، لقد استخدموا هذه الصورة!
‫- لقد أصرت (سيليا) على ذلك!

300
00:11:51,190 --> 00:11:52,940
‫- أنا محرج، لقد استخدموا هذه الصورة!
‫- لقد أصرت (سيليا) على ذلك!

301
00:11:53,107 --> 00:11:53,274
‫بالطبع! ماذا تريدين مني إذاً؟
‫هل أوقع هذه لك؟ أم...

302
00:11:53,274 --> 00:11:55,357
‫بالطبع! ماذا تريدين مني إذاً؟
‫هل أوقع هذه لك؟ أم...

303
00:11:55,357 --> 00:11:56,940
‫بالطبع! ماذا تريدين مني إذاً؟
‫هل أوقع هذه لك؟ أم...

304
00:11:57,149 --> 00:11:57,440
‫أجل، يمكنني بيعها على موقع (إيباي)!

305
00:11:57,440 --> 00:11:59,524
‫أجل، يمكنني بيعها على موقع (إيباي)!

306
00:11:59,524 --> 00:11:59,607
‫أجل، يمكنني بيعها على موقع (إيباي)!

307
00:11:59,982 --> 00:12:01,607
‫- حقاً؟ ‫- لا، لا تغتر بنفسك!

308
00:12:01,607 --> 00:12:02,690
‫- حقاً؟ ‫- لا، لا تغتر بنفسك!

309
00:12:02,899 --> 00:12:04,940
‫- مزحة سيئة، لقد نلت مني!
‫- هيا!

310
00:12:05,940 --> 00:12:07,857
‫حسناً
‫ولكن في الواقع، أعتقد بأنه...

311
00:12:07,857 --> 00:12:09,940
‫حسناً
‫ولكن في الواقع، أعتقد بأنه...

312
00:12:09,940 --> 00:12:10,690
‫حسناً
‫ولكن في الواقع، أعتقد بأنه...

313
00:12:10,815 --> 00:12:12,024
‫لا ينبغي علي مرافقتك إلى حفل (إيفريت)

314
00:12:12,024 --> 00:12:12,982
‫لا ينبغي علي مرافقتك إلى حفل (إيفريت)

315
00:12:13,607 --> 00:12:14,107
‫- أعلم بأنك تغطين الغياب عن العمل
‫- أجل

316
00:12:14,107 --> 00:12:16,107
‫- أعلم بأنك تغطين الغياب عن العمل
‫- أجل

317
00:12:16,565 --> 00:12:18,274
‫هل تقيم عائلتك عادة حفلات في كل
‫مرة يتم فيها تبرئة أحدكم من تهمة قتل...

318
00:12:18,274 --> 00:12:20,107
‫هل تقيم عائلتك عادة حفلات في كل
‫مرة يتم فيها تبرئة أحدكم من تهمة قتل...

319
00:12:20,232 --> 00:12:20,357
‫- أو عندما تحدث أشياء غريبة في المدينة؟
‫- سيتطلب الأمر أكثر من مجرد طقس سيء...

320
00:12:20,357 --> 00:12:22,440
‫- أو عندما تحدث أشياء غريبة في المدينة؟
‫- سيتطلب الأمر أكثر من مجرد طقس سيء...

321
00:12:22,440 --> 00:12:24,399
‫- أو عندما تحدث أشياء غريبة في المدينة؟
‫- سيتطلب الأمر أكثر من مجرد طقس سيء...

322
00:12:24,524 --> 00:12:26,607
‫كي لا تقيم (سيليا) حفلة، صدقيني

323
00:12:26,607 --> 00:12:26,815
‫كي لا تقيم (سيليا) حفلة، صدقيني

324
00:12:29,315 --> 00:12:31,232
‫- علي الرد، أمهليني لحظة من فضلك
‫- أجل، بالطبع

325
00:12:31,482 --> 00:12:32,857
‫- مرحباً
‫- دعتني والدتك إلى حفل (إيفريت)

326
00:12:32,857 --> 00:12:34,857
‫- مرحباً
‫- دعتني والدتك إلى حفل (إيفريت)

327
00:12:34,982 --> 00:12:37,024
‫وقالت بأن ربطة العنق
‫السوداء اختيارية، هل هذه خدعة؟

328
00:12:37,024 --> 00:12:37,190
‫وقالت بأن ربطة العنق
‫السوداء اختيارية، هل هذه خدعة؟

329
00:12:37,315 --> 00:12:39,107
‫هل علينا أن نطلب الطعام؟
‫إنهم يتوقعون هطول الأمطار!

330
00:12:39,107 --> 00:12:39,607
‫هل علينا أن نطلب الطعام؟
‫إنهم يتوقعون هطول الأمطار!

331
00:12:39,732 --> 00:12:41,274
‫- أجل، فكرة جيدة ‫- حسناً

332
00:12:41,440 --> 00:12:42,982
‫هل هذه (فال سامويلز)؟

333
00:12:43,524 --> 00:12:45,357
‫- ماذا تفعل معك؟
‫- إنها تتناول الغداء معي الآن

334
00:12:45,357 --> 00:12:46,315
‫- ماذا تفعل معك؟
‫- إنها تتناول الغداء معي الآن

335
00:12:46,857 --> 00:12:47,440
‫هناك شيء ما غير صحيح
‫بخصوص ذلك يا (رايان)

336
00:12:47,440 --> 00:12:49,024
‫هناك شيء ما غير صحيح
‫بخصوص ذلك يا (رايان)

337
00:12:49,815 --> 00:12:51,607
‫- أعتقد بأنها تحوم حولك لهدف معين
‫- أو ربما تستمتع بصحبتي فحسب!

338
00:12:51,607 --> 00:12:53,690
‫- أعتقد بأنها تحوم حولك لهدف معين
‫- أو ربما تستمتع بصحبتي فحسب!

339
00:12:53,690 --> 00:12:53,815
‫- أعتقد بأنها تحوم حولك لهدف معين
‫- أو ربما تستمتع بصحبتي فحسب!

340
00:12:54,107 --> 00:12:55,774
‫إننا على تواصل منذ
‫أن كتبت تلك المقالة عني

341
00:12:55,774 --> 00:12:57,565
‫إننا على تواصل منذ
‫أن كتبت تلك المقالة عني

342
00:12:57,690 --> 00:12:57,857
‫- كما علي إخبارك بأنني...
‫- هل تحدثني عن حياتك العاطفية الآن؟

343
00:12:57,857 --> 00:12:59,940
‫- كما علي إخبارك بأنني...
‫- هل تحدثني عن حياتك العاطفية الآن؟

344
00:12:59,940 --> 00:13:01,857
‫- كما علي إخبارك بأنني...
‫- هل تحدثني عن حياتك العاطفية الآن؟

345
00:13:02,607 --> 00:13:03,982
‫أجل

346
00:13:04,357 --> 00:13:06,190
‫أعتقد أنني أفعل ذلك، هل هذا غريب؟

347
00:13:06,190 --> 00:13:06,899
‫أعتقد أنني أفعل ذلك، هل هذا غريب؟

348
00:13:07,732 --> 00:13:09,815
‫لم يتضح لي الأمر حتى الآن، إلى اللقاء!

349
00:13:10,274 --> 00:13:12,274
‫حسناً، إلى اللقاء

350
00:13:18,315 --> 00:13:20,232
‫لقد عدت إلى (إيكاروس هول)

351
00:13:20,565 --> 00:13:20,774
‫ماذا حل بملابسك؟
‫هل أحرقت حافظة مسدسك؟

352
00:13:20,774 --> 00:13:22,857
‫ماذا حل بملابسك؟
‫هل أحرقت حافظة مسدسك؟

353
00:13:22,857 --> 00:13:23,565
‫ماذا حل بملابسك؟
‫هل أحرقت حافظة مسدسك؟

354
00:13:28,440 --> 00:13:29,107
‫(باركلي)، استخدم رقائق
‫مكافئة لتشكيل حاجز صوت

355
00:13:29,107 --> 00:13:31,190
‫(باركلي)، استخدم رقائق
‫مكافئة لتشكيل حاجز صوت

356
00:13:31,190 --> 00:13:31,649
‫(باركلي)، استخدم رقائق
‫مكافئة لتشكيل حاجز صوت

357
00:13:31,774 --> 00:13:33,274
‫سأرسل البيانات إلى شاشات التتبع

358
00:13:33,274 --> 00:13:34,857
‫سأرسل البيانات إلى شاشات التتبع

359
00:13:54,399 --> 00:13:56,190
‫علينا الوصول إلى النيزك
‫على الجانب الآخر من ذلك الباب

360
00:13:56,190 --> 00:13:56,690
‫علينا الوصول إلى النيزك
‫على الجانب الآخر من ذلك الباب

361
00:13:56,815 --> 00:13:58,274
‫تحميل ذاكرة الأشعة تحت الحمراء

362
00:13:58,274 --> 00:13:59,690
‫تحميل ذاكرة الأشعة تحت الحمراء

363
00:14:00,065 --> 00:14:00,357
‫لقد هاجمتنا، لذلك قمنا بالهجوم عليك!

364
00:14:00,357 --> 00:14:02,357
‫لقد هاجمتنا، لذلك قمنا بالهجوم عليك!

365
00:14:15,857 --> 00:14:17,024
‫ربما كنا عدوانيين بعض الشيء

366
00:14:17,024 --> 00:14:18,024
‫ربما كنا عدوانيين بعض الشيء

367
00:14:18,190 --> 00:14:19,899
‫تفحص آلية الإطلاق!

368
00:14:20,024 --> 00:14:21,190
‫يمكننا التحقق من الخارج كما تعلم

369
00:14:21,190 --> 00:14:22,440
‫يمكننا التحقق من الخارج كما تعلم

370
00:14:33,607 --> 00:14:35,232
‫لا! تباً!

371
00:14:40,107 --> 00:14:42,024
‫تم منعي من الحصول على النيزك للأسف

372
00:14:42,024 --> 00:14:43,315
‫تم منعي من الحصول على النيزك للأسف

373
00:14:43,524 --> 00:14:44,899
‫بسبب الأشباح

374
00:14:46,357 --> 00:14:48,274
‫- هيا! قل ذلك
‫- هذا ما سأقوله لك

375
00:14:48,274 --> 00:14:49,315
‫- هيا! قل ذلك
‫- هذا ما سأقوله لك

376
00:14:49,607 --> 00:14:50,357
‫أنا أحتاج ‫مساعدتك، أنا...

377
00:14:50,357 --> 00:14:51,774
‫أنا أحتاج ‫مساعدتك، أنا...

378
00:14:52,357 --> 00:14:54,190
‫مهلاً، لماذا ترتدين فستان حفلة؟

379
00:14:54,357 --> 00:14:54,524
‫- ربما علي الذهاب إلى حفلة هذا الأسبوع
‫- بفستان حفل قبيح؟

380
00:14:54,524 --> 00:14:56,607
‫- ربما علي الذهاب إلى حفلة هذا الأسبوع
‫- بفستان حفل قبيح؟

381
00:14:56,607 --> 00:14:57,315
‫- ربما علي الذهاب إلى حفلة هذا الأسبوع
‫- بفستان حفل قبيح؟

382
00:14:58,190 --> 00:14:58,690
‫إنها حفلة (إيفريت هادسون)
‫أنا مدينة لزوجته بخدمة

383
00:14:58,690 --> 00:15:00,774
‫إنها حفلة (إيفريت هادسون)
‫أنا مدينة لزوجته بخدمة

384
00:15:00,774 --> 00:15:02,565
‫إنها حفلة (إيفريت هادسون)
‫أنا مدينة لزوجته بخدمة

385
00:15:03,107 --> 00:15:04,940
‫- وما هي تلك الخدمة؟
‫- إنها ذات الخدمة التي تدين بها لقاتل

386
00:15:04,940 --> 00:15:06,857
‫- وما هي تلك الخدمة؟
‫- إنها ذات الخدمة التي تدين بها لقاتل

387
00:15:07,107 --> 00:15:08,565
‫ملياردير لا تهمه أرواح الناس

388
00:15:09,107 --> 00:15:11,190
‫يمكنني المساعدة في ذلك
‫بعد أن نعثر على النيزك

389
00:15:11,190 --> 00:15:12,899
‫يمكنني المساعدة في ذلك
‫بعد أن نعثر على النيزك

390
00:15:13,190 --> 00:15:13,274
‫- اتفقنا؟
‫- فقط إن استطعنا أن نجلب دعماً إضافياً

391
00:15:13,274 --> 00:15:15,357
‫- اتفقنا؟
‫- فقط إن استطعنا أن نجلب دعماً إضافياً

392
00:15:15,357 --> 00:15:16,732
‫- اتفقنا؟
‫- فقط إن استطعنا أن نجلب دعماً إضافياً

393
00:15:19,524 --> 00:15:21,607
‫إن أردنا استرجاع النيزك فعلينا معرفة
‫ماذا حصل بالضبط في (إيكاروس هول)...

