﻿1
00:01:44,655 --> 00:01:50,000
‫[صلاح الدين الأيوبي - محرّر القدس]

2
00:01:50,000 --> 00:01:51,181
‫[صلاح الدين الأيوبي - محرّر القدس]

3
00:01:54,738 --> 00:01:56,984
‫القصة والشخصيات في
‫المسلسل مستوحاة من تاريخنا.

4
00:01:58,428 --> 00:02:00,000
‫لم يتم إيذاء أي كائن حي
‫أثناء تصوير هذا المسلسل.

5
00:02:00,000 --> 00:02:00,920
‫لم يتم إيذاء أي كائن حي
‫أثناء تصوير هذا المسلسل.

6
00:02:03,394 --> 00:02:05,776
‫نحن نستوطن الأراضي
‫التي رُويت بالدماء.

7
00:02:05,801 --> 00:02:06,801
‫[الحلقة 17]

8
00:02:06,826 --> 00:02:10,000
‫لقد حان وقت إراقة الدماء لأجل الوطن.

9
00:02:10,000 --> 00:02:10,580
‫لقد حان وقت إراقة الدماء لأجل الوطن.

10
00:02:16,073 --> 00:02:20,000
‫وأنا استوليت على هذا المكان
‫عن طريق سفك الدماء.

11
00:02:20,000 --> 00:02:20,773
‫وأنا استوليت على هذا المكان
‫عن طريق سفك الدماء.

12
00:02:22,248 --> 00:02:23,502
‫ولكن الآن..

13
00:02:26,744 --> 00:02:27,847
‫حان دورك.

14
00:02:30,647 --> 00:02:33,725
‫-يا الله!
‫-<i>يا الله!</i>

15
00:02:45,257 --> 00:02:46,439
‫هيا يا "صوفيا".

16
00:02:50,687 --> 00:02:51,870
‫لأجل وطننا، هيا.

17
00:02:57,180 --> 00:03:00,000
‫لن تتمكن من الهرب من مخلب
‫النمر الآن أيها اليهودي النجس!

18
00:03:00,000 --> 00:03:00,260
‫لن تتمكن من الهرب من مخلب
‫النمر الآن أيها اليهودي النجس!

19
00:03:00,613 --> 00:03:02,803
‫لا يمكن لأحد أن يوجّه
‫السيف للسيد "أفرام".

20
00:03:05,801 --> 00:03:09,762
‫ماذا يعني إشهار السيف
‫بينما أتينا لعقد اتفاقية؟!

21
00:03:11,226 --> 00:03:13,131
‫-"باي بورا"!
‫-أيها الجنود!

22
00:03:15,816 --> 00:03:17,149
‫تحركوا!
‫امشوا!

23
00:03:32,295 --> 00:03:34,129
‫طالما كنت ستعقد اتفاقية..

24
00:03:35,316 --> 00:03:36,800
‫فلماذا أعددت كمينًا بهؤلاء؟

25
00:03:37,260 --> 00:03:40,000
‫إذا كنتُ قد نصبتُ فخًا؛ لكنتُ قد
‫أعطيتُ أمر الهجوم منذ وقت طويل.

26
00:03:40,000 --> 00:03:42,493
‫إذا كنتُ قد نصبتُ فخًا؛ لكنتُ قد
‫أعطيتُ أمر الهجوم منذ وقت طويل.

27
00:03:43,041 --> 00:03:46,541
‫لقد مزّق "صلاح الدين"
‫ورقة المعاهدة وألقاها من قبل.

28
00:03:47,721 --> 00:03:50,000
‫كنتُ مضطرًا لضمان الأمن.

29
00:03:50,000 --> 00:03:50,150
‫كنتُ مضطرًا لضمان الأمن.

30
00:03:51,287 --> 00:03:54,724
‫إذا قمتم بحركة خاطئة..

31
00:03:56,572 --> 00:03:58,897
‫فسيُقضى على قبيلة "صلاح الدين".

32
00:03:59,724 --> 00:04:00,000
‫لقد هجم "صلاح الدين"
‫على القبيلة منذ مدة.

33
00:04:00,000 --> 00:04:01,911
‫لقد هجم "صلاح الدين"
‫على القبيلة منذ مدة.

34
00:04:03,190 --> 00:04:05,849
‫وسوف يسحق شريكك الوضيع "غريغور".

35
00:04:06,875 --> 00:04:08,534
‫وأنا سأسحقك هنا.

36
00:05:45,731 --> 00:05:47,025
‫هيا يا إخوان!

37
00:05:47,224 --> 00:05:48,927
‫هذه حرب في سبيل الوطن!

38
00:05:48,951 --> 00:05:50,000
‫وحتى آخر قطرة في دمائنا..

39
00:05:50,000 --> 00:05:51,597
‫وحتى آخر قطرة في دمائنا..

40
00:05:51,622 --> 00:05:55,284
‫الله أكبر!

41
00:07:17,532 --> 00:07:19,532
‫الله أكبر!

42
00:08:34,307 --> 00:08:35,997
‫لقد حوّلتُ قبيلتك إلى بركة دماء.

43
00:08:37,100 --> 00:08:40,000
‫وسحقتُ عائلتك وأذللتهم.

44
00:08:40,000 --> 00:08:40,156
‫وسحقتُ عائلتك وأذللتهم.

45
00:08:40,863 --> 00:08:44,427
‫لكن كل شيء كان لأجل قتلك فقط.

46
00:08:44,892 --> 00:08:46,209
‫وسأفعل هذا الآن.

47
00:08:46,503 --> 00:08:49,884
‫الدماء التي سفكتَها قد
‫زادت من حِدة انتقامي.

48
00:08:51,089 --> 00:08:53,137
‫والآن سأجعلك تغرق
‫في برِكة الدماء تلك.

49
00:09:15,365 --> 00:09:16,659
‫لقد خدعتمونا.

50
00:09:17,333 --> 00:09:20,000
‫لم تجلبوا "تابوت العهد" ونصبتم
‫فخًا وأخذتم القبيلة من أيدينا.

51
00:09:20,000 --> 00:09:23,421
‫لم تجلبوا "تابوت العهد" ونصبتم
‫فخًا وأخذتم القبيلة من أيدينا.

52
00:09:25,118 --> 00:09:27,420
‫سيكون ثمن هذا غاليًا
‫أيها الأمير "مودود".

53
00:09:31,640 --> 00:09:34,204
‫لقد احتللتم أراضينا بغدر وخسّة.

54
00:09:34,987 --> 00:09:36,995
‫والآن حان دوركم أنتم لدفع الثمن.

55
00:09:38,964 --> 00:09:40,000
‫-"باي بورا"!
‫-مُرني يا من أفديه!

56
00:09:40,000 --> 00:09:40,933
‫-"باي بورا"!
‫-مُرني يا من أفديه!

57
00:09:41,316 --> 00:09:43,427
‫استولوا على الذهب
‫الذي أحضره اليهودي.

58
00:09:44,135 --> 00:09:45,135
‫أيها الجنود!

59
00:09:48,236 --> 00:09:50,000
‫لا تعقدون اتفاقية..

60
00:09:50,000 --> 00:09:50,887
‫لا تعقدون اتفاقية..

61
00:09:51,620 --> 00:09:53,493
‫وبنفس الوقت تستولون على الذهب!

62
00:09:55,577 --> 00:09:56,807
‫هذا غصب!

63
00:09:57,428 --> 00:09:58,873
‫ليس غصبًا، بل حق!

64
00:09:59,795 --> 00:10:00,000
‫إنها ديّة احتلالكم للقبيلة.

65
00:10:00,000 --> 00:10:02,041
‫إنها ديّة احتلالكم للقبيلة.

66
00:10:02,893 --> 00:10:04,060
‫وجزية الحرب.

67
00:10:05,484 --> 00:10:07,601
‫وإلا فأنا أستطيع أن آخذ
‫تلك الديّة بحياتك أيضًا.

68
00:10:08,431 --> 00:10:10,000
‫إن ما تفعله هو إهانة لي!

69
00:10:10,000 --> 00:10:10,470
‫إن ما تفعله هو إهانة لي!

70
00:10:11,650 --> 00:10:14,356
‫و"أفرام" لا يُسحق تحت أي إهانة.

71
00:10:17,854 --> 00:10:20,000
‫أنتم تتسببون بمصائب كبيرة
‫لأنفسكم أيها الأمير "مودود".

72
00:10:20,000 --> 00:10:21,020
‫أنتم تتسببون بمصائب كبيرة
‫لأنفسكم أيها الأمير "مودود".

73
00:10:21,309 --> 00:10:23,420
‫حتى لو أمطرت المصائب كالمطر..

74
00:10:24,035 --> 00:10:25,924
‫فسنصنع منها بحرًا ونعوم فيها!

75
00:10:26,911 --> 00:10:28,601
‫افعل كل ما بوسعك!

76
00:10:29,510 --> 00:10:30,000
‫افعله حتى أقتلع
‫رأسك في المرة القادمة.

77
00:10:30,000 --> 00:10:32,169
‫افعله حتى أقتلع
‫رأسك في المرة القادمة.

78
00:10:38,735 --> 00:10:40,000
‫-"باي بورا"!
‫-لتكن روحي فداء!

79
00:10:40,000 --> 00:10:40,425
‫-"باي بورا"!
‫-لتكن روحي فداء!

80
00:10:41,268 --> 00:10:42,919
‫دعوهم ليذهبوا.

81
00:10:43,514 --> 00:10:44,514
‫هيا.

82
00:12:20,815 --> 00:12:22,672
‫"صلاح الدين"!

83
00:12:31,506 --> 00:12:36,373
‫سيكون رعب سيفي هو آخر شيء تراه.

84
00:12:51,182 --> 00:12:52,547
‫"صلاح الدين"!

85
00:12:57,640 --> 00:12:59,822
‫"صلاح الدين"!

86
00:13:20,983 --> 00:13:23,031
‫القائد "غريغور"!

87
00:13:31,715 --> 00:13:33,215
‫السلطان "نور الدين" يا سيدي...

88
00:13:33,606 --> 00:13:36,526
‫لقد منعنا من سرقة
‫جسد نبي المسلمين.

89
00:13:37,058 --> 00:13:39,772
‫وقد قضى على كل رجالنا
‫وكأن هذا وحده لا يكفي!

90
00:13:40,695 --> 00:13:42,250
‫اللعنة!

91
00:13:44,286 --> 00:13:46,358
‫لقد وجّهوا لنا الضربات
‫من كل الجهات..

92
00:13:47,027 --> 00:13:49,178
‫لكن أنا من سأضربهم الضربة القاضية!

93
00:13:49,894 --> 00:13:50,000
‫اذهب فورًا إلى رجالنا الذين
‫يتعقبون السلطان "نور الدين".

94
00:13:50,000 --> 00:13:55,682
‫اذهب فورًا إلى رجالنا الذين
‫يتعقبون السلطان "نور الدين".

95
00:13:56,259 --> 00:13:57,735
‫وانتظر خبرًا مني.

96
00:13:58,467 --> 00:14:00,000
‫سأجعلهم يدفعون ثمن أفعالهم
‫عن طريق السلطان "نور الدين".

97
00:14:00,000 --> 00:14:03,319
‫سأجعلهم يدفعون ثمن أفعالهم
‫عن طريق السلطان "نور الدين".

98
00:14:14,036 --> 00:14:15,774
‫قائدي! قائدي!

99
00:14:16,298 --> 00:14:17,901
‫افتح عينك وقل شيئًا!

100
00:14:17,988 --> 00:14:19,369
‫قائدي!

101
00:14:21,802 --> 00:14:23,207
‫عيني...

102
00:14:25,333 --> 00:14:27,953
‫لقد ذهبت عيني!

103
00:14:29,850 --> 00:14:30,000
‫لقد ذهبت عيني!

104
00:14:30,000 --> 00:14:31,374
‫لقد ذهبت عيني!

105
00:14:34,778 --> 00:14:35,778
‫سيفي.

106
00:14:36,627 --> 00:14:37,690
‫لقد أخذته.

107
00:14:38,875 --> 00:14:40,000
‫سأقتلع رأسه في المقابل!

108
00:14:40,000 --> 00:14:40,898
‫سأقتلع رأسه في المقابل!

109
00:14:40,923 --> 00:14:43,204
‫لا يمكنك المحاربة بهذه الحال
‫يا سيدي، علينا الخروج من هنا.

110
00:14:43,229 --> 00:14:45,446
‫لن أذهب لأي مكان
‫قبل أن أقضي عليه!

111
00:14:45,482 --> 00:14:48,466
‫إذا بقينا هنا أكثر فلن نتمكن
‫من الخروج بالفعل يا سيدي!

112
00:14:48,786 --> 00:14:50,000
‫أيها الجنود،
‫سنُخرِج القائد "غريغور"!

113
00:14:50,000 --> 00:14:51,969
‫أيها الجنود،
‫سنُخرِج القائد "غريغور"!

114
00:14:52,298 --> 00:14:57,618
‫لن تنتهي هذه الحرب قبل
‫أن أقتلك يا "صلاح الدين"!

115
00:15:06,661 --> 00:15:09,281
‫"أدسيز"، قم بملاحقة "غريغور".

116
00:15:09,306 --> 00:15:10,000
‫"بوزوك"، "بارس"، "إبراهيم"، هيا!

117
00:15:10,000 --> 00:15:11,393
‫"بوزوك"، "بارس"، "إبراهيم"، هيا!

118
00:15:14,747 --> 00:15:16,042
‫تحمل قليلًا بعد يا سيدي.

119
00:15:16,146 --> 00:15:18,630
‫سأجعلهم يعالجون عينك
‫فور وصولنا لـ"غزة".

120
00:15:19,830 --> 00:15:20,000
‫لن نعود يا "لينارت"، لن نعود!

121
00:15:20,000 --> 00:15:22,640
‫لن نعود يا "لينارت"، لن نعود!

122
00:15:23,414 --> 00:15:25,771
‫لقد أخذ "صلاح الدين" عيني.

123
00:15:27,267 --> 00:15:30,000
‫هل تعرف ماذا يعني
‫أن يفقد المحارب عينه؟

124
00:15:30,000 --> 00:15:30,624
‫هل تعرف ماذا يعني
‫أن يفقد المحارب عينه؟

125
00:15:32,384 --> 00:15:33,434
‫لا تعرف!

126
00:15:35,689 --> 00:15:37,094
‫لقد خسرتُ عيني.

127
00:15:38,470 --> 00:15:40,000
‫و"صلاح الدين" سيخسر حياته!

128
00:15:40,000 --> 00:15:41,192
‫و"صلاح الدين" سيخسر حياته!

129
00:15:42,863 --> 00:15:45,871
‫سيدي، لا بد أن "صلاح الدين" قد قلب
‫القبيلة رأسًا على عقب واستردها بالفعل.

130
00:15:46,263 --> 00:15:47,779
‫لن تكون هناك فائدة من عودتنا.

131
00:15:51,023 --> 00:15:52,658
‫"صلاح الدين"!

132
00:15:53,205 --> 00:15:54,261
‫هيا.

133
00:16:06,335 --> 00:16:07,986
‫إلى أين هرب هؤلاء الأوغاد؟

134
00:16:08,654 --> 00:16:10,000
‫لنبحث في كل مكان يا إخوان،
‫لا بد أن هناك أثر بالتأكيد.

135
00:16:10,000 --> 00:16:11,234
‫لنبحث في كل مكان يا إخوان،
‫لا بد أن هناك أثر بالتأكيد.

136
00:16:20,365 --> 00:16:21,587
‫هناك بقعة دماء.

137
00:16:25,720 --> 00:16:27,379
‫آثار الأقدام تشير لهذا الاتجاه.

138
00:16:28,510 --> 00:16:29,811
‫أسرعوا يا إخواني!

139
00:16:29,930 --> 00:16:30,000
‫هيا أيها الغُزاة! لنمسك بهم.
‫هيا يا إخوتي!

140
00:16:30,000 --> 00:16:32,716
‫هيا أيها الغُزاة! لنمسك بهم.
‫هيا يا إخوتي!

141
00:16:41,023 --> 00:16:45,142
‫لم تتمكن من أخذ "تابوت العهد"،
‫ولا من حماية القبيلة.

142
00:16:45,838 --> 00:16:47,917
‫وخُدِعتَ بكل ألاعيبهم.

143
00:16:48,514 --> 00:16:50,000
‫ووقعتَ في كل فخاخهم،
‫ودمّرتَ كل شيء!

144
00:16:50,000 --> 00:16:51,507
‫ووقعتَ في كل فخاخهم،
‫ودمّرتَ كل شيء!

145
00:16:54,688 --> 00:16:57,330
‫سأجعلهم يدفعون الثمن غاليًا..

146
00:16:58,166 --> 00:17:00,000
‫حتى يندموا على أفعالهم تلك.

147
00:17:00,000 --> 00:17:00,817
‫حتى يندموا على أفعالهم تلك.

148
00:17:01,353 --> 00:17:02,798
‫سترون.

149
00:17:03,242 --> 00:17:05,139
‫أي ثمن ستجعلهم يدفعونه بعد الآن؟!

150
00:17:07,356 --> 00:17:09,896
‫انظر، لقد فقدنا القبيلة.

151
00:17:11,797 --> 00:17:13,440
‫وعلاوة على ذلك،
‫"غريغور" كان هناك أيضًا.

152
00:17:14,640 --> 00:17:16,737
‫لقد كان قوتنا القتالية.

153
00:17:17,372 --> 00:17:19,428
‫إذا كان قد وقع في قبضة "صلاح الدين"..

154
00:17:20,432 --> 00:17:21,726
‫فلن يُبقيه على قيد الحياة أبدًا.

155
00:17:23,927 --> 00:17:25,570
‫ولكنني لن أسمح بهذا.

156
00:17:26,113 --> 00:17:29,629
‫سأهجم بكل جنودي
‫قبل أن تنتهي الحرب.

157
00:17:29,654 --> 00:17:30,000
‫مولاتي..

158
00:17:30,000 --> 00:17:30,754
‫مولاتي..

159
00:17:32,379 --> 00:17:34,927
‫لقد رأينا جنودنا المصابين الذين
‫هربوا من القبيلة في الطريق.

160
00:17:35,206 --> 00:17:37,532
‫لقد انسحب القائد "غريغور"
‫من القبيلة لكنه مصاب.

161
00:17:37,876 --> 00:17:39,653
‫ورجال "صلاح الدين" يلاحقونه.

162
00:17:41,008 --> 00:17:45,317
‫حسنًا، علينا الوصول إليهم قبل أن
‫يُمسك "صلاح الدين" بـ"غريغور".

163
00:17:46,243 --> 00:17:47,449
‫أسرعوا، هيا!

164
00:17:54,602 --> 00:17:56,387
‫اهتموا بالمصابين على الفور، هيا.

165
00:17:57,102 --> 00:17:58,197
‫<i>حسنًا.</i>

166
00:17:58,898 --> 00:18:00,000
‫<i>"أحمد"، لقد أتيت، تحمل.</i>

167
00:18:00,000 --> 00:18:00,660
‫<i>"أحمد"، لقد أتيت، تحمل.</i>

168
00:18:00,685 --> 00:18:01,731
‫عزيزي "يوسف"!

169
00:18:02,263 --> 00:18:03,263
‫بني!

170
00:18:03,773 --> 00:18:04,773
‫بني!