394
00:15:21,607 --> 00:15:23,690
‫إن أردنا استرجاع النيزك فعلينا معرفة
‫ماذا حصل بالضبط في (إيكاروس هول)...

395
00:15:23,690 --> 00:15:23,732
‫إن أردنا استرجاع النيزك فعلينا معرفة
‫ماذا حصل بالضبط في (إيكاروس هول)...

396
00:15:23,857 --> 00:15:25,774
‫- عام 1939، ليلة العيد
‫- وفقاً لصحيفة (هورس شو باي)

397
00:15:25,774 --> 00:15:27,232
‫- عام 1939، ليلة العيد
‫- وفقاً لصحيفة (هورس شو باي)

398
00:15:27,399 --> 00:15:29,357
‫كان هناك تسرب غازي
‫أدى إلى قتل (الإيكارانز)

399
00:15:29,524 --> 00:15:31,482
‫فأصبحت الأشباح تطارد القاعة

400
00:15:31,815 --> 00:15:32,024
‫منذ متى والأشباح تخاف من الغازات؟

401
00:15:32,024 --> 00:15:34,107
‫منذ متى والأشباح تخاف من الغازات؟

402
00:15:34,107 --> 00:15:34,232
‫منذ متى والأشباح تخاف من الغازات؟

403
00:15:34,357 --> 00:15:36,190
‫لا، يبدو أن هناك أمر
‫رهيب آخر حصل في تلك الليلة

404
00:15:36,190 --> 00:15:37,232
‫لا، يبدو أن هناك أمر
‫رهيب آخر حصل في تلك الليلة

405
00:15:37,690 --> 00:15:38,274
‫تحققت من المكتبة، لا شيء

406
00:15:38,274 --> 00:15:39,940
‫تحققت من المكتبة، لا شيء

407
00:15:40,399 --> 00:15:42,440
‫لدي دليل من مصور
‫مسرح الجريمة منذ عام 1930

408
00:15:42,440 --> 00:15:44,024
‫لدي دليل من مصور
‫مسرح الجريمة منذ عام 1930

409
00:15:44,190 --> 00:15:44,524
‫ليس هناك المزيد عن الأشباح بعد

410
00:15:44,524 --> 00:15:46,357
‫ليس هناك المزيد عن الأشباح بعد

411
00:15:48,107 --> 00:15:48,690
‫إذاً، هل تصدق دائماً بالقوى الخارقة أم...

412
00:15:48,690 --> 00:15:50,774
‫إذاً، هل تصدق دائماً بالقوى الخارقة أم...

413
00:15:50,774 --> 00:15:51,482
‫إذاً، هل تصدق دائماً بالقوى الخارقة أم...

414
00:15:51,649 --> 00:15:53,607
‫أنك تريد أن تكون شخصية في (هاري بوتر)؟

415
00:15:54,690 --> 00:15:54,940
‫أجل، (هاري) مع قفزة (كوب)، صحيح؟

416
00:15:54,940 --> 00:15:57,024
‫أجل، (هاري) مع قفزة (كوب)، صحيح؟

417
00:15:57,024 --> 00:15:59,107
‫أجل، (هاري) مع قفزة (كوب)، صحيح؟

418
00:15:59,774 --> 00:16:01,232
‫حسناً، تبدو رائعاً

419
00:16:02,149 --> 00:16:03,274
‫تباً! من الذي فعل بك ذلك؟

420
00:16:03,274 --> 00:16:05,065
‫تباً! من الذي فعل بك ذلك؟

421
00:16:05,607 --> 00:16:07,440
‫- هذا الخط يدل على العنف
‫- أنا فعلت ذلك بنفسي

422
00:16:07,440 --> 00:16:09,524
‫- هذا الخط يدل على العنف
‫- أنا فعلت ذلك بنفسي

423
00:16:09,524 --> 00:16:09,857
‫- هذا الخط يدل على العنف
‫- أنا فعلت ذلك بنفسي

424
00:16:10,107 --> 00:16:11,607
‫ذهبت إلى صالون
‫حلاقة في (هورس شو باي)

425
00:16:11,607 --> 00:16:12,440
‫ذهبت إلى صالون
‫حلاقة في (هورس شو باي)

426
00:16:12,565 --> 00:16:13,690
‫لكن الحلاق ألقى نظرة واحدة
‫على شعري فأصابته نوبة هلع

427
00:16:13,690 --> 00:16:15,190
‫لكن الحلاق ألقى نظرة واحدة
‫على شعري فأصابته نوبة هلع

428
00:16:15,357 --> 00:16:15,774
‫هذا يعني أنك ذهبت
‫إلى حلاق أبيض اللون

429
00:16:15,774 --> 00:16:17,815
‫هذا يعني أنك ذهبت
‫إلى حلاق أبيض اللون

430
00:16:19,315 --> 00:16:21,232
‫أنا متأسف لذلك!

431
00:16:21,982 --> 00:16:22,024
‫أجل، أقصد أن هناك حلاق ذو بشرة سوداء
‫يبعد عن هنا مسافة 3 ساعات، لكن غالباً...

432
00:16:22,024 --> 00:16:24,107
‫أجل، أقصد أن هناك حلاق ذو بشرة سوداء
‫يبعد عن هنا مسافة 3 ساعات، لكن غالباً...

433
00:16:24,107 --> 00:16:26,190
‫أجل، أقصد أن هناك حلاق ذو بشرة سوداء
‫يبعد عن هنا مسافة 3 ساعات، لكن غالباً...

434
00:16:26,190 --> 00:16:26,399
‫أجل، أقصد أن هناك حلاق ذو بشرة سوداء
‫يبعد عن هنا مسافة 3 ساعات، لكن غالباً...

435
00:16:26,524 --> 00:16:28,374
‫الأمر يتطلب وجودي أنا
‫وعدة الحلاقة و(اليوتيوب)

436
00:16:28,399 --> 00:16:30,357
‫إذاً، إن قمت بتمرير
‫دبابيس مزدوجة من الخلف دون...

437
00:16:30,357 --> 00:16:32,440
‫إذاً، إن قمت بتمرير
‫دبابيس مزدوجة من الخلف دون...

438
00:16:32,565 --> 00:16:34,565
‫عن ماذا تتكلمون يا أصدقاء؟

439
00:16:35,190 --> 00:16:37,024
‫- لا شيء ‫- أنا...

440
00:16:38,149 --> 00:16:39,524
‫علي الخروج الآن

441
00:16:40,357 --> 00:16:40,774
‫- لا شيء؟ ‫- أجل، إننا فقط...

442
00:16:40,774 --> 00:16:42,857
‫- لا شيء؟ ‫- أجل، إننا فقط...

443
00:16:42,857 --> 00:16:43,315
‫- لا شيء؟ ‫- أجل، إننا فقط...

444
00:16:43,940 --> 00:16:44,940
‫إنه من الرائع أن أتكلم وأخيراً
‫مع شخص من عمري ذو بشرة سوداء

445
00:16:44,940 --> 00:16:47,024
‫إنه من الرائع أن أتكلم وأخيراً
‫مع شخص من عمري ذو بشرة سوداء

446
00:16:47,024 --> 00:16:48,690
‫إنه من الرائع أن أتكلم وأخيراً
‫مع شخص من عمري ذو بشرة سوداء

447
00:16:52,440 --> 00:16:53,274
‫إذاً، أنت تبدو شخصاً مختلفاً عندما
‫لا تكن محاطاً بأشخاص أصحاب بشرة سوداء!

448
00:16:53,274 --> 00:16:55,357
‫إذاً، أنت تبدو شخصاً مختلفاً عندما
‫لا تكن محاطاً بأشخاص أصحاب بشرة سوداء!

449
00:16:55,357 --> 00:16:55,482
‫إذاً، أنت تبدو شخصاً مختلفاً عندما
‫لا تكن محاطاً بأشخاص أصحاب بشرة سوداء!

450
00:16:55,815 --> 00:16:57,440
‫الأمر أكثر تعقيداً من ذلك، لكن...

451
00:16:57,440 --> 00:16:58,440
‫الأمر أكثر تعقيداً من ذلك، لكن...

452
00:16:59,190 --> 00:17:00,565
‫أصبت نوعاً ما

453
00:17:01,107 --> 00:17:01,607
‫حسناً، اسمعيني، دعينا نتكلم بهذا
‫الشأن الليلة، اتفقنا؟ لا تناوب لغوي!

454
00:17:01,607 --> 00:17:03,690
‫حسناً، اسمعيني، دعينا نتكلم بهذا
‫الشأن الليلة، اتفقنا؟ لا تناوب لغوي!

455
00:17:03,690 --> 00:17:05,357
‫حسناً، اسمعيني، دعينا نتكلم بهذا
‫الشأن الليلة، اتفقنا؟ لا تناوب لغوي!

456
00:17:05,607 --> 00:17:05,774
‫لا شيء، اتفقنا؟
‫لا زلنا على موعدنا السابق كما تعلمين

457
00:17:05,774 --> 00:17:07,857
‫لا شيء، اتفقنا؟
‫لا زلنا على موعدنا السابق كما تعلمين

458
00:17:07,857 --> 00:17:08,274
‫لا شيء، اتفقنا؟
‫لا زلنا على موعدنا السابق كما تعلمين

459
00:17:08,399 --> 00:17:09,940
‫حسناً، لكن البلدة تنهار
‫من الخطير أن نخرج الآن

460
00:17:09,940 --> 00:17:11,440
‫حسناً، لكن البلدة تنهار
‫من الخطير أن نخرج الآن

461
00:17:11,607 --> 00:17:12,024
‫إن كانت هذه نهاية العالم
‫فأنا أريد أن أشهدها وأنا معك

462
00:17:12,024 --> 00:17:14,107
‫إن كانت هذه نهاية العالم
‫فأنا أريد أن أشهدها وأنا معك

463
00:17:14,107 --> 00:17:15,940
‫إن كانت هذه نهاية العالم
‫فأنا أريد أن أشهدها وأنا معك

464
00:17:17,024 --> 00:17:18,274
‫لقد تتبعت صور مسرح
‫الجريمة منذ الثلاثينات

465
00:17:18,274 --> 00:17:20,357
‫لقد تتبعت صور مسرح
‫الجريمة منذ الثلاثينات

466
00:17:20,357 --> 00:17:20,815
‫لقد تتبعت صور مسرح
‫الجريمة منذ الثلاثينات

467
00:17:21,440 --> 00:17:22,440
‫- أتريدون الذهاب في جولة؟
‫- بالتأكيد، لنراجع خطتنا

468
00:17:22,440 --> 00:17:23,607
‫- أتريدون الذهاب في جولة؟
‫- بالتأكيد، لنراجع خطتنا

469
00:17:23,899 --> 00:17:24,524
‫جيد، أحتاج إلى خدمة أولاً
‫يبدو أن (فال سامويلز) تطارد (رايان)

470
00:17:24,524 --> 00:17:26,607
‫جيد، أحتاج إلى خدمة أولاً
‫يبدو أن (فال سامويلز) تطارد (رايان)

471
00:17:26,607 --> 00:17:28,149
‫جيد، أحتاج إلى خدمة أولاً
‫يبدو أن (فال سامويلز) تطارد (رايان)

472
00:17:28,482 --> 00:17:30,565
‫أعتقد بأنها تعمل ضده
‫لكنني أحتاج إلى دليل

473
00:17:30,690 --> 00:17:30,774
‫(إيس)، هل يمكنك اختراق هاتف (رايان)
‫لأعرف بأي غرفة في الفندق موجودة الآن؟

474
00:17:30,774 --> 00:17:32,857
‫(إيس)، هل يمكنك اختراق هاتف (رايان)
‫لأعرف بأي غرفة في الفندق موجودة الآن؟

475
00:17:32,857 --> 00:17:34,440
‫(إيس)، هل يمكنك اختراق هاتف (رايان)
‫لأعرف بأي غرفة في الفندق موجودة الآن؟

476
00:17:34,565 --> 00:17:36,040
‫- أو سرقة الحاسوب المحمول خاصتها؟
‫- أجل

477
00:17:36,065 --> 00:17:37,815
‫أعلمنا بما ستكتشفه لاحقاً

478
00:17:38,690 --> 00:17:39,107
‫- لم أكن سأطلب منك السرقة، أنا لست...
‫- لا! أنت لا تدفعينني للقيام بأي شيء!

479
00:17:39,107 --> 00:17:41,190
‫- لم أكن سأطلب منك السرقة، أنا لست...
‫- لا! أنت لا تدفعينني للقيام بأي شيء!