171
00:18:05,490 --> 00:18:08,244
‫أنت مَن أنقذنا مِن
‫غيابة الجُبّ هذه المرة.

172
00:18:09,429 --> 00:18:10,000
‫الحمد لله الذي جمعنا بك.

173
00:18:10,000 --> 00:18:11,191
‫الحمد لله الذي جمعنا بك.

174
00:18:11,533 --> 00:18:12,556
‫بني!

175
00:18:13,288 --> 00:18:14,367
‫<i>أدركونا!</i>

176
00:18:14,392 --> 00:18:15,479
‫<i>رويدًا رويدًا.</i>

177
00:18:16,889 --> 00:18:19,690
‫لقد أعطيتَ حق السيف
‫الذي ضربناه معًا بما يليق به.

178
00:18:20,614 --> 00:18:23,480
‫آمل ألا يتخلّص الأعداء
‫من غضب سيفك..

179
00:18:24,171 --> 00:18:26,829
‫وألا يبتعد أحبابك عن ظله.

180
00:18:28,131 --> 00:18:30,000
‫لقد التجأنا لأدعيتنا
‫وانتظرناك دائمًا.

181
00:18:30,000 --> 00:18:30,829
‫لقد التجأنا لأدعيتنا
‫وانتظرناك دائمًا.

182
00:18:31,903 --> 00:18:35,665
‫الحمد الله أن جناحك
‫لم يُكسر وأدعيتنا أُجيبت.

183
00:18:37,354 --> 00:18:39,814
‫لم تخضعوا لشتى أنواع
‫الظلم في سبيل الوطن.

184
00:18:41,144 --> 00:18:45,441
‫لقد كان وعيكم هو ما
‫شحذ سيفي وقوّى قلبي.

185
00:18:54,063 --> 00:18:56,174
‫لقد أتيتُ إلى هنا لأنقذ عائلتك.

186
00:18:56,301 --> 00:18:57,920
‫لكن تم كشف هويتي بكل أسف.

187
00:19:00,123 --> 00:19:02,933
‫ليتني استطعت البقاء
‫بينهم وخدمتكم أكثر.

188
00:19:03,533 --> 00:19:05,144
‫لقد عانيتِ الكثير لأجلنا يا "صوفيا".

189
00:19:05,518 --> 00:19:06,725
‫لا نستطيع تأدية شكرك.

190
00:19:07,695 --> 00:19:10,000
‫من الآن فصاعدًا
‫سيكون وطنك هو ظلنا.

191
00:19:10,000 --> 00:19:11,084
‫من الآن فصاعدًا
‫سيكون وطنك هو ظلنا.

192
00:19:15,212 --> 00:19:17,624
‫سأصطحب "صوفيا"
‫إلى الخيمة التي ستبقى فيها.

193
00:19:22,688 --> 00:19:24,776
‫أيها الأمير، "توران شاه"...

194
00:19:26,597 --> 00:19:28,502
‫لقد جمع الصليبيين
‫وسيقتلهم جميعًا.

195
00:19:37,911 --> 00:19:40,000
‫سأجعل جيفكم طعامًا للكلاب!

196
00:19:40,000 --> 00:19:41,840
‫سأجعل جيفكم طعامًا للكلاب!

197
00:19:43,217 --> 00:19:47,060
‫حتى تكون عبرة لكل من يعادينا.

198
00:19:48,334 --> 00:19:49,357
‫لا تفعل!

199
00:19:51,678 --> 00:19:52,956
‫ماذا يعني لا تفعل؟!

200
00:19:53,561 --> 00:19:55,624
‫ألم ترَ إلى أي حال أوصلونا؟

201
00:19:55,992 --> 00:19:57,723
‫هل كنتُ لأتركهم أحياءً أيضًا؟!

202
00:20:01,372 --> 00:20:03,343
‫لقد استسلموا وطلبوا العفو.

203
00:20:04,065 --> 00:20:07,835
‫إذا ضربنا بسيوفنا من طلب العفو،
‫فما الفرق الذي سيبقى بيننا وبين عدونا؟

204
00:20:10,818 --> 00:20:12,405
‫لقد ضربوني..

205
00:20:13,249 --> 00:20:14,955
‫وأذاقوا الويلات لعائلتنا.

206
00:20:15,754 --> 00:20:17,912
‫ألا ترى كل هذا يا أخي؟

207
00:20:18,157 --> 00:20:20,000
‫السبب في كل هذا هو "غريغور".

208
00:20:20,000 --> 00:20:20,287
‫السبب في كل هذا هو "غريغور".

209
00:20:21,787 --> 00:20:23,617
‫ذهب رجالي للإمساك به.

210
00:20:24,147 --> 00:20:26,647
‫سنكون قد أخذنا ثأرنا عندما نقتلع رأسه!

211
00:20:27,827 --> 00:20:30,000
‫ليست هناك حاجة لطعن الباقي بالسيف.

212
00:20:30,000 --> 00:20:30,057
‫ليست هناك حاجة لطعن الباقي بالسيف.

213
00:20:38,707 --> 00:20:40,000
‫المرض يولد من
‫الرحمة يا "صلاح الدين".

214
00:20:40,000 --> 00:20:40,727
‫المرض يولد من
‫الرحمة يا "صلاح الدين".

215
00:20:41,967 --> 00:20:45,377
‫يومًا ما، ستسبب لك
‫هذه الرحمة مشكلة كبيرة.

216
00:20:46,727 --> 00:20:48,627
‫حينها لن يشفقوا عليك.

217
00:20:56,867 --> 00:20:58,677
‫"إدريس"، "أورفالي"،

218
00:21:00,247 --> 00:21:01,937
‫ضمّدا جروح الأسرى.

219
00:21:02,727 --> 00:21:04,247
‫وأعطيا لهم الماء والطعام.

220
00:21:05,307 --> 00:21:06,587
‫ثم أطلقا سراحهم.

221
00:21:07,507 --> 00:21:09,107
‫حتى لا يظهروا أمامنا مرة أخرى.

222
00:21:16,377 --> 00:21:17,377
‫فكوا وثاقهم.

223
00:21:37,727 --> 00:21:39,287
‫أيها القائد "غريغور"!

224
00:21:40,587 --> 00:21:42,527
‫لقد اقتلعوا عيني مني يا "لينارت"!

225
00:21:42,617 --> 00:21:44,107
‫أعلم أيها القائد.

226
00:21:44,387 --> 00:21:47,737
‫لكن إذا لم نخرج من هذه الغابة،
‫فسيقتلون كلينا على أي حال.

227
00:21:47,767 --> 00:21:49,297
‫سوف نقاتل إذا لزم الأمر!

228
00:21:50,657 --> 00:21:54,367
‫عيني الوحيدة المبصرة تكفي
‫لتدمير أولئك الذين يلاحقوننا.

229
00:21:56,137 --> 00:21:57,817
‫لماذا تخور يا "غريغور"؟

230
00:21:58,247 --> 00:21:59,527
‫ها قد أتينا.

231
00:22:09,297 --> 00:22:10,000
‫لا تخور وتصرخ أكثر!

232
00:22:10,000 --> 00:22:11,167
‫لا تخور وتصرخ أكثر!

233
00:22:13,727 --> 00:22:17,927
‫سأقتلكم جميعًا مقابل عيني!

234
00:22:18,087 --> 00:22:20,000
‫لا يمكنك الهرب منا بعد الآن.

235
00:22:20,000 --> 00:22:20,407
‫لا يمكنك الهرب منا بعد الآن.

236
00:22:20,947 --> 00:22:22,227
‫لقد جاءت نهايتك!

237
00:22:23,047 --> 00:22:24,467
‫لو كنت سأموت اليوم...

238
00:22:25,737 --> 00:22:27,967
‫فسوف آخذكم معي.

239
00:22:34,487 --> 00:22:36,217
‫اهجموا!

240
00:22:38,407 --> 00:22:40,000
‫احموا القائد "غريغور"!

241
00:22:40,000 --> 00:22:40,287
‫احموا القائد "غريغور"!

242
00:22:47,097 --> 00:22:48,837
‫أنقذ "صلاح الدين" القبيلة.

243
00:22:50,767 --> 00:22:53,237
‫لقد أوفى بوعده.
‫هذا ما يليق به.

244
00:22:54,037 --> 00:22:57,517
‫لقد هزم الصليبيين، نعم، ولكن...

245
00:22:58,137 --> 00:23:00,000
‫الآن سيقول للجميع أنني فعلت
‫ذلك وحدي وأن الدولة لم تستطع ذلك.

246
00:23:00,000 --> 00:23:03,367
‫الآن سيقول للجميع أنني فعلت
‫ذلك وحدي وأن الدولة لم تستطع ذلك.

247
00:23:04,907 --> 00:23:08,277
‫سيأمر من تلقاء نفسه
‫ويتصرف كما لو أنه الدولة.

248
00:23:09,357 --> 00:23:10,000
‫هل تعتقد أنني لم أفكر في هذا؟

249
00:23:10,000 --> 00:23:10,897
‫هل تعتقد أنني لم أفكر في هذا؟

250
00:23:12,737 --> 00:23:14,337
‫لنا نصيب النمر في هذا الأمر.

251
00:23:15,787 --> 00:23:18,327
‫لم أسمح لـ"صلاح الدين"
‫أن يكبر حتى الآن.

252
00:23:19,077 --> 00:23:20,000
‫ولن أسمح بذلك من الآن فصاعدًا.

253
00:23:20,000 --> 00:23:20,587
‫ولن أسمح بذلك من الآن فصاعدًا.

254
00:23:22,397 --> 00:23:24,397
‫أبلغ "كارا تكين" وسادة القبيلة.

255
00:23:25,447 --> 00:23:27,417
‫ليجتمعوا في قبيلة "صلاح الدين"
‫في أقرب وقت ممكن.

256
00:24:00,827 --> 00:24:02,427
‫إن الأوغاد هؤلاء ينقضون علينا!

257
00:24:08,337 --> 00:24:09,617
‫سننسحب!

258
00:24:14,767 --> 00:24:16,897
‫إياكم وأن تفلتوهم من بين أيديكم!

259
00:24:17,467 --> 00:24:20,000
‫سأرسل رؤوسهم جميعًا إلى "صلاح الدين"!

260
00:24:20,000 --> 00:24:20,187
‫سأرسل رؤوسهم جميعًا إلى "صلاح الدين"!

261
00:24:21,297 --> 00:24:22,297
‫هيا.

262
00:24:39,407 --> 00:24:40,000
‫"غريغور"!

263
00:24:40,000 --> 00:24:40,407
‫"غريغور"!

264
00:24:40,757 --> 00:24:42,127
‫ماذا فعلوا بك؟

265
00:24:46,267 --> 00:24:48,247
‫لقد سلب "صلاح الدين" عيناً مني.

266
00:24:50,437 --> 00:24:51,907
‫أقسم بالرب...

267
00:24:52,447 --> 00:24:55,957
‫أنني أيضًا سأسلب منه كل شيء.

268
00:24:57,557 --> 00:24:59,087
‫كل هذا بسببك.

269
00:24:59,647 --> 00:25:00,000
‫لقد فعلنا كل ما قلته.

270
00:25:00,000 --> 00:25:01,397
‫لقد فعلنا كل ما قلته.

271
00:25:01,647 --> 00:25:03,287
‫لم تنجح أي من خططك.

272
00:25:04,417 --> 00:25:05,817
‫سوف ترون...

273
00:25:06,267 --> 00:25:08,447
‫سأرد عليهم مقابل هذا...

274
00:25:08,807 --> 00:25:10,000
‫لدرجة أنه سيكون يوم
‫القيامة لجميع الزنكيين،

275
00:25:10,000 --> 00:25:10,807
‫لدرجة أنه سيكون يوم
‫القيامة لجميع الزنكيين،

276
00:25:10,847 --> 00:25:13,877
‫وليس لـ"صلاح الدين" فقط.

277
00:25:21,567 --> 00:25:25,447
‫بينما كنا عند النبي "محمد" [صلى الله عليه وسلم]،
‫[المدينة المنورة]

278
00:25:25,647 --> 00:25:26,927
‫لم نتمكن من رؤية أعداءه.

279
00:25:27,627 --> 00:25:30,000
‫وأنت نهضتَ وسلكتَ
‫كل هذا الطريق يا مولاي.

280
00:25:30,000 --> 00:25:30,587
‫وأنت نهضتَ وسلكتَ
‫كل هذا الطريق يا مولاي.

281
00:25:32,207 --> 00:25:36,887
‫لقد أُمرت أن آتي ليس بصفتي السلطان
‫"نور الدين"، بل بصفتي العبد "نور الدين".

282
00:25:39,747 --> 00:25:40,000
‫فلتُبني جدران من الرصاص
‫على جوانب قبر نبينا الأربعة.

283
00:25:40,000 --> 00:25:44,957
‫فلتُبني جدران من الرصاص
‫على جوانب قبر نبينا الأربعة.

284
00:25:46,327 --> 00:25:50,000
‫بالإضافة إلى ذلك، يجب تقوية وتحصين جميع
‫جدران "الروضة المطهرة". [المسجد النبوي]

285
00:25:50,000 --> 00:25:51,327
‫بالإضافة إلى ذلك، يجب تقوية وتحصين جميع
‫جدران "الروضة المطهرة". [المسجد النبوي]

286
00:25:51,847 --> 00:25:56,667
‫من الآن فصاعدًا، لن يتمكن
‫أحد من لمس قبره الشريف.

287
00:25:57,267 --> 00:25:58,497
‫إنه لشرف لنا.

288
00:25:59,967 --> 00:26:00,000
‫"شيركوه"، سيتم تغطية جميع تكاليف
‫بناء "الروضة" من ميزانيتي الشخصية.

289
00:26:00,000 --> 00:26:05,587
‫"شيركوه"، سيتم تغطية جميع تكاليف
‫بناء "الروضة" من ميزانيتي الشخصية.

290
00:26:06,437 --> 00:26:07,827
‫استعدوا وفقًا لذلك.

291
00:26:08,087 --> 00:26:09,327
‫أمرك يا مولاي.

292
00:26:09,907 --> 00:26:10,000
‫الحمد لله، لقد أنجزنا
‫هذه المهمة على نحو سليم.

293
00:26:10,000 --> 00:26:13,967
‫الحمد لله، لقد أنجزنا
‫هذه المهمة على نحو سليم.

294
00:26:15,127 --> 00:26:17,747
‫من الصعب مغادرة
‫هذه المدينة المباركة.

295
00:26:18,347 --> 00:26:20,000
‫لكن لا يمكن ترك الدولة دون قائد.

296
00:26:20,000 --> 00:26:21,927
‫لكن لا يمكن ترك الدولة دون قائد.

297
00:26:24,687 --> 00:26:28,467
‫فالسلطنة أيضاً واجب أوكله الله إلينا.

298
00:26:36,957 --> 00:26:40,000
‫[قبيلة البوريين]

299
00:26:40,000 --> 00:26:40,637
‫[قبيلة البوريين]

300
00:26:42,837 --> 00:26:43,837
‫ما شاء الله!

301
00:26:44,407 --> 00:26:46,487
‫لقد استجمعتَ قواك.

302
00:26:48,257 --> 00:26:49,587
‫لقد قتلوا ذئبي.

303
00:26:49,947 --> 00:26:50,000
‫سوف أنتقم لذئبي.

304
00:26:50,000 --> 00:26:51,387
‫سوف أنتقم لذئبي.

305
00:26:51,457 --> 00:26:52,587
‫سأكون مثل الذئب.

306
00:26:52,627 --> 00:26:54,377
‫حسبنا الله.

307
00:27:00,187 --> 00:27:02,087
‫ما زلتَ تقول ذئبي، ذئبي!

308
00:27:02,307 --> 00:27:04,147
‫لقد كدت أن تموت، هل نسيت؟

309
00:27:04,257 --> 00:27:05,367
‫لم أنس.

310
00:27:05,607 --> 00:27:07,327
‫سأنتقم على حدا.

311
00:27:11,127 --> 00:27:12,327
‫هل حزنتِ؟

312
00:27:12,927 --> 00:27:14,457
‫لقد حزنتِ، أليس كذلك؟

313
00:27:14,967 --> 00:27:15,977
‫شعرتِ بالحزن.

314
00:27:16,287 --> 00:27:18,047
‫هل أقمتِ الحداد من بعدي...

315
00:27:18,077 --> 00:27:20,000
‫وبكيتِ قائلة: "كارا تكين، "كارا تكين"؟

316
00:27:20,000 --> 00:27:20,987
‫وبكيتِ قائلة: "كارا تكين، "كارا تكين"؟

317
00:27:21,517 --> 00:27:25,617
‫لقد شعرت بالأسف قليلًا
‫لأن غضبك قد أعماك.

318
00:27:26,297 --> 00:27:29,297
‫ما كان عليك أن تقولي أن
‫"كارا تكين" ليس لديه القوة،

319
00:27:29,327 --> 00:27:30,000
‫لقد سرقت التابوت بسببك.

320
00:27:30,000 --> 00:27:31,257
‫لقد سرقت التابوت بسببك.

321
00:27:31,937 --> 00:27:35,337
‫أختي، انظري، لا تفعلي هذا.

322
00:27:35,987 --> 00:27:37,647
‫لا تتزوجي "نور الدين زنكي".

323
00:27:37,677 --> 00:27:40,000
‫لنعيش بشكل مريح كالأخوين.

324
00:27:40,000 --> 00:27:40,967
‫لنعيش بشكل مريح كالأخوين.

325
00:27:41,677 --> 00:27:43,747
‫انظري، سأذهب وأموت...

326
00:27:43,977 --> 00:27:45,417
‫وستبكين بشدة.

327
00:27:45,757 --> 00:27:49,037
‫سيدي، لقد أنقذ "صلاح الدين" القبيلة.

328
00:27:49,767 --> 00:27:50,000
‫الأمير "مودود" قد أرسل خبرًا.

329
00:27:50,000 --> 00:27:51,997
‫الأمير "مودود" قد أرسل خبرًا.

330
00:27:52,467 --> 00:27:56,887
‫ينتظرك أنت وسادة القبائل
‫الأخرى في قبيلة "صلاح الدين".

331
00:27:57,087 --> 00:27:59,017
‫ماذا يعني استدعاءنا إلى القبيلة؟

332
00:27:59,307 --> 00:28:00,000
‫ما الذي يسعى إليه "مودود"؟

333
00:28:00,000 --> 00:28:00,667
‫ما الذي يسعى إليه "مودود"؟

334
00:28:02,807 --> 00:28:04,487
‫إذا كان يناديني إلى هناك...

335
00:28:04,627 --> 00:28:06,127
‫فهو يسعى لشيء ما جيد.

336
00:28:06,267 --> 00:28:09,447
‫انظر، "صلاح الدين" أنقذ القبيلة للتو.

337
00:28:09,457 --> 00:28:10,000
‫لقد أنقذ حياتك أيضًا.

338
00:28:10,000 --> 00:28:11,207
‫لقد أنقذ حياتك أيضًا.

339
00:28:11,387 --> 00:28:13,957
‫إياك وأن تتعاون مع "مودود"
‫وتخلق الفوضى في الأرجاء.

340
00:28:15,297 --> 00:28:17,107
‫إن الفوضى تعم الأرجاء بالفعل.

341
00:28:19,077 --> 00:28:20,000
‫لنذهب ونرى.

342
00:28:20,000 --> 00:28:20,657
‫لنذهب ونرى.