480
00:17:41,190 --> 00:17:42,107
‫- لم أكن سأطلب منك السرقة، أنا لست...
‫- لا! أنت لا تدفعينني للقيام بأي شيء!

481
00:17:42,232 --> 00:17:43,274
‫لا! أنا تثيرني الأشياء
‫اللامعة فحسب، أتذكرين؟ لذا...

482
00:17:43,274 --> 00:17:45,065
‫لا! أنا تثيرني الأشياء
‫اللامعة فحسب، أتذكرين؟ لذا...

483
00:17:45,190 --> 00:17:46,565
‫سأفعلها

484
00:17:50,982 --> 00:17:51,607
‫أظن أن (فلورنس) يستمتع برفقتي

485
00:17:51,607 --> 00:17:53,524
‫أظن أن (فلورنس) يستمتع برفقتي

486
00:17:57,899 --> 00:17:59,940
‫يجب أن أعطيك معلومات داخلية عن أسرار
‫أنظمة إنذار الحريق في الفنادق بتواتر أكبر

487
00:17:59,940 --> 00:18:02,024
‫يجب أن أعطيك معلومات داخلية عن أسرار
‫أنظمة إنذار الحريق في الفنادق بتواتر أكبر

488
00:18:02,024 --> 00:18:02,399
‫يجب أن أعطيك معلومات داخلية عن أسرار
‫أنظمة إنذار الحريق في الفنادق بتواتر أكبر

489
00:18:03,022 --> 00:18:04,690
‫ذلك ليس سبب وجودك هنا

490
00:18:04,774 --> 00:18:06,774
‫أردت أن يتعرف عليك
‫(فلورنس) بشكل أفضل

491
00:18:09,732 --> 00:18:11,356
‫وأنا أريد ذلك أيضاً

492
00:18:13,482 --> 00:18:14,524
‫لقد حصلت عليه!
‫الحاسب المحمول الخاص بـ(فال)!

493
00:18:14,524 --> 00:18:15,772
‫لقد حصلت عليه!
‫الحاسب المحمول الخاص بـ(فال)!

494
00:18:16,899 --> 00:18:18,357
‫علينا أن نذهب

495
00:18:19,147 --> 00:18:20,774
‫- استمتعا بوقتكما!
‫- سأراك لاحقاً

496
00:18:21,315 --> 00:18:22,814
‫شكراً لك على المساعدة

497
00:18:25,107 --> 00:18:26,940
‫عليك اختراقه لاحقاً

498
00:18:28,940 --> 00:18:31,024
‫يبدو أن (فلورنس) يحبها أيضاً!

499
00:18:45,982 --> 00:18:47,857
‫هل هذه فكرتك عن الشاعرية؟

500
00:18:47,857 --> 00:18:48,274
‫هل هذه فكرتك عن الشاعرية؟

501
00:18:48,440 --> 00:18:49,940
‫لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

502
00:18:49,940 --> 00:18:50,565
‫لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

503
00:18:51,649 --> 00:18:53,024
‫مرحباً يا (نك)، كيف سار الأمر؟

504
00:18:53,440 --> 00:18:54,107
‫عثر والد (أيس) على هذا من أجلنا
‫بين سجلات محطة الشرطة

505
00:18:54,107 --> 00:18:56,190
‫عثر والد (أيس) على هذا من أجلنا
‫بين سجلات محطة الشرطة

506
00:18:56,190 --> 00:18:56,607
‫عثر والد (أيس) على هذا من أجلنا
‫بين سجلات محطة الشرطة

507
00:18:59,565 --> 00:19:00,357
‫في ثلاثينيات القرن الماضي
‫كان مصور الشرطة في المدينة يتمسك بصوره

508
00:19:00,357 --> 00:19:02,440
‫في ثلاثينيات القرن الماضي
‫كان مصور الشرطة في المدينة يتمسك بصوره

509
00:19:02,440 --> 00:19:03,232
‫في ثلاثينيات القرن الماضي
‫كان مصور الشرطة في المدينة يتمسك بصوره

510
00:19:03,315 --> 00:19:04,524
‫واحتفظ القسم بالمجموعة

511
00:19:04,524 --> 00:19:05,982
‫واحتفظ القسم بالمجموعة

512
00:19:07,524 --> 00:19:09,024
‫انتظر، أرني تلك!

513
00:19:09,482 --> 00:19:10,774
‫هذه بالتأكيد قاعة (إيكاروس)

514
00:19:10,774 --> 00:19:12,274
‫هذه بالتأكيد قاعة (إيكاروس)

515
00:19:12,565 --> 00:19:14,107
‫ولكنها لا تظهر تسرباً غازي!

516
00:19:14,524 --> 00:19:16,315
‫بل تظهر أشخاصاً يذبحون بعضهم البعض

517
00:19:16,440 --> 00:19:17,024
‫الآن فهمت عملية التستر ‫سيتسبب هذا
في تغطية إعلامية سلبية للنظام الأبوي

518
00:19:17,024 --> 00:19:19,107
‫الآن فهمت عملية التستر ‫سيتسبب هذا
في تغطية إعلامية سلبية للنظام الأبوي

519
00:19:19,107 --> 00:19:19,524
‫الآن فهمت عملية التستر ‫سيتسبب هذا
في تغطية إعلامية سلبية للنظام الأبوي

520
00:19:19,690 --> 00:19:20,982
‫- شكراً يا (نك) ‫- نعم

521
00:19:21,107 --> 00:19:21,190
‫إن استطعت رفع تركيز الـ(بيريليوم)
‫في المقصورة الخارجية...

522
00:19:21,190 --> 00:19:23,274
‫إن استطعت رفع تركيز الـ(بيريليوم)
‫في المقصورة الخارجية...

523
00:19:23,274 --> 00:19:25,065
‫إن استطعت رفع تركيز الـ(بيريليوم)
‫في المقصورة الخارجية...

524
00:19:25,357 --> 00:19:27,440
‫ربما ستحمينا هذه الحقيبة المتنقلة
‫التي صممتها من أجل النيازك من تأثيراته

525
00:19:27,440 --> 00:19:28,482
‫ربما ستحمينا هذه الحقيبة المتنقلة
‫التي صممتها من أجل النيازك من تأثيراته

526
00:19:29,524 --> 00:19:31,607
‫هل تعتقد حقاً أن النيزك هو الذي تسبب في
جنون ‫(الإيكارنز) وقتلهم لبعضهم البعض؟

527
00:19:31,607 --> 00:19:33,149
‫هل تعتقد حقاً أن النيزك هو الذي تسبب في
جنون ‫(الإيكارنز) وقتلهم لبعضهم البعض؟

528
00:19:33,274 --> 00:19:33,690
‫لأن ذلك الشيء تنقل بين الاحتفالات لعقود
‫ولم يتأذ أحد جراء ذلك

529
00:19:33,690 --> 00:19:35,774
‫لأن ذلك الشيء تنقل بين الاحتفالات لعقود
‫ولم يتأذ أحد جراء ذلك

530
00:19:35,774 --> 00:19:36,732
‫لأن ذلك الشيء تنقل بين الاحتفالات لعقود
‫ولم يتأذ أحد جراء ذلك

531
00:19:36,857 --> 00:19:37,857
‫إنه مليء بالنظائر الكونية النادرة

532
00:19:37,857 --> 00:19:39,274
‫إنه مليء بالنظائر الكونية النادرة

533
00:19:39,482 --> 00:19:39,940
‫أي واحد ممكن أن يكون قد اصطدم بشخص غريب
‫الأطوار في 1939، وتسبب في جنون الإيكاريين

534
00:19:39,940 --> 00:19:42,024
‫أي واحد ممكن أن يكون قد اصطدم بشخص غريب
‫الأطوار في 1939، وتسبب في جنون الإيكاريين

535
00:19:42,024 --> 00:19:43,440
‫أي واحد ممكن أن يكون قد اصطدم بشخص غريب
‫الأطوار في 1939، وتسبب في جنون الإيكاريين

536
00:19:43,607 --> 00:19:44,107
‫حسناً، إذاً أنت تولى
‫مهمة مكافحة النظائر...

537
00:19:44,107 --> 00:19:46,024
‫حسناً، إذاً أنت تولى
‫مهمة مكافحة النظائر...

538
00:19:46,565 --> 00:19:48,274
‫وأنا سأحاول معرفة سبب
‫رغبة الشبح الشديدة بالانتقام

539
00:19:48,274 --> 00:19:50,357
‫وأنا سأحاول معرفة سبب
‫رغبة الشبح الشديدة بالانتقام

540
00:19:50,357 --> 00:19:50,982
‫وأنا سأحاول معرفة سبب
‫رغبة الشبح الشديدة بالانتقام

541
00:19:51,315 --> 00:19:52,440
‫رائع، أنت افعلي ذلك...

542
00:19:52,440 --> 00:19:53,440
‫رائع، أنت افعلي ذلك...

543
00:19:53,482 --> 00:19:54,524
‫وأنا سأتظاهر بأن الأشياء
‫التي قلتها الآن منطقية

544
00:19:54,524 --> 00:19:56,232
‫وأنا سأتظاهر بأن الأشياء
‫التي قلتها الآن منطقية

545
00:20:00,857 --> 00:20:02,065
‫إذاً...

546
00:20:02,440 --> 00:20:02,857
‫عرفني على (نك) الحقيقي

547
00:20:02,857 --> 00:20:04,899
‫عرفني على (نك) الحقيقي

548
00:20:07,190 --> 00:20:08,524
‫أنا (نك) الحقيقي بالفعل

549
00:20:08,982 --> 00:20:10,399
‫- حسناً ‫- ولكنني...

550
00:20:13,232 --> 00:20:14,982
‫لا أحب فرقة (ليمون ديمون)

551
00:20:16,690 --> 00:20:18,732
‫(كابينيت مان) هي أغنيتك المفضلة!

552
00:20:18,774 --> 00:20:19,524
‫لا، أنا فقط بحثت عن تلك الأغنية
‫لأنني كنت معجباً بك

553
00:20:19,524 --> 00:20:21,607
‫لا، أنا فقط بحثت عن تلك الأغنية
‫لأنني كنت معجباً بك

554
00:20:21,607 --> 00:20:22,815
‫لا، أنا فقط بحثت عن تلك الأغنية
‫لأنني كنت معجباً بك

555
00:20:23,899 --> 00:20:25,774
‫كما أنني لم أشاهد مسلسل (فريندز)

556
00:20:25,774 --> 00:20:26,815
‫كما أنني لم أشاهد مسلسل (فريندز)

557
00:20:27,274 --> 00:20:27,857
‫انتظر، حتى بعد أن شاهدته كله؟

558
00:20:27,857 --> 00:20:29,774
‫انتظر، حتى بعد أن شاهدته كله؟

559
00:20:30,857 --> 00:20:32,024
‫كوني أحد الرجال السود القلائل
‫في هذه البلدة لا يتعلق...

560
00:20:32,024 --> 00:20:34,107
‫كوني أحد الرجال السود القلائل
‫في هذه البلدة لا يتعلق...

561
00:20:34,107 --> 00:20:34,607
‫كوني أحد الرجال السود القلائل
‫في هذه البلدة لا يتعلق...

562
00:20:35,024 --> 00:20:36,190
‫بقصات الشعر والأغنيات المفضلة

563
00:20:36,190 --> 00:20:38,274
‫بقصات الشعر والأغنيات المفضلة

564
00:20:38,274 --> 00:20:38,565
‫بقصات الشعر والأغنيات المفضلة

565
00:20:41,649 --> 00:20:43,399
‫هناك رجل في مطعم (ذا كلو)...