343
00:28:20,917 --> 00:28:23,917
‫لقد حان دورنا للحفاظ على النظام.

344
00:28:24,587 --> 00:28:25,587
‫دعنا نذهب.

345
00:28:33,597 --> 00:28:37,397
‫[قبيلة غزة]

346
00:28:37,867 --> 00:28:40,000
‫بينما كان "غريغور" على
‫وشك أن يكون في حوزتنا...

347
00:28:40,000 --> 00:28:40,207
‫بينما كان "غريغور" على
‫وشك أن يكون في حوزتنا...

348
00:28:40,547 --> 00:28:42,077
‫جاء "أفرام" مع "فيكتوريا".

349
00:28:42,307 --> 00:28:43,687
‫لقد كانوا كُثُر للغاية.

350
00:28:43,797 --> 00:28:45,277
‫اضطررنا للانسحاب.

351
00:28:45,777 --> 00:28:46,797
‫أحسنتم صنعًا.

352
00:28:47,617 --> 00:28:48,897
‫لكنهم لن يستطيعوا النجاة.

353
00:28:49,737 --> 00:28:50,000
‫قطعنا أيديهم التي طالت موطننا.

354
00:28:50,000 --> 00:28:51,657
‫قطعنا أيديهم التي طالت موطننا.

355
00:28:51,887 --> 00:28:53,877
‫والآن حان الوقت لقطع رؤوسهم.

356
00:28:55,407 --> 00:28:56,777
‫ما هو هدفنا أيها الأمير؟

357
00:28:58,037 --> 00:28:59,037
‫"غزة".

358
00:29:00,237 --> 00:29:02,227
‫الهزيمة التي سببناها لهم قد زعزعتهم.

359
00:29:02,997 --> 00:29:05,757
‫سنزحف إلى "غزة" دون
‫أن نسمح لهم باستجماع قواهم.

360
00:29:06,417 --> 00:29:08,617
‫يتوق الناس إلى
‫رشفة من الماء هناك.

361
00:29:10,237 --> 00:29:12,977
‫الماء الذي أشربه يمر
‫عبر حلقي مثل السم.

362
00:29:16,107 --> 00:29:17,837
‫قبل أن نقضي على الظلم بسيفنا...

363
00:29:19,007 --> 00:29:20,000
‫وبدون أن نكون دواءً للمظلومين برحمتنا...

364
00:29:20,000 --> 00:29:21,327
‫وبدون أن نكون دواءً للمظلومين برحمتنا...

365
00:29:21,357 --> 00:29:22,617
‫فلا سلام لنا.

366
00:29:26,177 --> 00:29:28,467
‫فلتبدأ الاستعدادات
‫لغزو "غزة" بسرعة.

367
00:29:29,217 --> 00:29:30,000
‫لقد نصبوا أعينهم على موطننا،
‫فقلعنا أعينهم.

368
00:29:30,000 --> 00:29:31,457
‫لقد نصبوا أعينهم على موطننا،
‫فقلعنا أعينهم.

369
00:29:32,627 --> 00:29:35,497
‫والآن سنأخذ "غزة" التي
‫استولوا عليها بمخالبنا.

370
00:30:02,337 --> 00:30:04,397
‫لماذا أحضر الأمير "مودود" هؤلاء؟

371
00:30:19,427 --> 00:30:20,000
‫لقد وفيتَ بوعدك وأنقذتَ قبيلتك.

372
00:30:20,000 --> 00:30:21,337
‫لقد وفيتَ بوعدك وأنقذتَ قبيلتك.

373
00:30:22,907 --> 00:30:24,577
‫وأنا لم أدع التابوت يضيع.

374
00:30:26,267 --> 00:30:29,127
‫لقد صادرتُ أيضًا مائة
‫ألف قطعة ذهبية بنية الحرب.

375
00:30:34,027 --> 00:30:36,367
‫ماذا يفعل "كارا تكين"
‫والسادة الآخرون هنا؟

376
00:30:37,317 --> 00:30:39,787
‫سوف يستقر "كارا تكين"
‫في هذه القبيلة من الآن.

377
00:30:44,697 --> 00:30:47,367
‫وسادة القبيلة الآخرون
‫سيستقرون في الأرجاء.

378
00:30:50,197 --> 00:30:52,067
‫أنت لست وحدك هنا من الآن.

379
00:30:58,987 --> 00:31:00,000
‫لطالما كنتُ موافقًا على الوحدة.

380
00:31:00,000 --> 00:31:01,377
‫لطالما كنتُ موافقًا على الوحدة.

381
00:31:03,197 --> 00:31:06,307
‫كنا سننظم غزوة إلى "غزة" أساسًا.

382
00:31:07,307 --> 00:31:10,000
‫سنغزوها مع جميع القبائل هكذا،
‫إنه لأمر جيد.

383
00:31:10,000 --> 00:31:10,127
‫سنغزوها مع جميع القبائل هكذا،
‫إنه لأمر جيد.

384
00:31:12,157 --> 00:31:14,317
‫من أين أتى تنظيم غزوة إلى "غزة"؟

385
00:31:14,717 --> 00:31:16,047
‫لقد هُزم العدو.

386
00:31:16,737 --> 00:31:20,000
‫من الضروري غزو "غزة"
‫والاستيلاء عليها طالما أن هناك فرصة.

387
00:31:20,000 --> 00:31:20,237
‫من الضروري غزو "غزة"
‫والاستيلاء عليها طالما أن هناك فرصة.

388
00:31:21,607 --> 00:31:25,677
‫ومن أعطاك أمر الغزوة
‫حتى تنوي ذلك من تلقاء نفسك؟

389
00:31:26,267 --> 00:31:29,327
‫هل ستضع نفسك مكان الدولة عندما
‫أصبحت أكثر قوة قليلًا يا "صلاح الدين"؟

390
00:31:29,447 --> 00:31:30,000
‫لم أؤسس هذه القبيلة للاستقرار هنا،

391
00:31:30,000 --> 00:31:31,947
‫لم أؤسس هذه القبيلة للاستقرار هنا،

392
00:31:32,907 --> 00:31:34,507
‫بل من أجل أخذ "غزة".

393
00:31:34,987 --> 00:31:36,397
‫وحان الوقت الآن لهذا.

394
00:31:37,477 --> 00:31:40,000
‫أولئك الذين سيستقرون هنا
‫يجب أن يعرفوا ذلك جيدًا.

395
00:31:40,000 --> 00:31:40,307
‫أولئك الذين سيستقرون هنا
‫يجب أن يعرفوا ذلك جيدًا.

396
00:31:41,607 --> 00:31:44,907
‫لم أجعل القبائل تستقر هنا
‫حتى تكون تحت قيادتك...

397
00:31:46,287 --> 00:31:48,647
‫بل حتى لا تتصرف بشكل جامح.

398
00:31:50,117 --> 00:31:51,927
‫وظهر كم أنني محق في هذا.

399
00:31:52,937 --> 00:31:54,667
‫لن تكون هناك غزوة إلى "غزة".

400
00:31:55,907 --> 00:31:57,587
‫ستأتي القبائل إلى هنا...

401
00:31:58,287 --> 00:32:00,000
‫وأنت لن تذهب إلى أي مكان.

402
00:32:00,000 --> 00:32:00,237
‫وأنت لن تذهب إلى أي مكان.

403
00:32:11,997 --> 00:32:15,057
‫[غزة]

404
00:32:19,797 --> 00:32:20,000
‫لقد أعماني "صلاح الدين".

405
00:32:20,000 --> 00:32:22,427
‫لقد أعماني "صلاح الدين".

406
00:32:26,977 --> 00:32:29,097
‫لا سلام لي...

407
00:32:30,687 --> 00:32:31,977
‫دون أن أدمر عالمه.

408
00:32:35,087 --> 00:32:37,017
‫كل هذا بسببك!

409
00:32:39,257 --> 00:32:40,000
‫بسببك وبسبب ذلك التابوت اللعين!

410
00:32:40,000 --> 00:32:41,907
‫بسببك وبسبب ذلك التابوت اللعين!

411
00:32:43,807 --> 00:32:47,057
‫وإلا فقد كنت سأكون قد دمرت
‫قبيلة "صلاح الدين" بالفعل!

412
00:32:55,957 --> 00:33:00,000
‫"صلاح الدين" لن يتوقف
‫بعد هذا النصر يا "أفرام".

413
00:33:00,000 --> 00:33:01,167
‫"صلاح الدين" لن يتوقف
‫بعد هذا النصر يا "أفرام".

414
00:33:01,877 --> 00:33:03,957
‫لا بد أنه سيأتي إلى "غزة"، هل تفهم؟

415
00:33:05,977 --> 00:33:08,027
‫لن يستطيع المجيء إلى أي مكان.

416
00:33:08,307 --> 00:33:10,000
‫لقد هُزمنا على الرغم
‫من استيلائنا على قبيلته.

417
00:33:10,000 --> 00:33:11,197
‫لقد هُزمنا على الرغم
‫من استيلائنا على قبيلته.

418
00:33:11,797 --> 00:33:13,507
‫ولم يعطوك التابوت أيضاً.

419
00:33:13,537 --> 00:33:15,697
‫كما قاموا بمصادرة الذهب.

420
00:33:16,057 --> 00:33:18,627
‫كيف يمكنك أن تظل واثقًا
‫لهذه الدرجة من نفسك؟

421
00:33:20,667 --> 00:33:21,667
‫أخبرنا لنرى.

422
00:33:22,267 --> 00:33:24,297
‫ما هي خطتك العبقرية؟

423
00:33:24,587 --> 00:33:29,457
‫سوف نستولي على أثمن شيء لديهم.

424
00:33:34,537 --> 00:33:36,807
‫سوف نأخذ السلطان "نور الدين".

425
00:33:44,587 --> 00:33:46,447
‫اتضح أن همك ليس الوحدة.