566
00:20:43,482 --> 00:20:44,524
‫يأتي كل أسبوع

567
00:20:44,524 --> 00:20:45,857
‫يأتي كل أسبوع

568
00:20:46,149 --> 00:20:46,607
‫يحب أن يغني أغاني الـ(راب)

569
00:20:46,607 --> 00:20:48,607
‫يحب أن يغني أغاني الـ(راب)

570
00:20:48,649 --> 00:20:48,690
‫وهو يتفوه بالألفاظ العنصرية بكثرة

571
00:20:48,690 --> 00:20:50,774
‫وهو يتفوه بالألفاظ العنصرية بكثرة

572
00:20:50,774 --> 00:20:51,524
‫وهو يتفوه بالألفاظ العنصرية بكثرة

573
00:20:51,649 --> 00:20:53,190
‫لماذا لا تطلب منه أن يتوقف؟

574
00:20:53,315 --> 00:20:54,940
‫لأنهم يقولون:
‫"لماذا أنت تتمكن من قولها، وأنا لا يمكنني؟"

575
00:20:54,940 --> 00:20:57,024
‫لأنهم يقولون:
‫"لماذا أنت تتمكن من قولها، وأنا لا يمكنني؟"

576
00:20:57,024 --> 00:20:57,190
‫لأنهم يقولون:
‫"لماذا أنت تتمكن من قولها، وأنا لا يمكنني؟"

577
00:20:57,399 --> 00:20:59,107
‫ثم علي أن أتجادل معهم
‫عن كون تلك الكلمة مهينة

578
00:20:59,107 --> 00:21:01,149
‫ثم علي أن أتجادل معهم
‫عن كون تلك الكلمة مهينة

579
00:21:01,232 --> 00:21:03,274
‫وأنا أعرف تماماً أنهم لن يستمعوا إلي

580
00:21:03,274 --> 00:21:04,149
‫وأنا أعرف تماماً أنهم لن يستمعوا إلي

581
00:21:07,649 --> 00:21:09,524
‫حقيقة أن أضطر لشرح تصرفاتي
‫طوال الوقت أمر متعب جداً

582
00:21:09,524 --> 00:21:11,607
‫حقيقة أن أضطر لشرح تصرفاتي
‫طوال الوقت أمر متعب جداً

583
00:21:11,607 --> 00:21:12,774
‫حقيقة أن أضطر لشرح تصرفاتي
‫طوال الوقت أمر متعب جداً

584
00:21:18,024 --> 00:21:19,940
‫من الأسهل أن أبقى صامتاً بدلاً من...

585
00:21:19,940 --> 00:21:20,524
‫من الأسهل أن أبقى صامتاً بدلاً من...

586
00:21:21,649 --> 00:21:22,024
‫بدلاً من أكون
‫الرجل الغاضب أسود البشرة

587
00:21:22,024 --> 00:21:23,815
‫بدلاً من أكون
‫الرجل الغاضب أسود البشرة

588
00:21:24,232 --> 00:21:26,190
‫لا عليك، أنا أفهم ذلك

589
00:21:26,190 --> 00:21:28,065
‫لا عليك، أنا أفهم ذلك

590
00:21:31,274 --> 00:21:32,565
‫أنا فقط...

591
00:21:33,607 --> 00:21:34,524
‫ظننتك متصالح مع فكرة
‫أن تريني شخصيتك الحقيقية

592
00:21:34,524 --> 00:21:36,607
‫ظننتك متصالح مع فكرة
‫أن تريني شخصيتك الحقيقية

593
00:21:40,190 --> 00:21:40,774
‫إذاً لماذا لم تعلني عن علاقتنا للملأ؟

594
00:21:40,774 --> 00:21:42,732
‫إذاً لماذا لم تعلني عن علاقتنا للملأ؟

595
00:21:46,524 --> 00:21:48,190
‫أنت لا تنشرين صورنا أبداً

596
00:21:49,607 --> 00:21:51,482
‫حسناً، منذ متى...

597
00:21:52,024 --> 00:21:53,982
‫منذ متى وأنت تستعمل
‫وسائل التواصل الاجتماعي؟

598
00:21:54,274 --> 00:21:55,357
‫اطلعت على صفحتك اليوم
‫باحثاً عن أفكار لتمضية الأمسية

599
00:21:55,357 --> 00:21:57,440
‫اطلعت على صفحتك اليوم
‫باحثاً عن أفكار لتمضية الأمسية

600
00:21:57,440 --> 00:21:57,482
‫اطلعت على صفحتك اليوم
‫باحثاً عن أفكار لتمضية الأمسية

601
00:21:58,982 --> 00:22:00,649
‫أنت تنشرين وصفاتك...

602
00:22:01,357 --> 00:22:01,607
‫تنشرين عن (ذا كلو)، وعن شقيقاتك...

603
00:22:01,607 --> 00:22:03,690
‫تنشرين عن (ذا كلو)، وعن شقيقاتك...

604
00:22:03,690 --> 00:22:04,649
‫تنشرين عن (ذا كلو)، وعن شقيقاتك...

605
00:22:05,482 --> 00:22:05,774
‫رأيت عائلتك تترك الكثير من التعليقات
‫على تلك المنشورات، لذا...

606
00:22:05,774 --> 00:22:07,857
‫رأيت عائلتك تترك الكثير من التعليقات
‫على تلك المنشورات، لذا...

607
00:22:07,857 --> 00:22:09,607
‫رأيت عائلتك تترك الكثير من التعليقات
‫على تلك المنشورات، لذا...

608
00:22:10,732 --> 00:22:12,357
‫ربما...

609
00:22:14,065 --> 00:22:14,107
‫أنت لا تريدينهم أن يروك
‫مع رجل أسود البشرة؟

610
00:22:14,107 --> 00:22:16,190
‫أنت لا تريدينهم أن يروك
‫مع رجل أسود البشرة؟

611
00:22:16,190 --> 00:22:16,649
‫أنت لا تريدينهم أن يروك
‫مع رجل أسود البشرة؟

612
00:22:19,899 --> 00:22:20,357
‫"تعالوا إلى قاعة (إيكاروس)
‫بأسرع وقت ممكن!"

613
00:22:20,357 --> 00:22:22,357
‫"تعالوا إلى قاعة (إيكاروس)
‫بأسرع وقت ممكن!"

614
00:22:22,690 --> 00:22:24,690
‫ليس علينا الذهاب على الفور

615
00:22:28,065 --> 00:22:29,190
‫أنا آسف جداً

616
00:22:29,982 --> 00:22:30,774
‫أو يمكننا الذهاب حالاً

617
00:22:30,774 --> 00:22:32,857
‫أو يمكننا الذهاب حالاً

618
00:22:37,524 --> 00:22:39,107
‫هل بدلت ملابسك مجدداً؟

619
00:22:39,607 --> 00:22:41,399
‫الأساليب المختلفة
‫تتطلب ملابساً مختلفة

620
00:22:42,940 --> 00:22:44,357
‫مرة أخرى، ما هذه؟

621
00:22:44,607 --> 00:22:45,357
‫إنه انبعاث حقل (بيليريوم-نيوترون)
‫لحمايتنا من تأثيرات النيازك

622
00:22:45,357 --> 00:22:47,440
‫إنه انبعاث حقل (بيليريوم-نيوترون)
‫لحمايتنا من تأثيرات النيازك

623
00:22:47,732 --> 00:22:48,815
‫كيف نعلم أنه سينجح؟

624
00:22:48,857 --> 00:22:49,524
‫إن لم يحولنا النيزك إلى مجانين وقتلة!

625
00:22:49,524 --> 00:22:51,607
‫إن لم يحولنا النيزك إلى مجانين وقتلة!

626
00:22:51,607 --> 00:22:51,899
‫إن لم يحولنا النيزك إلى مجانين وقتلة!

627
00:22:54,440 --> 00:22:55,774
‫نظراً لأن الأشباح
‫نعم، لقد ناديتهم بالأشباح...

628
00:22:55,774 --> 00:22:57,857
‫نظراً لأن الأشباح
‫نعم، لقد ناديتهم بالأشباح...

629
00:22:57,857 --> 00:22:58,274
‫نظراً لأن الأشباح
‫نعم، لقد ناديتهم بالأشباح...

630
00:22:58,399 --> 00:22:59,482
‫لا تقولي شيئاً

631
00:22:59,565 --> 00:23:01,399
‫تنجذب إلى حرارة الجسم...

632
00:23:01,524 --> 00:23:02,024
‫قمت بمعايرة وحدات النانو هذه
‫لدرجة الحرارة المثالية لجسم الإنسان

633
00:23:02,024 --> 00:23:04,107
‫قمت بمعايرة وحدات النانو هذه
‫لدرجة الحرارة المثالية لجسم الإنسان

634
00:23:04,107 --> 00:23:05,107
‫قمت بمعايرة وحدات النانو هذه
‫لدرجة الحرارة المثالية لجسم الإنسان

635
00:23:09,565 --> 00:23:11,065
‫- أنت من اخترعها؟ ‫- نعم

636
00:23:11,190 --> 00:23:12,440
‫إذاً سيتبعها (الإيكارنز) بدلاً
من أن يتبعوننا ‫إنه اختراع ذكي

637
00:23:12,440 --> 00:23:14,524
‫إذاً سيتبعها (الإيكارنز) بدلاً
من أن يتبعوننا ‫إنه اختراع ذكي

638
00:23:14,524 --> 00:23:14,940
‫إذاً سيتبعها (الإيكارنز) بدلاً
من أن يتبعوننا ‫إنه اختراع ذكي

639
00:23:18,190 --> 00:23:18,690
‫هل رأيتم؟ لا يوجد أشباح!

640
00:23:18,690 --> 00:23:20,357
‫هل رأيتم؟ لا يوجد أشباح!

641
00:23:20,440 --> 00:23:22,399
‫- شكراً أيها العلم!
‫- على الرحب والسعة

642
00:23:49,482 --> 00:23:51,524
‫لا بد من أن النيزك هنا

643
00:23:54,982 --> 00:23:56,190
‫هناك مقصورة مخفية داخل الأرض

644
00:23:56,190 --> 00:23:57,190
‫هناك مقصورة مخفية داخل الأرض

645
00:23:57,690 --> 00:23:59,774
‫إنها مختومة بواسطة هذه اللواصق المغناطيسية

646
00:24:02,482 --> 00:24:04,315
‫إنها هنا تماماً

647
00:24:09,357 --> 00:24:11,107
‫- هل أنت بخير؟ ‫- (آس)؟

648
00:24:12,107 --> 00:24:14,024
‫ماذا كان ذلك الدخان؟

649
00:24:14,899 --> 00:24:16,482
‫(بيس)؟

650
00:24:28,482 --> 00:24:29,857
‫اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

651
00:24:30,399 --> 00:24:31,899
‫(نك)!

652
00:24:32,982 --> 00:24:34,857
‫سنعود لنصلح هذا، آسفون!

653
00:24:39,815 --> 00:24:39,940
‫كان يجب أن يحمي الـ(بيريليوم)
‫(بيس) من النيزك

654
00:24:39,940 --> 00:24:42,024
‫كان يجب أن يحمي الـ(بيريليوم)
‫(بيس) من النيزك

655
00:24:42,024 --> 00:24:42,399
‫كان يجب أن يحمي الـ(بيريليوم)
‫(بيس) من النيزك

656
00:24:42,482 --> 00:24:44,107
‫لم يسبب النيزك ذاك الجنون
‫لقد رأيت ذلك النوع من الدخان من قبل

657
00:24:44,107 --> 00:24:46,190
‫لم يسبب النيزك ذاك الجنون
‫لقد رأيت ذلك النوع من الدخان من قبل

658
00:24:46,190 --> 00:24:46,274
‫لم يسبب النيزك ذاك الجنون
‫لقد رأيت ذلك النوع من الدخان من قبل

659
00:24:49,232 --> 00:24:50,540
‫لقد كان الفاعل
‫ذوات الرداء الأبيض

660
00:24:50,565 --> 00:24:52,649
‫حسناً، أظن أننا اكتفينا
‫من الجماعات السرية

661
00:24:52,815 --> 00:24:54,857
‫هذا أشبه بنادي نسائي مخيف

662
00:24:55,274 --> 00:24:56,607
‫ذلك الدخان هو أحد علاماتهم
‫وهو ليس علامتهم الوحيدة

663
00:24:56,607 --> 00:24:58,024
‫ذلك الدخان هو أحد علاماتهم
‫وهو ليس علامتهم الوحيدة

664
00:24:58,815 --> 00:25:00,774
‫ذوات الرداء الأبيض يحببن عظام الحيوانات
‫والأعشاب والحشرات الميتة...

665
00:25:00,774 --> 00:25:02,857
‫ذوات الرداء الأبيض يحببن عظام الحيوانات
‫والأعشاب والحشرات الميتة...

666
00:25:02,857 --> 00:25:03,149
‫ذوات الرداء الأبيض يحببن عظام الحيوانات
‫والأعشاب والحشرات الميتة...

667
00:25:03,315 --> 00:25:04,940
‫- لديك مكتبة متنقلة عن السحر؟
‫- أجل، إنها ملك إحداهن

668
00:25:04,940 --> 00:25:06,815
‫- لديك مكتبة متنقلة عن السحر؟
‫- أجل، إنها ملك إحداهن

669
00:25:07,815 --> 00:25:09,440
‫- "الفراشات مصاصات الدماء"
‫- ها هي ذا

670
00:25:09,607 --> 00:25:11,190
‫"لإلقاء التعويذة على شخص ما
‫بغضب ساخط..."

671
00:25:11,190 --> 00:25:12,315
‫"لإلقاء التعويذة على شخص ما
‫بغضب ساخط..."

672
00:25:12,399 --> 00:25:13,274
‫أتعلم؟ سأراسل (هاناه غروين) لأرى
‫إن كن ذوات الرداء الأبيض نشطات في 1939

673
00:25:13,274 --> 00:25:15,357
‫أتعلم؟ سأراسل (هاناه غروين) لأرى
‫إن كن ذوات الرداء الأبيض نشطات في 1939

674
00:25:15,357 --> 00:25:16,649
‫أتعلم؟ سأراسل (هاناه غروين) لأرى
‫إن كن ذوات الرداء الأبيض نشطات في 1939

675
00:25:18,482 --> 00:25:19,524
‫أظن أنهم وضعوا التعويذة
‫فوق مكان اختباء النيزك

676
00:25:19,524 --> 00:25:21,524
‫أظن أنهم وضعوا التعويذة
‫فوق مكان اختباء النيزك

677
00:25:21,982 --> 00:25:23,690
‫لينفجر حين يفتح الـ(إيكارينز)
‫الحجرة في ليلة العيد

678
00:25:23,690 --> 00:25:25,065
‫لينفجر حين يفتح الـ(إيكارينز)
‫الحجرة في ليلة العيد

679
00:25:25,440 --> 00:25:27,024
‫عامل محفز لنتيجة مختلفة

680
00:25:27,190 --> 00:25:27,857
‫مجاملة هؤلاء الممارسات

681
00:25:27,857 --> 00:25:29,940
‫مجاملة هؤلاء الممارسات

682
00:25:29,940 --> 00:25:30,190
‫مجاملة هؤلاء الممارسات

683
00:25:31,732 --> 00:25:32,024
‫خليفات ذوات الرداء الأبيض
‫كن ما يزلن يعملن سراً في 1939

684
00:25:32,024 --> 00:25:34,107
‫خليفات ذوات الرداء الأبيض
‫كن ما يزلن يعملن سراً في 1939

685
00:25:34,107 --> 00:25:35,649
‫خليفات ذوات الرداء الأبيض
‫كن ما يزلن يعملن سراً في 1939

686
00:25:36,107 --> 00:25:36,190
‫أما لماذا أردن أن يقتل الـ(إيكارينز)
‫بعضهم البعض...

687
00:25:36,190 --> 00:25:38,274
‫أما لماذا أردن أن يقتل الـ(إيكارينز)
‫بعضهم البعض...

688
00:25:38,274 --> 00:25:39,815
‫أما لماذا أردن أن يقتل الـ(إيكارينز)
‫بعضهم البعض...

689
00:25:40,565 --> 00:25:42,482
‫فهذا ذلك سؤال آخر كلياً

690
00:25:45,732 --> 00:25:47,232
‫شكراً لك

691
00:25:47,649 --> 00:25:49,649
‫لا يمكنني أن أدعك تنزف ‫حتى الموت

692
00:26:01,857 --> 00:26:03,274
‫ما قلته سابقاً بخصوص عدم
‫نشر صور لنا...

693
00:26:03,274 --> 00:26:05,274
‫ما قلته سابقاً بخصوص عدم
‫نشر صور لنا...

694
00:26:06,940 --> 00:26:08,857
‫كنت أخبئك

695
00:26:10,690 --> 00:26:11,607
‫جدي لديه مواقع تواصل اجتماعي وأحياناً
‫يكون الصينيون العجائز متعصبين ضد السود

696
00:26:11,607 --> 00:26:13,690
‫جدي لديه مواقع تواصل اجتماعي وأحياناً
‫يكون الصينيون العجائز متعصبين ضد السود

697
00:26:13,690 --> 00:26:15,649
‫جدي لديه مواقع تواصل اجتماعي وأحياناً
‫يكون الصينيون العجائز متعصبين ضد السود

698
00:26:16,565 --> 00:26:17,857
‫ولم أرد أياً من هذه الأفكار السيئة
‫أن تعترض طريقنا

699
00:26:17,857 --> 00:26:19,232
‫ولم أرد أياً من هذه الأفكار السيئة
‫أن تعترض طريقنا

700
00:26:23,982 --> 00:26:24,107
‫حسناً، لا يمكنني أن أعد أن أصدقائي
‫في (ميامي غاردينز) ألا يقولوا شيئاً...

701
00:26:24,107 --> 00:26:26,190
‫حسناً، لا يمكنني أن أعد أن أصدقائي
‫في (ميامي غاردينز) ألا يقولوا شيئاً...

702
00:26:26,190 --> 00:26:28,274
‫حسناً، لا يمكنني أن أعد أن أصدقائي
‫في (ميامي غاردينز) ألا يقولوا شيئاً...

703
00:26:28,274 --> 00:26:28,732
‫حسناً، لا يمكنني أن أعد أن أصدقائي
‫في (ميامي غاردينز) ألا يقولوا شيئاً...

704
00:26:29,440 --> 00:26:30,357
‫طائشاً حيال مواعدة فتاة آسيوية أيضاً

705
00:26:30,357 --> 00:26:32,107
‫طائشاً حيال مواعدة فتاة آسيوية أيضاً

706
00:26:33,149 --> 00:26:34,524
‫هل يتوقعونني أن أكون غير مؤذية
‫وخاضعة وحسنة سلوك؟

707
00:26:34,524 --> 00:26:36,024
‫هل يتوقعونني أن أكون غير مؤذية
‫وخاضعة وحسنة سلوك؟

708
00:26:36,899 --> 00:26:38,982
‫لم تعتقد أنني أكون خشنة في بعض الأحيان؟

709
00:26:40,107 --> 00:26:40,774
‫إن ذلك لأن العالم يتوقع مني أن أكون
‫مؤدبة ومتفوقة و...

710
00:26:40,774 --> 00:26:42,857
‫إن ذلك لأن العالم يتوقع مني أن أكون
‫مؤدبة ومتفوقة و...

711
00:26:42,857 --> 00:26:43,440
‫إن ذلك لأن العالم يتوقع مني أن أكون
‫مؤدبة ومتفوقة و...

712
00:26:43,899 --> 00:26:45,399
‫بارعة في الرياضيات

713
00:26:46,232 --> 00:26:47,732
‫هذا يبدو محبطاً

714
00:26:49,149 --> 00:26:51,190
‫ربما ليس محبطاً بدرجة أن يجادلك
‫شبان بيض حيال استخدام الكلمات العنصرية

715
00:26:51,190 --> 00:26:53,274
‫ربما ليس محبطاً بدرجة أن يجادلك
‫شبان بيض حيال استخدام الكلمات العنصرية

716
00:26:53,274 --> 00:26:54,149
‫ربما ليس محبطاً بدرجة أن يجادلك
‫شبان بيض حيال استخدام الكلمات العنصرية

717
00:26:58,440 --> 00:27:00,190
‫دعيني أخبرك شيئاً...

718
00:27:01,232 --> 00:27:01,607
‫سأشاهد (فريندز) معك
‫إن شاهدت (كومينغ تو أميركا) معي

719
00:27:01,607 --> 00:27:03,690
‫سأشاهد (فريندز) معك
‫إن شاهدت (كومينغ تو أميركا) معي

720
00:27:03,690 --> 00:27:05,774
‫سأشاهد (فريندز) معك
‫إن شاهدت (كومينغ تو أميركا) معي

721
00:27:05,774 --> 00:27:06,190
‫سأشاهد (فريندز) معك
‫إن شاهدت (كومينغ تو أميركا) معي

722
00:27:06,857 --> 00:27:08,774
‫حسناً

723
00:27:09,399 --> 00:27:09,940
‫وفي المرة المقبلة التي يأتي فيها
‫ذلك الأحمق سأخبره فقط...

724
00:27:09,940 --> 00:27:12,024
‫وفي المرة المقبلة التي يأتي فيها
‫ذلك الأحمق سأخبره فقط...

725
00:27:12,024 --> 00:27:14,107
‫وفي المرة المقبلة التي يأتي فيها
‫ذلك الأحمق سأخبره فقط...

726
00:27:14,107 --> 00:27:14,815
‫وفي المرة المقبلة التي يأتي فيها
‫ذلك الأحمق سأخبره فقط...

727
00:27:15,232 --> 00:27:16,190
‫"لا يمكنك إعداد
‫(كاريوكي) عنصرية في مطعمك"

728
00:27:16,190 --> 00:27:17,607
‫"لا يمكنك إعداد
‫(كاريوكي) عنصرية في مطعمك"

729
00:27:19,107 --> 00:27:20,357
‫سأكون بجانبك مع مقلاة ‫لأنفذ ذلك

730
00:27:20,357 --> 00:27:22,107
‫سأكون بجانبك مع مقلاة ‫لأنفذ ذلك

731
00:27:29,274 --> 00:27:30,774
‫(توم)، معدل نبضات قلبك 120
‫تنفس، تستطيع ذلك

732
00:27:30,774 --> 00:27:32,857
‫(توم)، معدل نبضات قلبك 120
‫تنفس، تستطيع ذلك

733
00:27:32,857 --> 00:27:33,690
‫(توم)، معدل نبضات قلبك 120
‫تنفس، تستطيع ذلك

734
00:27:34,607 --> 00:27:34,940
‫هناك شيء يخبرني أن اهتمامك الشديد
‫ليس فقط لأنك قلق حيال إنقاذ بلدتي...

735
00:27:34,940 --> 00:27:37,024
‫هناك شيء يخبرني أن اهتمامك الشديد
‫ليس فقط لأنك قلق حيال إنقاذ بلدتي...

736
00:27:37,024 --> 00:27:38,357
‫هناك شيء يخبرني أن اهتمامك الشديد
‫ليس فقط لأنك قلق حيال إنقاذ بلدتي...

737
00:27:39,274 --> 00:27:41,190
‫لم تفسر لم تريد ذلك النيزك

738
00:27:41,190 --> 00:27:42,690
‫لم تفسر لم تريد ذلك النيزك

739
00:27:44,315 --> 00:27:45,357
‫هذا النيزك بالتحديد
‫مصنوع من مادة نادرة تدعى الـ(سيميديلون)

740
00:27:45,357 --> 00:27:47,440
‫هذا النيزك بالتحديد
‫مصنوع من مادة نادرة تدعى الـ(سيميديلون)

741
00:27:47,440 --> 00:27:48,857
‫هذا النيزك بالتحديد
‫مصنوع من مادة نادرة تدعى الـ(سيميديلون)

742
00:27:49,607 --> 00:27:51,607
‫إنها مادة فريدة من نوعها
‫في هذا الكون، مثل أبي نوعاً ما

743
00:27:51,607 --> 00:27:52,899
‫إنها مادة فريدة من نوعها
‫في هذا الكون، مثل أبي نوعاً ما

744
00:27:55,315 --> 00:27:57,149
‫هل يمكنك أن تشرح أكثر؟

745
00:27:58,690 --> 00:28:00,649
‫القائد (بارتون سويفت)

746
00:28:01,690 --> 00:28:02,024
‫إنه طيار بحرية
‫ومستكشف للعالم ومدير عام

747
00:28:02,024 --> 00:28:04,107
‫إنه طيار بحرية
‫ومستكشف للعالم ومدير عام

748
00:28:04,107 --> 00:28:05,899
‫إنه طيار بحرية
‫ومستكشف للعالم ومدير عام

749
00:28:06,857 --> 00:28:08,315
‫إنه يهزم الجميع في (سبيدز)

750
00:28:09,024 --> 00:28:10,357
‫لذا أنا أجاريه في ألعابه الصغيرة
‫من ذاكرة انتقائية والتوفيق بين الناس

751
00:28:10,357 --> 00:28:12,440
‫لذا أنا أجاريه في ألعابه الصغيرة
‫من ذاكرة انتقائية والتوفيق بين الناس

752
00:28:12,440 --> 00:28:13,399
‫لذا أنا أجاريه في ألعابه الصغيرة
‫من ذاكرة انتقائية والتوفيق بين الناس

753
00:28:13,815 --> 00:28:15,399
‫ليظل هناك أمل

754
00:28:16,940 --> 00:28:18,690
‫لقد أراد دوماً استكشاف الفضاء الخارجي
‫وهذا النيزك قد يجعل ذلك ممكناً

755
00:28:18,690 --> 00:28:20,774
‫لقد أراد دوماً استكشاف الفضاء الخارجي
‫وهذا النيزك قد يجعل ذلك ممكناً

756
00:28:20,774 --> 00:28:21,190
‫لقد أراد دوماً استكشاف الفضاء الخارجي
‫وهذا النيزك قد يجعل ذلك ممكناً

757
00:28:21,732 --> 00:28:22,857
‫يمكنني أن أحوله إلى وقود قوي جداً
‫وأخذه إلى زحل بسفينة فضاء بنيتها أنا