426
00:33:47,017 --> 00:33:50,000
‫بل إدخال من يبايعك بيننا وتكبيل أيدينا.

427
00:33:50,000 --> 00:33:50,387
‫بل إدخال من يبايعك بيننا وتكبيل أيدينا.

428
00:33:50,537 --> 00:33:52,217
‫أنتم لا شيء يا "صلاح الدين".

429
00:33:52,927 --> 00:33:54,367
‫ليس هناك سوى الدولة.

430
00:33:54,867 --> 00:33:58,437
‫بخلاف ذلك، الأمور هنا في يد الدولة،
‫وليس في يدك.

431
00:33:59,417 --> 00:34:00,000
‫في "غزة"، الناس يئنون تحت القمع والظلم.

432
00:34:00,000 --> 00:34:01,537
‫في "غزة"، الناس يئنون تحت القمع والظلم.

433
00:34:02,467 --> 00:34:04,087
‫إنهم بحاجة إلى رشفة من الماء.

434
00:34:04,547 --> 00:34:06,877
‫في حين أن ما نقوم
‫به ليس ضد الدولة...

435
00:34:07,287 --> 00:34:08,647
‫أنتم بصفتكم الدولة...

436
00:34:09,317 --> 00:34:10,000
‫كيف لكم أن تمنعوننا؟

437
00:34:10,000 --> 00:34:10,917
‫كيف لكم أن تمنعوننا؟

438
00:34:11,187 --> 00:34:13,077
‫الدولة تهتم بكل مظلوم.

439
00:34:14,657 --> 00:34:16,987
‫لكنها لا يمكن أن تمد يد العون في كل مشكلة.

440
00:34:17,247 --> 00:34:18,407
‫تنتظر الوقت المناسب.

441
00:34:19,167 --> 00:34:20,000
‫والآن ليس الوقت المناسب.

442
00:34:20,000 --> 00:34:20,477
‫والآن ليس الوقت المناسب.

443
00:34:20,987 --> 00:34:23,427
‫أنتم تفعلون هذا بسبب
‫حقدكم وعداوتكم تجاهي.

444
00:34:24,827 --> 00:34:26,547
‫فقط لكي لا أوَفّق في النصر...

445
00:34:27,207 --> 00:34:29,367
‫تلقون بالمظلومين
‫الذين هناك في النار.

446
00:34:29,407 --> 00:34:30,000
‫توقف يا "صلاح الدين".

447
00:34:30,000 --> 00:34:30,957
‫توقف يا "صلاح الدين".

448
00:34:31,427 --> 00:34:32,547
‫لا تجن.

449
00:34:33,187 --> 00:34:35,627
‫أنا أيضًا لدي ثأر من الصليبيين.

450
00:34:36,187 --> 00:34:38,187
‫إذا كان سيتم تنظيم غزوة...

451
00:34:38,547 --> 00:34:39,547
‫فانتظر.

452
00:34:40,167 --> 00:34:45,607
‫عندما نأتي إلى هنا،
‫سنفكر جميعًا معًا، لست أنت.

453
00:34:46,757 --> 00:34:49,147
‫لن يكون لك مكان في
‫هذه القبيلة يا "كارا تكين".

454
00:34:50,567 --> 00:34:53,157
‫انظر، انظر!

455
00:34:54,117 --> 00:34:56,417
‫كم هو غيور على قبيلته!

456
00:34:58,557 --> 00:35:00,000
‫"صلاح الدين"، لا تقلق،
‫لن نسيء استخدام قبيلتك.

457
00:35:00,000 --> 00:35:03,237
‫"صلاح الدين"، لا تقلق،
‫لن نسيء استخدام قبيلتك.

458
00:35:03,947 --> 00:35:07,207
‫ففي النهاية، إنها قبيلتنا نحن أيضًا.

459
00:35:08,887 --> 00:35:10,000
‫إذا كنت لا تزال لا تريدنا...

460
00:35:10,000 --> 00:35:10,887
‫إذا كنت لا تزال لا تريدنا...

461
00:35:11,387 --> 00:35:12,597
‫حسنًا.

462
00:35:15,117 --> 00:35:16,477
‫ها هو الباب هناك.

463
00:35:18,237 --> 00:35:19,917
‫يمكنك أن تذهب يا "صلاح الدين".

464
00:35:20,367 --> 00:35:23,127
‫لقد أراد العدو أيضًا من قبل
‫طردي من هذه القبيلة.

465
00:35:24,087 --> 00:35:25,887
‫ولكننا قضينا عليهم جميعًا بسيوفنا.

466
00:35:26,937 --> 00:35:28,187
‫هل فهمت يا "كارا تكين"؟

467
00:35:30,967 --> 00:35:32,927
‫ولتعرف أنت أيضًا هذا يا "صلاح الدين"؛

468
00:35:34,567 --> 00:35:38,097
‫لن تتمكن بعد الآن من
‫الحكم بمفردك في هذه القبيلة.

469
00:35:38,887 --> 00:35:40,000
‫"كارا تكين" سيستقر في هذه القبيلة.

470
00:35:40,000 --> 00:35:40,967
‫"كارا تكين" سيستقر في هذه القبيلة.

471
00:35:41,927 --> 00:35:44,777
‫وسيتم إنشاء القبائل الأخرى
‫في المنطقة المجاورة.

472
00:35:46,077 --> 00:35:47,497
‫أنا لا أقبل هذا.

473
00:35:49,107 --> 00:35:50,000
‫من يأتي إلى هذه القبيلة...

474
00:35:50,000 --> 00:35:50,847
‫من يأتي إلى هذه القبيلة...

475
00:35:52,177 --> 00:35:54,077
‫فسيكون قد أتى إلى جحيمه!

476
00:35:54,757 --> 00:35:55,757
‫فلتعلموا هذا.

477
00:35:57,407 --> 00:35:58,407
‫"كارا تكين"...

478
00:36:00,827 --> 00:36:03,387
‫اجمع جنودك بسرعة
‫واستقر في القبيلة.

479
00:36:05,607 --> 00:36:06,607
‫أيها السادة...

480
00:36:07,337 --> 00:36:10,000
‫اجمعوا قبائلكم واستقروا
‫في المناطق المجاورة!

481
00:36:10,000 --> 00:36:10,287
‫اجمعوا قبائلكم واستقروا
‫في المناطق المجاورة!

482
00:36:14,097 --> 00:36:16,667
‫من يأتي إلى هنا،
‫فسيكون قد أتى إلى جحيمه!

483
00:36:18,687 --> 00:36:20,000
‫سنرى من سيحرق مَن ويحوّله إلى رماد!

484
00:36:20,000 --> 00:36:20,917
‫سنرى من سيحرق مَن ويحوّله إلى رماد!

485
00:36:34,267 --> 00:36:36,477
‫كيف ستقبض على
‫السلطان "نور الدين"؟

486
00:36:39,067 --> 00:36:40,000
‫لقد ذهب إلى "أورفا" مع جنوده.

487
00:36:40,000 --> 00:36:41,027
‫لقد ذهب إلى "أورفا" مع جنوده.

488
00:36:41,447 --> 00:36:42,637
‫لم يذهب إلى "أورفا"...

489
00:36:43,737 --> 00:36:45,377
‫بل ذهب إلى "المدينة المنورة".

490
00:36:49,067 --> 00:36:50,000
‫لم يكن يريد أن يعرف أحد بهذا.

491
00:36:50,000 --> 00:36:51,497
‫لم يكن يريد أن يعرف أحد بهذا.

492
00:36:52,047 --> 00:36:53,337
‫لماذا فعل هذا؟

493
00:36:53,737 --> 00:36:56,567
‫كان هناك أمر كبير كنت أسعى إليه.

494
00:36:57,967 --> 00:37:00,000
‫لاحظه ومنع حدوثه.

495
00:37:00,000 --> 00:37:00,717
‫لاحظه ومنع حدوثه.

496
00:37:03,637 --> 00:37:06,947
‫لكنه الآن سيدفع الثمن.

497
00:37:08,487 --> 00:37:10,000
‫كيف ستُمسكُ به؟

498
00:37:10,000 --> 00:37:10,267
‫كيف ستُمسكُ به؟

499
00:37:11,957 --> 00:37:13,477
‫إنه في طريق عودته.

500
00:37:15,437 --> 00:37:17,307
‫رجالنا يلاحقونه.

501
00:37:18,137 --> 00:37:19,907
‫وذهب "سيمون" أيضًا إلى هناك.

502
00:37:20,937 --> 00:37:23,687
‫سوف نقبض على السلطان
‫"نور الدين" في الطريق.

503
00:37:23,907 --> 00:37:25,107
‫إنه سلطان.

504
00:37:26,487 --> 00:37:28,677
‫القيام بهذا لن يكون سهلًا على الإطلاق.

505
00:37:29,267 --> 00:37:30,000
‫هناك عدد قليل جدًا من الأشخاص بجانبه.

506
00:37:30,000 --> 00:37:31,537
‫هناك عدد قليل جدًا من الأشخاص بجانبه.

507
00:37:32,787 --> 00:37:34,907
‫أما رجالنا...

508
00:37:35,507 --> 00:37:39,107
‫فهم الأقوى والأكثر قدرة وموهبة.

509
00:37:41,727 --> 00:37:43,247
‫لا تقلقا على الإطلاق.

510
00:37:43,907 --> 00:37:44,907
‫استعدا.

511
00:37:46,377 --> 00:37:50,000
‫فاللعبة الحقيقية تبدأ الآن!

512
00:37:50,000 --> 00:37:50,447
‫فاللعبة الحقيقية تبدأ الآن!

513
00:38:05,527 --> 00:38:07,717
‫لقد اقتربنا أخيرًا من حدودنا يا مولاي.