758
00:28:22,857 --> 00:28:24,940
‫يمكنني أن أحوله إلى وقود قوي جداً
‫وأخذه إلى زحل بسفينة فضاء بنيتها أنا

759
00:28:24,940 --> 00:28:26,190
‫يمكنني أن أحوله إلى وقود قوي جداً
‫وأخذه إلى زحل بسفينة فضاء بنيتها أنا

760
00:28:26,982 --> 00:28:27,024
‫والذي قد يكون كافياً ليريه
‫أنني ابنه المخترع العبقري

761
00:28:27,024 --> 00:28:29,107
‫والذي قد يكون كافياً ليريه
‫أنني ابنه المخترع العبقري

762
00:28:29,107 --> 00:28:31,190
‫والذي قد يكون كافياً ليريه
‫أنني ابنه المخترع العبقري

763
00:28:31,190 --> 00:28:31,607
‫والذي قد يكون كافياً ليريه
‫أنني ابنه المخترع العبقري

764
00:28:36,024 --> 00:28:37,440
‫هل يمكن أن يراك كابنه المخترع العبقري؟

765
00:29:07,497 --> 00:29:08,872
‫هل يمكن أن يراك كابنه المخترع العبقري؟

766
00:29:09,081 --> 00:29:10,956
‫إنني أصبح ضعيفاً

767
00:29:11,414 --> 00:29:13,247
‫لأنني حينها سأعلم ماذا يعتقدني حقاً

768
00:29:13,456 --> 00:29:14,831
‫ولهذا تبقي الأمر سراً

769
00:29:14,956 --> 00:29:15,831
‫أنا أضع ذاك الجزء من نفسي جانباً
‫لأحميه

770
00:29:15,831 --> 00:29:17,831
‫أنا أضع ذاك الجزء من نفسي جانباً
‫لأحميه

771
00:29:18,997 --> 00:29:20,622
‫لأحمي نفسي

772
00:29:22,164 --> 00:29:24,164
‫يمكن لذلك أن ينفعك أيضاً بالمناسبة

773
00:29:24,164 --> 00:29:24,289
‫يمكن لذلك أن ينفعك أيضاً بالمناسبة

774
00:29:24,622 --> 00:29:26,247
‫إن أردت النجاة من المليارديرات المدمرين

775
00:29:26,247 --> 00:29:27,831
‫إن أردت النجاة من المليارديرات المدمرين

776
00:29:29,122 --> 00:29:30,414
‫عليك فقط أن تخفي (نانسي درو)
‫تحت سلاح

777
00:29:30,414 --> 00:29:31,747
‫عليك فقط أن تخفي (نانسي درو)
‫تحت سلاح

778
00:29:32,997 --> 00:29:34,581
‫سلاحي هو (بالمان) والسيارات السريعة
‫والذكاء الهمجي

779
00:29:34,581 --> 00:29:36,664
‫سلاحي هو (بالمان) والسيارات السريعة
‫والذكاء الهمجي

780
00:29:36,664 --> 00:29:37,747
‫سلاحي هو (بالمان) والسيارات السريعة
‫والذكاء الهمجي

781
00:29:39,247 --> 00:29:40,831
‫- إذاً هل ستعيرني الـ(فيراري) خاصتك؟
‫- ربما يا فتاة

782
00:29:40,831 --> 00:29:42,664
‫- إذاً هل ستعيرني الـ(فيراري) خاصتك؟
‫- ربما يا فتاة

783
00:29:46,831 --> 00:29:47,081
‫إنه كتحويل فورييه في الحساب
‫تعلمين؟

784
00:29:47,081 --> 00:29:49,164
‫إنه كتحويل فورييه في الحساب
‫تعلمين؟

785
00:29:49,164 --> 00:29:50,247
‫إنه كتحويل فورييه في الحساب
‫تعلمين؟

786
00:29:50,789 --> 00:29:51,247
‫أحياناً تكونين في منتصف حل تابع...

787
00:29:51,247 --> 00:29:53,331
‫أحياناً تكونين في منتصف حل تابع...

788
00:29:53,331 --> 00:29:53,372
‫أحياناً تكونين في منتصف حل تابع...

789
00:29:53,997 --> 00:29:55,414
‫والطريقة الوحيدة لحله
‫هو حساب المثلثات

790
00:29:55,414 --> 00:29:56,581
‫والطريقة الوحيدة لحله
‫هو حساب المثلثات

791
00:29:56,914 --> 00:29:57,497
‫أن تقومي بشيء لم تعتقدي أنه قد ينجح

792
00:29:57,497 --> 00:29:59,581
‫أن تقومي بشيء لم تعتقدي أنه قد ينجح

793
00:29:59,581 --> 00:30:00,081
‫أن تقومي بشيء لم تعتقدي أنه قد ينجح

794
00:30:02,956 --> 00:30:04,831
‫اهدئي، لدي فكرة

795
00:30:05,872 --> 00:30:07,914
‫حسب ما أتذكر، التعويذة أتت وضربت (بيس)
‫بعد أن سحبت المزلاج في الأرض

796
00:30:07,914 --> 00:30:09,997
‫حسب ما أتذكر، التعويذة أتت وضربت (بيس)
‫بعد أن سحبت المزلاج في الأرض

797
00:30:09,997 --> 00:30:10,039
‫حسب ما أتذكر، التعويذة أتت وضربت (بيس)
‫بعد أن سحبت المزلاج في الأرض

798
00:30:10,164 --> 00:30:12,081
‫شكراً لك، لقد اكتشتفت أدواتي
‫مغناطيساً هناك

799
00:30:12,081 --> 00:30:13,539
‫شكراً لك، لقد اكتشتفت أدواتي
‫مغناطيساً هناك

800
00:30:13,664 --> 00:30:14,164
‫إن كان أصل التعويذة
‫تحت هذه الألواح الأرضية

801
00:30:14,164 --> 00:30:16,247
‫إن كان أصل التعويذة
‫تحت هذه الألواح الأرضية

802
00:30:16,247 --> 00:30:16,664
‫إن كان أصل التعويذة
‫تحت هذه الألواح الأرضية

803
00:30:16,789 --> 00:30:18,331
‫فسيمكنني أن أدمرها من أصلها

804
00:30:18,331 --> 00:30:18,956
‫فسيمكنني أن أدمرها من أصلها

805
00:30:19,706 --> 00:30:21,164
‫احترسي

806
00:30:30,706 --> 00:30:30,831
‫- ما اسمها؟ سيارتك؟
‫- اسمها (كريس)

807
00:30:30,831 --> 00:30:32,914
‫- ما اسمها؟ سيارتك؟
‫- اسمها (كريس)

808
00:30:32,914 --> 00:30:34,081
‫- ما اسمها؟ سيارتك؟
‫- اسمها (كريس)

809
00:30:34,622 --> 00:30:34,997
‫اسم سيارتي (فلورنس)
‫أتت إلي في حلم

810
00:30:34,997 --> 00:30:37,081
‫اسم سيارتي (فلورنس)
‫أتت إلي في حلم

811
00:30:37,081 --> 00:30:37,664
‫اسم سيارتي (فلورنس)
‫أتت إلي في حلم

812
00:30:43,081 --> 00:30:43,331
‫(نانسي)، صديقة (راين) الجديدة
‫تبتز أمه

813
00:30:43,331 --> 00:30:45,414
‫(نانسي)، صديقة (راين) الجديدة
‫تبتز أمه

814
00:30:45,414 --> 00:30:46,956
‫(نانسي)، صديقة (راين) الجديدة
‫تبتز أمه

815
00:30:48,247 --> 00:30:49,581
‫على رسالة (فيل) الانتظار
‫لأنني وجدت للتو حركات تبطل التعويذة

816
00:30:49,581 --> 00:30:51,664
‫على رسالة (فيل) الانتظار
‫لأنني وجدت للتو حركات تبطل التعويذة

817
00:30:51,664 --> 00:30:52,039
‫على رسالة (فيل) الانتظار
‫لأنني وجدت للتو حركات تبطل التعويذة

818
00:30:52,497 --> 00:30:53,747
‫سأصنع مجال كهرومغناطيسي حيادي
‫يبطل المزلاج

819
00:30:53,747 --> 00:30:55,831
‫سأصنع مجال كهرومغناطيسي حيادي
‫يبطل المزلاج

820
00:30:55,956 --> 00:30:58,039
‫ويسمح لك بالوصول إلى أصل التعويذة

821
00:31:02,081 --> 00:31:03,581
‫طريقتي أفضل، أليس كذلك؟

822
00:31:06,081 --> 00:31:07,997
‫يا للأسف!

823
00:31:09,039 --> 00:31:10,789
‫تحول (بيس)
‫إلى (جاك نيكلسون) تماماً

824
00:31:13,414 --> 00:31:15,122
‫قف وشاهد!

825
00:31:28,081 --> 00:31:29,164
‫(باركلي)، تجاوز السلك المفخخ
‫بواسطة المغناطيس الكهربائي

826
00:31:29,164 --> 00:31:30,706
‫(باركلي)، تجاوز السلك المفخخ
‫بواسطة المغناطيس الكهربائي

827
00:31:40,706 --> 00:31:42,372
‫رائع!

828
00:31:49,206 --> 00:31:49,997
‫انتظر يا (توم)!
‫ستنفجر التعويذة إن لمستها

829
00:31:49,997 --> 00:31:51,997
‫انتظر يا (توم)!
‫ستنفجر التعويذة إن لمستها

830
00:31:54,331 --> 00:31:56,206
‫هنالك طريقة واحدة لتدميرها!

831
00:32:03,997 --> 00:32:04,581
‫يا قوة الـ(سانغوين)!
‫المعطاة بحرية

832
00:32:04,581 --> 00:32:06,664
‫يا قوة الـ(سانغوين)!
‫المعطاة بحرية

833
00:32:06,664 --> 00:32:07,372
‫يا قوة الـ(سانغوين)!
‫المعطاة بحرية

834
00:32:07,622 --> 00:32:09,414
‫اقض على هذه التعويذة

835
00:32:09,789 --> 00:32:10,831
‫بواسطة دمي، أزيل الحاجز

836
00:32:10,831 --> 00:32:12,664
‫بواسطة دمي، أزيل الحاجز

837
00:32:13,247 --> 00:32:14,914
‫وحرر البائسين

838
00:32:21,289 --> 00:32:23,331
‫هنالك أخبار جيدة وأخرى سيئة...
‫وجدنا (بيس)

839
00:32:23,331 --> 00:32:24,039
‫هنالك أخبار جيدة وأخرى سيئة...
‫وجدنا (بيس)

840
00:32:29,081 --> 00:32:30,622
‫(بيس)!

841
00:32:38,914 --> 00:32:40,372
‫مهلاً، توقفي!

842
00:32:45,206 --> 00:32:46,789
‫ما هذا؟

843
00:32:50,122 --> 00:32:52,122
‫التعويذة تقاوم!

844
00:33:01,539 --> 00:33:03,622
‫بئساً، علي أن أنهي هذا الطقس!

845
00:33:03,956 --> 00:33:04,997
‫أمل أن يكون لديك مطفأة حريق
‫في محفظتك؟

846
00:33:04,997 --> 00:33:06,789
‫أمل أن يكون لديك مطفأة حريق
‫في محفظتك؟

847
00:33:07,706 --> 00:33:09,331
‫لا أملكها، ولكن...

848
00:33:10,289 --> 00:33:11,247
‫حسناً يا (ماركلي)، عند إشارتي
‫سيكون الاهتزاز بدرجة 50 تيراهيرتز

849
00:33:11,247 --> 00:33:13,331
‫حسناً يا (ماركلي)، عند إشارتي
‫سيكون الاهتزاز بدرجة 50 تيراهيرتز

850
00:33:13,331 --> 00:33:13,872
‫حسناً يا (ماركلي)، عند إشارتي
‫سيكون الاهتزاز بدرجة 50 تيراهيرتز

851
00:33:14,247 --> 00:33:15,789
‫- هل أنت جاهز؟
‫-"جاهز!"

852
00:33:24,164 --> 00:33:25,706
‫الآن!

853
00:33:29,122 --> 00:33:29,997
‫أنت تستخدم قطعة خشب ‫كخرطوم حريق!

854
00:33:29,997 --> 00:33:31,581
‫أنت تستخدم قطعة خشب ‫كخرطوم حريق!

855
00:33:31,706 --> 00:33:33,706
‫أنت أضرمت ناراً ‫بواسطة دمك!

856
00:33:46,122 --> 00:33:46,664
‫- كيف فعلت هذ...؟
‫- كل ما هو عضوي مصنوع من الماء

857
00:33:46,664 --> 00:33:48,747
‫- كيف فعلت هذ...؟
‫- كل ما هو عضوي مصنوع من الماء

858
00:33:48,747 --> 00:33:49,081
‫- كيف فعلت هذ...؟
‫- كل ما هو عضوي مصنوع من الماء

859
00:33:49,206 --> 00:33:50,831
‫وإذا كان الاهتزاز بالتردد الصحيح
‫كما قوة (باركلي)...

860
00:33:50,831 --> 00:33:52,206
‫وإذا كان الاهتزاز بالتردد الصحيح
‫كما قوة (باركلي)...

861
00:33:52,539 --> 00:33:52,914
‫- كل شيء يمكن أن يصبح خرطوماً!
‫- بواسطة دمي...

862
00:33:52,914 --> 00:33:54,997
‫- كل شيء يمكن أن يصبح خرطوماً!
‫- بواسطة دمي...

863
00:33:54,997 --> 00:33:55,039
‫- كل شيء يمكن أن يصبح خرطوماً!
‫- بواسطة دمي...

864
00:33:55,789 --> 00:33:57,081
‫أزيل الحاجز وأحرر البائسين

865
00:33:57,081 --> 00:33:58,622
‫أزيل الحاجز وأحرر البائسين

866
00:34:00,706 --> 00:34:01,247
‫بمجرد أن تتحول الحزم إلى رماد
‫فستتحطم التعويذة

867
00:34:01,247 --> 00:34:03,331
‫بمجرد أن تتحول الحزم إلى رماد
‫فستتحطم التعويذة

868
00:34:03,331 --> 00:34:03,706
‫بمجرد أن تتحول الحزم إلى رماد
‫فستتحطم التعويذة

869
00:34:04,497 --> 00:34:05,956
‫لقد فعلناها!

870
00:34:19,831 --> 00:34:21,331
‫(إيس)، ماذا...

871
00:34:24,539 --> 00:34:26,414
‫هل حصلنا على النيزك؟

872
00:34:42,622 --> 00:34:42,914
‫الآن، بإمكاني بناء سفينة
‫أبي الفضائية!

873
00:34:42,914 --> 00:34:44,997
‫الآن، بإمكاني بناء سفينة
‫أبي الفضائية!

874
00:34:44,997 --> 00:34:45,039
‫الآن، بإمكاني بناء سفينة
‫أبي الفضائية!

875
00:34:53,497 --> 00:34:55,206
‫- مرحباً ‫- مرحباً

876
00:34:55,581 --> 00:34:57,497
‫أحدهم ترك هذا في منزلي في بريدك
‫على شاشة المنزل

877
00:34:57,497 --> 00:34:58,331
‫أحدهم ترك هذا في منزلي في بريدك
‫على شاشة المنزل

878
00:34:59,581 --> 00:35:01,664
‫أعطني سبباً واحداً
‫يمنعني من تسليمك للشرطة

879
00:35:01,664 --> 00:35:02,081
‫أعطني سبباً واحداً
‫يمنعني من تسليمك للشرطة

880
00:35:02,664 --> 00:35:03,747
‫حسناً، لو أنك جدي في ذلك
‫لكنت الآن في السجن!

881
00:35:03,747 --> 00:35:04,872
‫حسناً، لو أنك جدي في ذلك
‫لكنت الآن في السجن!

882
00:35:05,581 --> 00:35:07,247
‫ولكنك لا تقف في طرف والديك
‫أليس كذلك؟

883
00:35:07,414 --> 00:35:09,414
‫ولكن هذا لا يعني
‫أنني أقف في طرفك!

884
00:35:09,706 --> 00:35:09,997
‫تبتزين أمي
‫وتعرضين (نانسي) للخطر!

885
00:35:09,997 --> 00:35:11,872
‫تبتزين أمي
‫وتعرضين (نانسي) للخطر!

886
00:35:11,997 --> 00:35:12,081
‫أصغ إلي، لم أتحدث علناً عن (نانسي)
‫ولن أقوم بذلك

887
00:35:12,081 --> 00:35:14,164
‫أصغ إلي، لم أتحدث علناً عن (نانسي)
‫ولن أقوم بذلك

888
00:35:14,164 --> 00:35:15,122
‫أصغ إلي، لم أتحدث علناً عن (نانسي)
‫ولن أقوم بذلك

889
00:35:16,414 --> 00:35:18,331
‫كان علي ابتزاز والدتك
‫كنوع من التأمين!

890
00:35:18,331 --> 00:35:19,289
‫كان علي ابتزاز والدتك
‫كنوع من التأمين!

891
00:35:21,372 --> 00:35:22,497
‫سأقوم بإسقاط والدك ‫وهذه هي
الطريقة الوحيدة لإبقاء (نانسي) بأمان

892
00:35:22,497 --> 00:35:24,581
‫سأقوم بإسقاط والدك ‫وهذه هي
الطريقة الوحيدة لإبقاء (نانسي) بأمان

893
00:35:24,581 --> 00:35:24,997
‫سأقوم بإسقاط والدك ‫وهذه هي
الطريقة الوحيدة لإبقاء (نانسي) بأمان

894
00:35:25,206 --> 00:35:27,247
‫ولا أعرف كيف سأربح الـ(بوليتسر)
‫عندما سأنشغل بذلك!

895
00:35:28,122 --> 00:35:28,747
‫ولكنني أيضاً، أستطيع أن أرى
‫أن خلف هذا الملياردير الوسيم

896
00:35:28,747 --> 00:35:30,831
‫ولكنني أيضاً، أستطيع أن أرى
‫أن خلف هذا الملياردير الوسيم

897
00:35:30,831 --> 00:35:32,914
‫ولكنني أيضاً، أستطيع أن أرى
‫أن خلف هذا الملياردير الوسيم

898
00:35:32,914 --> 00:35:33,456
‫ولكنني أيضاً، أستطيع أن أرى
‫أن خلف هذا الملياردير الوسيم

899
00:35:33,581 --> 00:35:34,997
‫هنالك رجل شريف
‫يريد أن يفعل الصواب

900
00:35:34,997 --> 00:35:35,831
‫هنالك رجل شريف
‫يريد أن يفعل الصواب

901
00:35:39,539 --> 00:35:41,289
‫وربما...

902
00:35:43,914 --> 00:35:45,997
‫ربما، لا أشعر برغبة في إيذائك!

903
00:35:49,747 --> 00:35:51,664
‫بمجرد تدمير التعويذة
‫كانت الأطياف أخيراً قادرة على المضي قدماً

904
00:35:51,664 --> 00:35:52,414
‫بمجرد تدمير التعويذة
‫كانت الأطياف أخيراً قادرة على المضي قدماً

905
00:35:52,956 --> 00:35:53,747
‫لم أرادت المرأة
‫التي ترتدي الأبيض قتلهم؟

906
00:35:53,747 --> 00:35:55,206
‫لم أرادت المرأة
‫التي ترتدي الأبيض قتلهم؟

907
00:35:55,872 --> 00:35:57,706
‫إليك ما علمته
‫من الجمعية التاريخية...

908
00:35:57,872 --> 00:35:57,914
‫عام 1920، حصلت امرأة
‫على حقها في التصويت

909
00:35:57,914 --> 00:35:59,997
‫عام 1920، حصلت امرأة
‫على حقها في التصويت

910
00:35:59,997 --> 00:36:00,247
‫عام 1920، حصلت امرأة
‫على حقها في التصويت

911
00:36:01,081 --> 00:36:02,681
‫لكن عندما سيطر الـ(إيكرينز)
‫على خليج (هورسيشو)...

912
00:36:02,706 --> 00:36:04,164
‫بدؤوا في منع النساء
‫من الإدلاء بأصواتهن

913
00:36:04,164 --> 00:36:04,997
‫بدؤوا في منع النساء
‫من الإدلاء بأصواتهن

914
00:36:05,164 --> 00:36:06,622
‫من خلال الترهيب والعنف

915
00:36:06,831 --> 00:36:08,331
‫- الخوف من المرأة ذات الرداء الأبيض
‫- هذه ليست نهاية القصة!

916
00:36:08,331 --> 00:36:09,497
‫- الخوف من المرأة ذات الرداء الأبيض
‫- هذه ليست نهاية القصة!

917
00:36:09,872 --> 00:36:11,664
‫حسناً، كنت أفكر ‫بما شاهدناه هناك

918
00:36:11,997 --> 00:36:12,497
‫لقد عددت 8 أشباح فقط
‫لكنني أتذكر رؤيتي لـ10 (إيكرينز) في الصورة!

919
00:36:12,497 --> 00:36:14,581
‫لقد عددت 8 أشباح فقط
‫لكنني أتذكر رؤيتي لـ10 (إيكرينز) في الصورة!

920
00:36:14,581 --> 00:36:15,539
‫لقد عددت 8 أشباح فقط
‫لكنني أتذكر رؤيتي لـ10 (إيكرينز) في الصورة!

921
00:36:15,706 --> 00:36:16,664
‫لذا اتضح أن اثنين منهما
‫نجيا من المذبحة

922
00:36:16,664 --> 00:36:18,581
‫لذا اتضح أن اثنين منهما
‫نجيا من المذبحة

923
00:36:22,706 --> 00:36:22,914
‫تركوا خليج (هورسيشو)
‫وذهبوا إلى بوسطن، وأعادوا ترتيب أنفسهم

924
00:36:22,914 --> 00:36:24,997
‫تركوا خليج (هورسيشو)
‫وذهبوا إلى بوسطن، وأعادوا ترتيب أنفسهم

925
00:36:24,997 --> 00:36:26,622
‫تركوا خليج (هورسيشو)
‫وذهبوا إلى بوسطن، وأعادوا ترتيب أنفسهم

926
00:36:26,996 --> 00:36:28,622
‫هذا الشعار!

927
00:36:35,914 --> 00:36:37,831
‫أصبح الـ(إيكرينز) ‫هم طريق العودة

928
00:36:38,331 --> 00:36:39,581
‫مجموعة المتنورين
‫التي طاردت والدة أخي

929
00:36:39,581 --> 00:36:40,538
‫مجموعة المتنورين
‫التي طاردت والدة أخي

930
00:36:40,872 --> 00:36:42,497
‫لهذا نشأ بحماية ‫من قبل الشهود

931
00:36:42,789 --> 00:36:44,747
‫وفقاً للأركان المظلمة للشبكة...

932
00:36:44,997 --> 00:36:46,706
‫طريق العودة يرحب بالناس
‫من كل مكان

933
00:36:47,456 --> 00:36:49,371
‫من الحكومات، الأعمال...
‫والقانون

934
00:36:49,539 --> 00:36:50,997
‫لا يوجد أثر واضح لهم هناك

935
00:36:51,164 --> 00:36:53,206
‫العبارة الصحيحة هي ‫"في الخارج"

936
00:36:53,497 --> 00:36:54,164
‫في هذا العالم الكبير الواسع
‫لا بلدتك الصغيرة الجميلة

937
00:36:54,164 --> 00:36:56,247
‫في هذا العالم الكبير الواسع
‫لا بلدتك الصغيرة الجميلة

938
00:36:56,247 --> 00:36:56,456
‫في هذا العالم الكبير الواسع
‫لا بلدتك الصغيرة الجميلة

939
00:37:07,247 --> 00:37:08,747
‫تخلصنا من الإشعاع السماوي

940
00:37:08,747 --> 00:37:10,039
‫تخلصنا من الإشعاع السماوي

941
00:37:10,414 --> 00:37:12,164
‫مؤقتاً

942
00:37:12,331 --> 00:37:14,331
‫كما يجب أن يحصل معك تماماً

943
00:37:14,997 --> 00:37:17,039
‫أتريد وضع (نانسي درو)
‫في صندوق مصنوع من البريليوم؟

944
00:37:17,289 --> 00:37:19,164
‫ريثما تفعل (نانسي هادسون)
‫ما يجب القيام به لإنقاذ عائلتها الثرية

945
00:37:19,164 --> 00:37:21,247
‫ريثما تفعل (نانسي هادسون)
‫ما يجب القيام به لإنقاذ عائلتها الثرية

946
00:37:21,247 --> 00:37:21,289
‫ريثما تفعل (نانسي هادسون)
‫ما يجب القيام به لإنقاذ عائلتها الثرية

947
00:37:22,706 --> 00:37:24,372
‫أنا لست عرافاً، ولكن...

948
00:37:24,497 --> 00:37:25,414
‫كتاب التعاويذ من (تيمبرنس هادسون)
‫الذي استخدمته...

949
00:37:25,414 --> 00:37:26,664
‫كتاب التعاويذ من (تيمبرنس هادسون)
‫الذي استخدمته...