514
00:38:08,967 --> 00:38:10,000
‫لنذهب ونستريح لبعض الوقت في النزل.

515
00:38:10,000 --> 00:38:11,037
‫لنذهب ونستريح لبعض الوقت في النزل.

516
00:38:12,257 --> 00:38:13,577
‫سوف نذهب إلى النزل.

517
00:38:14,147 --> 00:38:15,147
‫هيا.

518
00:38:20,177 --> 00:38:22,797
‫إنهم ذاهبون إلى النزل.
‫هناك سنأخذ السلطان "نور الدين"، هيا.

519
00:38:28,327 --> 00:38:30,000
‫ماذا يعني أن "كارا تكين"
‫سوف يستقر في القبيلة؟

520
00:38:30,000 --> 00:38:30,437
‫ماذا يعني أن "كارا تكين"
‫سوف يستقر في القبيلة؟

521
00:38:31,047 --> 00:38:33,017
‫ما الذي يحاول الأمير "مودود" أن يفعله؟

522
00:38:33,227 --> 00:38:35,107
‫همه هو السيطرة علينا والتحكم فينا.

523
00:38:36,607 --> 00:38:39,037
‫لقد وضع عراقيل أمام
‫حملة "غزة" من الآن.

524
00:38:39,877 --> 00:38:40,000
‫إن استمر على هذا
‫النحو، فلن يدعنا نتنفس.

525
00:38:40,000 --> 00:38:42,697
‫إن استمر على هذا
‫النحو، فلن يدعنا نتنفس.

526
00:38:43,397 --> 00:38:46,037
‫لقد أخبرتكم أنه لا يمكن
‫الوثوق بهؤلاء الزنكيين.

527
00:38:47,827 --> 00:38:49,397
‫هل سنتمرد على الدولة؟

528
00:38:50,057 --> 00:38:51,797
‫لنتمرد إذا لزم الأمر.

529
00:38:52,387 --> 00:38:55,617
‫ولن يكون هناك سلام
‫إلّا إذا أخذنا حريتنا بأيدينا.

530
00:38:56,277 --> 00:38:59,367
‫إذا دخل "كارا تكين" ذاك
‫إلى هذه القبيلة،

531
00:38:59,697 --> 00:39:00,000
‫-فسوف أقضي عليه.
‫-إياك يا "توران شاه"!

532
00:39:00,000 --> 00:39:02,247
‫-فسوف أقضي عليه.
‫-إياك يا "توران شاه"!

533
00:39:03,557 --> 00:39:06,657
‫إياك أن تقوم بتوريطنا في
‫مواجهة مع الأمير "مودود"!

534
00:39:07,417 --> 00:39:09,657
‫حينها سنصبح مخطئين
‫بينما نكون على حق.

535
00:39:09,677 --> 00:39:10,000
‫لا تتصادم مع الدولة،
‫ولا تسحق العدو!

536
00:39:10,000 --> 00:39:12,617
‫لا تتصادم مع الدولة،
‫ولا تسحق العدو!

537
00:39:13,167 --> 00:39:15,307
‫كلما تفعل هذا، سيكون
‫هناك الكثير من الذين يسحقونا.

538
00:39:15,717 --> 00:39:17,847
‫ليكن في علمك أنني لن
‫أسمح بسحق قبيلتي!

539
00:39:18,297 --> 00:39:20,000
‫أنا حاكم هذه القبيلة.

540
00:39:20,000 --> 00:39:20,037
‫أنا حاكم هذه القبيلة.

541
00:39:20,497 --> 00:39:21,957
‫وأنا من يصدر الأحكام.

542
00:39:22,327 --> 00:39:24,487
‫لقد أعطينا أرواحنا وذرفنا
‫الدماء من أجل هذه القبيلة.

543
00:39:24,727 --> 00:39:26,147
‫ولا أعترف بهذا الحكم!

544
00:39:36,467 --> 00:39:37,537
‫توقفي.

545
00:39:37,977 --> 00:39:39,467
‫سأسحبه أنا، لا تتعبي نفسك.

546
00:39:40,077 --> 00:39:41,097
‫اترك!

547
00:39:42,067 --> 00:39:45,087
‫لمَ سأتعب؟ سأسحب مائي بنفسي.

548
00:39:46,367 --> 00:39:48,197
‫وأيضًا، لا تظهر أمامي مرة أخرى.

549
00:39:48,368 --> 00:39:49,808
‫سيفهم الناس الأمر بشكل خاطئ الآن.

550
00:39:49,833 --> 00:39:50,000
‫لقد جئت جديدًا إلى
‫القبيلة، فلا تفضحني.

551
00:39:50,000 --> 00:39:51,843
‫لقد جئت جديدًا إلى
‫القبيلة، فلا تفضحني.

552
00:39:52,257 --> 00:39:53,417
‫وما العيب في هذا؟

553
00:39:54,188 --> 00:39:56,938
‫نحن نساعد القادمين الجدد في القبيلة.

554
00:39:57,475 --> 00:39:58,495
‫توقفي.

555
00:39:59,768 --> 00:40:00,000
‫اترك!

556
00:40:00,000 --> 00:40:01,068
‫اترك!

557
00:40:01,868 --> 00:40:04,998
‫إذا تركتني وشأني، ستكون
‫قد ساعدتني بما فيه الكفاية.

558
00:40:07,454 --> 00:40:10,000
‫تفعلين هذا لأنك لم تنتقمي من
‫"غريغور" ذاك، أليس كذلك؟

559
00:40:10,000 --> 00:40:11,734
‫تفعلين هذا لأنك لم تنتقمي من
‫"غريغور" ذاك، أليس كذلك؟

560
00:40:15,063 --> 00:40:17,623
‫سأحاسبه على ما فعله بك، سترين.

561
00:40:18,983 --> 00:40:20,000
‫ما أنت بالنسبة لي حتى تسعى
‫للانتقام من أجلي من تلقاء نفسك؟

562
00:40:20,000 --> 00:40:22,833
‫ما أنت بالنسبة لي حتى تسعى
‫للانتقام من أجلي من تلقاء نفسك؟

563
00:40:24,469 --> 00:40:27,139
‫ماذا يجب أن أكون
‫لأفعل شيئًا من أجلك؟

564
00:40:27,609 --> 00:40:29,049
‫أخبريني وسوف أكونه.

565
00:40:34,509 --> 00:40:35,989
‫لا تظهر أمامي.

566
00:40:43,299 --> 00:40:45,719
‫هذا أكثر شيء ذو معنى
‫يمكنك فعله من أجلي.

567
00:41:00,969 --> 00:41:02,549
‫ترتكب خطأً يا "توران شاه".

568
00:41:02,969 --> 00:41:05,499
‫أنت تخلق الانقسام بينما
‫يجب أن نكون متحدين.

569
00:41:06,159 --> 00:41:07,519
‫أنت أمير هذه الدولة.

570
00:41:08,429 --> 00:41:10,000
‫اذهب ونفذ أوامر الدولة.

571
00:41:10,000 --> 00:41:10,459
‫اذهب ونفذ أوامر الدولة.

572
00:41:11,629 --> 00:41:14,749
‫وأنا سأفعل كل ما
‫هو لازم لأجل قبيلتي.

573
00:41:21,649 --> 00:41:23,789
‫لقد أوقع كارثة علينا.

574
00:41:24,309 --> 00:41:28,469
‫ليس فقط نظام القبيلة هو
‫المتضرر، بل وعائلتنا أيضًا.

575
00:41:28,759 --> 00:41:30,000
‫هناك حل واحد فقط لهذه المسألة؛

576
00:41:30,000 --> 00:41:30,749
‫هناك حل واحد فقط لهذه المسألة؛

577
00:41:31,329 --> 00:41:32,899
‫وهو السلطان "نور الدين".

578
00:41:34,049 --> 00:41:36,789
‫حكمه وحده هو الذي
‫يمكنه إيقاف الأمير "مودود".

579
00:41:38,929 --> 00:41:40,000
‫قالوا إن السلطان
‫"نور الدين" ذهب إلى "أورفة".

580
00:41:40,000 --> 00:41:41,929
‫قالوا إن السلطان
‫"نور الدين" ذهب إلى "أورفة".

581
00:41:42,509 --> 00:41:46,439
‫ولكن عدم عودته حتى
‫الآن لا يبشّر بالخير أبدًا.

582
00:41:47,359 --> 00:41:49,289
‫لا بدّ أنه ذهب إلى مكان آخر.

583
00:41:50,119 --> 00:41:52,529
‫حضرة "عمر الملا"
‫فقط هو الذي يعرف ذلك.

584
00:41:54,599 --> 00:41:57,369
‫إن لزم الأمر، سأذهب
‫إلى السلطان "نور الدين".

585
00:42:04,849 --> 00:42:07,749
‫[قبيلة البوريين]

586
00:42:08,629 --> 00:42:10,000
‫لقد أخبرتك ألا تتورط مع
‫"مودود" وتسبب المشاكل.

587
00:42:10,000 --> 00:42:11,799
‫لقد أخبرتك ألا تتورط مع
‫"مودود" وتسبب المشاكل.

588
00:42:11,819 --> 00:42:14,019
‫ماذا يعني الاستيطان
‫في قبيلة "صلاح الدين"؟

589
00:42:14,049 --> 00:42:16,709
‫لقد حوّل الصليبيون
‫القبيلة إلى معبر.

590
00:42:16,989 --> 00:42:18,769
‫يأتون ويواصلون مداهمتها.

591
00:42:19,099 --> 00:42:20,000
‫سننتقل إلى القبيلة وسنقويها.

592
00:42:20,000 --> 00:42:22,469
‫سننتقل إلى القبيلة وسنقويها.