950
00:37:26,747 --> 00:37:28,664
‫مكتوب فيه على وجه التحديد
‫"من لحمي ودمي"

951
00:37:28,747 --> 00:37:29,581
‫كما لو أنه يشير إلى... الحمض النووي

952
00:37:29,581 --> 00:37:31,081
‫كما لو أنه يشير إلى... الحمض النووي

953
00:37:31,372 --> 00:37:31,664
‫لذلك، لا بد أنك تنتمين
‫إلى عائلة (هادسون)

954
00:37:31,664 --> 00:37:33,747
‫لذلك، لا بد أنك تنتمين
‫إلى عائلة (هادسون)

955
00:37:33,747 --> 00:37:34,372
‫لذلك، لا بد أنك تنتمين
‫إلى عائلة (هادسون)

956
00:37:36,456 --> 00:37:37,914
‫وسرك في مأمن معي، (نانسي)

957
00:37:37,914 --> 00:37:39,289
‫وسرك في مأمن معي، (نانسي)

958
00:37:44,456 --> 00:37:46,081
‫لنعقد صفقة

959
00:37:47,372 --> 00:37:48,331
‫سأحاول ارتداء بعض الدروع
‫إذا حاولت نزع دروعك

960
00:37:48,331 --> 00:37:50,414
‫سأحاول ارتداء بعض الدروع
‫إذا حاولت نزع دروعك

961
00:37:50,414 --> 00:37:50,914
‫سأحاول ارتداء بعض الدروع
‫إذا حاولت نزع دروعك

962
00:37:52,372 --> 00:37:52,497
‫إلا إذا كنت ترغب بالعيش مع (جيرالدين)
‫في صندوق مصنوع من البريليوم إلى الأبد

963
00:37:52,497 --> 00:37:54,581
‫إلا إذا كنت ترغب بالعيش مع (جيرالدين)
‫في صندوق مصنوع من البريليوم إلى الأبد

964
00:37:54,581 --> 00:37:55,389
‫إلا إذا كنت ترغب بالعيش مع (جيرالدين)
‫في صندوق مصنوع من البريليوم إلى الأبد

965
00:37:55,414 --> 00:37:56,622
‫إن كنت ترغب بذلك ‫أتفهمك حقاً

966
00:37:56,664 --> 00:37:58,747
‫أصغي إلي
‫حاولت شرح الحقيقة لوالدي، ولكن...

967
00:37:58,747 --> 00:37:59,789
‫أصغي إلي
‫حاولت شرح الحقيقة لوالدي، ولكن...

968
00:38:00,081 --> 00:38:01,914
‫خذلتني الكلمات للتو، لذلك...

969
00:38:02,039 --> 00:38:04,081
‫لربما تحتاج إلى دليل آخر
‫أقوى من الكلمات

970
00:38:06,914 --> 00:38:08,872
‫بصراحة؟ ‫تباً لذلك!

971
00:38:09,497 --> 00:38:11,414
‫منحت الثقة التامة

972
00:38:13,122 --> 00:38:13,331
‫الآن، علي أن أجد رجلاً وسيماً
‫كي أتصور معه...

973
00:38:13,331 --> 00:38:15,414
‫الآن، علي أن أجد رجلاً وسيماً
‫كي أتصور معه...

974
00:38:15,414 --> 00:38:16,289
‫الآن، علي أن أجد رجلاً وسيماً
‫كي أتصور معه...

975
00:38:16,664 --> 00:38:18,039
‫وأنشر تلك الصور على الإنترنت

976
00:38:18,122 --> 00:38:20,122
‫هكذا لن يبقى مجال لوالدي
‫كي يتظاهر بعد الآن

977
00:38:20,497 --> 00:38:21,789
‫هذا أكيد

978
00:38:22,039 --> 00:38:23,331
‫يا (نك)!

979
00:38:23,706 --> 00:38:25,081
‫ساعد صديقك

980
00:38:25,456 --> 00:38:27,164
‫صورة واحدة... ستفي بالغرض

981
00:38:28,331 --> 00:38:29,997
‫حسناً، أنا موافق
‫ولكن بشرط، عدني بأنك لن تنتقد شعري مرة أخرى

982
00:38:29,997 --> 00:38:31,414
‫حسناً، أنا موافق
‫ولكن بشرط، عدني بأنك لن تنتقد شعري مرة أخرى

983
00:38:31,497 --> 00:38:32,081
‫يا صاح، إنه مثالي!
‫مثل شعر اللاعب (ليبرون)

984
00:38:32,081 --> 00:38:33,622
‫يا صاح، إنه مثالي!
‫مثل شعر اللاعب (ليبرون)

985
00:38:33,747 --> 00:38:34,872
‫هذا صحيح

986
00:38:34,914 --> 00:38:36,247
‫أصغي إلي
‫هل لديك مانع إن تصورت معه؟

987
00:38:36,247 --> 00:38:37,622
‫أصغي إلي
‫هل لديك مانع إن تصورت معه؟

988
00:38:37,706 --> 00:38:38,331
‫هنالك شخص آخر يعيش داخل جسدي
‫لا بأس بذلك

989
00:38:38,331 --> 00:38:40,289
‫هنالك شخص آخر يعيش داخل جسدي
‫لا بأس بذلك

990
00:38:41,997 --> 00:38:42,497
‫- حسناً، لنقم بذلك ‫- حسناً

991
00:38:42,497 --> 00:38:44,247
‫- حسناً، لنقم بذلك ‫- حسناً

992
00:38:45,039 --> 00:38:46,664
‫- استخدمي الإعدادات المسبقة،
لا تعبثي بهاتفي ‫- حسناً، حسناً

993
00:38:46,664 --> 00:38:48,289
‫- استخدمي الإعدادات المسبقة،
لا تعبثي بهاتفي ‫- حسناً، حسناً

994
00:38:49,914 --> 00:38:51,497
‫هلا خلعت سترتك من أجلي!

995
00:38:52,122 --> 00:38:53,181
‫- لا بأس بذلك، حسناً
‫- دعنا الآن... هيا

996
00:38:53,206 --> 00:38:54,914
‫- دعنا نقوم بعرض جيد
‫- حسناً، حسناً، حسناً

997
00:38:57,581 --> 00:38:59,122
‫- شكراً لك ‫- على الرحب والسعة

998
00:39:08,706 --> 00:39:10,664
‫نشرتها على بثك المباشر، (توم)

999
00:39:11,372 --> 00:39:11,664
‫"(توم سويفت)، المنشورات والردود
‫الآن، مرحباً!"

1000
00:39:11,664 --> 00:39:13,706
‫"(توم سويفت)، المنشورات والردود
‫الآن، مرحباً!"

1001
00:39:14,081 --> 00:39:15,831
‫إنهم يقولون
‫إن (نك) لديه عضلات مفتولة

1002
00:39:15,831 --> 00:39:16,414
‫إنهم يقولون
‫إن (نك) لديه عضلات مفتولة

1003
00:39:16,456 --> 00:39:17,914
‫هذا لطف كبير منك، أيها الإنترنت

1004
00:39:17,914 --> 00:39:19,497
‫هذا لطف كبير منك، أيها الإنترنت

1005
00:39:19,997 --> 00:39:22,081
‫سيتطلب ذلك تقديم بعض التفسيرات لوالدي
‫لكن لا بأس بذلك

1006
00:39:22,081 --> 00:39:22,747
‫سيتطلب ذلك تقديم بعض التفسيرات لوالدي
‫لكن لا بأس بذلك

1007
00:39:22,914 --> 00:39:24,164
‫والآن، يمكنني التوقف
‫عن تقديم التفسيرات لوالدي

1008
00:39:24,164 --> 00:39:25,331
‫والآن، يمكنني التوقف
‫عن تقديم التفسيرات لوالدي

1009
00:39:25,997 --> 00:39:27,122
‫شكراً لك يا (نك)

1010
00:39:27,206 --> 00:39:28,331
‫هنالك عشرة تعليقات تقول:
‫"أعيننا تراقبكما"

1011
00:39:28,331 --> 00:39:30,164
‫هنالك عشرة تعليقات تقول:
‫"أعيننا تراقبكما"

1012
00:39:30,247 --> 00:39:31,831
‫تعال إلى هنا
‫يجب عليك أن تتصور معي الآن

1013
00:39:31,872 --> 00:39:32,497
‫أتساءل، هل ما زالت (إميلي تايسون)
تتابع حسابي؟ ‫ستشعر بالغيرة الشديدة مني

1014
00:39:32,497 --> 00:39:34,581
‫أتساءل، هل ما زالت (إميلي تايسون)
تتابع حسابي؟ ‫ستشعر بالغيرة الشديدة مني

1015
00:39:34,581 --> 00:39:34,997
‫أتساءل، هل ما زالت (إميلي تايسون)
تتابع حسابي؟ ‫ستشعر بالغيرة الشديدة مني

1016
00:39:40,247 --> 00:39:42,122
‫سينبغي على جدي (فان) التأقلم مع ذلك

1017
00:39:45,122 --> 00:39:46,747
‫كان من دواعي سروري العمل معك

1018
00:39:46,831 --> 00:39:48,664
‫على الرغم
‫من أنني أخالفك الرأي باستمرار؟

1019
00:39:48,747 --> 00:39:49,164
‫في الواقع
‫وجدت الأمر ممتعاً نوعاً ما

1020
00:39:49,164 --> 00:39:51,247
‫في الواقع
‫وجدت الأمر ممتعاً نوعاً ما

1021
00:39:51,247 --> 00:39:51,622
‫في الواقع
‫وجدت الأمر ممتعاً نوعاً ما

1022
00:40:02,372 --> 00:40:03,872
‫درعك موجود هنا

1023
00:40:03,956 --> 00:40:05,831
‫حولت مبلغ أجرتك إلى حسابك مسبقاً
‫عن طريق موقع (فينمو)، ولكن هذه مكافأة

1024
00:40:05,831 --> 00:40:07,289
‫حولت مبلغ أجرتك إلى حسابك مسبقاً
‫عن طريق موقع (فينمو)، ولكن هذه مكافأة

1025
00:40:28,539 --> 00:40:30,289
‫إنه مذهل!

1026
00:40:31,456 --> 00:40:33,081
‫في (بالمان)...

1027
00:40:33,247 --> 00:40:34,997
‫ترتدي (نانسي درو) درعاً مضاداً للرصاص

1028
00:40:34,997 --> 00:40:35,456
‫ترتدي (نانسي درو) درعاً مضاداً للرصاص

1029
00:40:37,122 --> 00:40:38,539
‫شكراً لك

1030
00:40:38,622 --> 00:40:39,164
‫"(توم)، والدك يتصل بك"

1031
00:40:39,164 --> 00:40:41,247
‫"(توم)، والدك يتصل بك"

1032
00:40:41,247 --> 00:40:41,581
‫"(توم)، والدك يتصل بك"

1033
00:40:41,997 --> 00:40:43,331
‫أعتقد أن والدي رأى الصورة

1034
00:40:43,331 --> 00:40:44,539
‫أعتقد أن والدي رأى الصورة

1035
00:40:45,081 --> 00:40:45,414
‫سأجيب على هذه المكالمة في السيارة

1036
00:40:45,414 --> 00:40:47,206
‫سأجيب على هذه المكالمة في السيارة

1037
00:40:48,747 --> 00:40:49,581
‫مرحباً، والدي

1038
00:40:49,581 --> 00:40:50,997
‫مرحباً، والدي

1039
00:40:51,372 --> 00:40:52,956
‫(باركلي)، وضعية القيادة

1040
00:40:54,789 --> 00:40:56,872
‫والدي، على رسلك

1041
00:40:58,664 --> 00:41:00,247
‫لقد وجدت النيزك

1042
00:41:01,331 --> 00:41:02,664
‫أجل

1043
00:41:04,081 --> 00:41:04,164
‫سأرسلك إلى زحل

1044
00:41:04,164 --> 00:41:06,247
‫سأرسلك إلى زحل

1045
00:41:08,039 --> 00:41:09,664
‫سأراك لاحقاً

1046
00:41:27,414 --> 00:41:29,164
‫إذاً، من يريد تنظيف مصائد الشحوم؟

1047
00:41:29,164 --> 00:41:31,081
‫إذاً، من يريد تنظيف مصائد الشحوم؟

1048
00:41:31,372 --> 00:41:32,914
‫أنا

1049
00:41:34,039 --> 00:41:35,414
‫إنها الطريقة المثلى
‫لقضاء آخر ليلة لي بصفتي (نانسي درو)

1050
00:41:35,414 --> 00:41:37,081
‫إنها الطريقة المثلى
‫لقضاء آخر ليلة لي بصفتي (نانسي درو)

1051
00:41:39,331 --> 00:41:39,581
‫سأصبح (نانسي هادسون) غداً
‫العالم بانتظاري

1052
00:41:39,581 --> 00:41:41,664
‫سأصبح (نانسي هادسون) غداً
‫العالم بانتظاري