593
00:42:22,619 --> 00:42:24,389
‫هل يتوقف عليك تقويتها؟

594
00:42:24,419 --> 00:42:27,459
‫وليس لديك دعم السادة
‫أيضًا الآن، كيف ستقويها؟

595
00:42:27,579 --> 00:42:30,000
‫أختي السيدة، محاربيّ كالذئاب.

596
00:42:30,000 --> 00:42:31,169
‫أختي السيدة، محاربيّ كالذئاب.

597
00:42:31,199 --> 00:42:33,849
‫سآخذ محاربيّ وأستوطن هناك.

598
00:42:33,929 --> 00:42:35,569
‫لن يهم إذا لم يأتِ السادة.

599
00:42:37,209 --> 00:42:40,000
‫لم أتخلَّ بعد عن فكرة مجلس السيادة.

600
00:42:40,000 --> 00:42:42,069
‫لم أتخلَّ بعد عن فكرة مجلس السيادة.

601
00:42:42,549 --> 00:42:45,849
‫بعد أن نستقر في القبيلة،
‫سيأتي دور هذا أيضًا.

602
00:42:45,919 --> 00:42:48,369
‫-ستأخذ محاربيك وتذهب، أليس كذلك؟
‫-أجل.

603
00:42:48,449 --> 00:42:50,000
‫هذا يعتبر انقسام القبيلة وتفكيكها.

604
00:42:50,000 --> 00:42:51,629
‫هذا يعتبر انقسام القبيلة وتفكيكها.

605
00:42:51,769 --> 00:42:53,359
‫هل تدرك ما تقول؟

606
00:42:53,829 --> 00:42:57,329
‫كنت تقولين دائمًا
‫لنهاجر إلى الحدود.

607
00:42:57,449 --> 00:42:59,589
‫ها هو، لننطلق ونهاجر.

608
00:42:59,629 --> 00:43:00,000
‫لم أقصد أن نفعل ذلك
‫بالتورط مع "مودود".

609
00:43:00,000 --> 00:43:03,489
‫لم أقصد أن نفعل ذلك
‫بالتورط مع "مودود".

610
00:43:03,719 --> 00:43:09,009
‫أختي السيدة، ماذا حدث عندما
‫تشبثتِ بحبل "نور الدين زنكي"؟

611
00:43:09,609 --> 00:43:10,000
‫أين هو؟

612
00:43:10,000 --> 00:43:10,749
‫أين هو؟

613
00:43:11,229 --> 00:43:13,289
‫أين "نور الدين زنكي"؟

614
00:43:13,849 --> 00:43:15,749
‫لم يعُد يُسمَع صوته.

615
00:43:16,109 --> 00:43:19,469
‫لا نعرف إذا ما كان
‫أكله ذئب أم عصفور.

616
00:43:20,759 --> 00:43:24,269
‫لقد تركك عديمة الحيلة وذهب.

617
00:43:24,289 --> 00:43:25,469
‫توقف عن الهراء.

618
00:43:25,809 --> 00:43:27,119
‫كنتَ على وشك الموت.

619
00:43:27,149 --> 00:43:29,659
‫اعتقدتُ أنك ستكون رجلاً
‫قليلاً، ولكنك تحولتَ للأسوأ.

620
00:43:29,919 --> 00:43:30,000
‫انظر يا "كارا تكين"، إياك
‫أن تحاول تقسيم هذه القبيلة.

621
00:43:30,000 --> 00:43:33,179
‫انظر يا "كارا تكين"، إياك
‫أن تحاول تقسيم هذه القبيلة.

622
00:43:33,199 --> 00:43:34,829
‫وإلّا لن أتركك وشأنك.

623
00:43:34,939 --> 00:43:38,009
‫لا تتركيني، لا تتركيني ولنذهب سويًا.

624
00:43:38,199 --> 00:43:40,000
‫وأيضًا، لن تنقسم القبيلة هكذا.

625
00:43:40,000 --> 00:43:40,339
‫وأيضًا، لن تنقسم القبيلة هكذا.

626
00:43:41,069 --> 00:43:45,559
‫لكن إذا تبعتِ طريق "نور الدين زنكي"،

627
00:43:46,069 --> 00:43:50,000
‫فلن يتحد طريقي مع
‫طريقك أبدًا يا أختي السيدة.

628
00:43:50,000 --> 00:43:50,489
‫فلن يتحد طريقي مع
‫طريقك أبدًا يا أختي السيدة.

629
00:43:51,309 --> 00:43:53,589
‫انظري، لقد حددتُ طريقي بالفعل.

630
00:43:53,929 --> 00:43:58,109
‫سآخذ محاربيّ وسأنتقل
‫إلى قبيلة "صلاح الدين".

631
00:43:58,919 --> 00:44:00,000
‫من يريد الذهاب معي، فليأتِ.

632
00:44:00,000 --> 00:44:01,589
‫من يريد الذهاب معي، فليأتِ.

633
00:44:01,619 --> 00:44:05,489
‫ومَن لا يريد، فسيبقى خلفي.

634
00:44:18,919 --> 00:44:20,000
‫السلام عليكم.

635
00:44:20,000 --> 00:44:20,459
‫السلام عليكم.

636
00:44:20,489 --> 00:44:22,289
‫-وعليكم السلام.
‫-وعليكم السلام.

637
00:44:52,659 --> 00:44:53,989
‫تفضل، أهلًا بك يا سيدي.

638
00:44:55,819 --> 00:44:57,129
‫شكرًا لك.

639
00:44:59,089 --> 00:45:00,000
‫خان مليء بالزبائن في
‫مثل هذا المكان البعيد.

640
00:45:00,000 --> 00:45:04,289
‫خان مليء بالزبائن في
‫مثل هذا المكان البعيد.

641
00:45:05,499 --> 00:45:06,769
‫ما شاء الله!

642
00:45:08,109 --> 00:45:10,000
‫إنه مكان يرتاده التجار
‫المسلمين بشكل متكرر يا سيدي.

643
00:45:10,000 --> 00:45:10,189
‫إنه مكان يرتاده التجار
‫المسلمين بشكل متكرر يا سيدي.

644
00:45:11,109 --> 00:45:14,449
‫ما شاء الله، يبدو عليك أنك سيد بهيّ.

645
00:45:15,669 --> 00:45:18,519
‫شكرًا لك، أنا كذلك.

646
00:45:23,429 --> 00:45:27,189
‫إنهم تجار مسلمين، لكنهم غريبون.

647
00:45:27,969 --> 00:45:30,000
‫إنهم لا يعرفون شيئًا
‫عن عادات المسلمين.

648
00:45:30,000 --> 00:45:30,809
‫إنهم لا يعرفون شيئًا
‫عن عادات المسلمين.

649
00:45:34,559 --> 00:45:37,029
‫يأكلون بأيديهم اليسرى.

650
00:45:37,149 --> 00:45:39,919
‫ويمسحون أيديهم بملابسهم.

651
00:45:49,829 --> 00:45:50,000
‫لا ينبغي أن تنصب
‫فخًا للعدو دون معرفته.

652
00:45:50,000 --> 00:45:54,459
‫لا ينبغي أن تنصب
‫فخًا للعدو دون معرفته.

653
00:45:55,639 --> 00:46:00,000
‫لتكن هذه نصيحة من
‫"نور الدين زنكي" لك!

654
00:46:00,000 --> 00:46:00,399
‫لتكن هذه نصيحة من
‫"نور الدين زنكي" لك!

655
00:46:31,869 --> 00:46:34,589
‫لقد منعنا الأفعال الشنيعة التي كانوا
‫سيرتكبونها في "المدينة المنورة".

656
00:46:34,609 --> 00:46:37,019
‫ما الذي لا زلوا يريدوه
‫منّا حتى ينصبوا لنا فخًا؟

657
00:46:37,819 --> 00:46:40,000
‫هؤلاء كانوا يعلمون أننا سنأتي إلى هنا.

658
00:46:40,000 --> 00:46:40,819
‫هؤلاء كانوا يعلمون أننا سنأتي إلى هنا.

659
00:46:42,859 --> 00:46:45,549
‫لا بدّ أنهم وضعوا الفخاخ
‫في الطريق خطوة بخطوة.

660
00:46:46,489 --> 00:46:49,069
‫سنغيّر طريقنا، هيا.

661
00:47:06,829 --> 00:47:09,269
‫لقد نجا السلطان
‫"نور الدين" من الفخ الأول.

662
00:47:09,569 --> 00:47:10,000
‫لا بدّ أنه سيغيّر طريقه الآن.

663
00:47:10,000 --> 00:47:11,399
‫لا بدّ أنه سيغيّر طريقه الآن.

664
00:47:12,209 --> 00:47:14,209
‫ولكن ليغيّر طريقه بقدر ما يشاء.

665
00:47:14,239 --> 00:47:17,479
‫سوف تقع في الفخ الحقيقي
‫الآن أيها السلطان "نور الدين".

666
00:47:17,989 --> 00:47:19,209
‫هيا!

667
00:47:23,829 --> 00:47:26,639
‫[الشام]

668
00:47:26,909 --> 00:47:30,000
‫مع أمر الملك "مودود"
‫باستيطان قبائله على الحدود،

669
00:47:30,000 --> 00:47:31,669
‫مع أمر الملك "مودود"
‫باستيطان قبائله على الحدود،

670
00:47:32,089 --> 00:47:35,469
‫ودخول "كارا تكين" قبيلتي، قد
‫قلب كل شيء رأسًا على عقب.

671
00:47:36,769 --> 00:47:40,000
‫أصبح كل من "مودود" و"كارا تكين"
‫عبيدًا لطموحاتهما الشخصية.

672
00:47:40,000 --> 00:47:41,909
‫أصبح كل من "مودود" و"كارا تكين"
‫عبيدًا لطموحاتهما الشخصية.

673
00:47:43,079 --> 00:47:44,639
‫لن يدمّرا أنفسهما فقط،

674
00:47:45,529 --> 00:47:48,249
‫بل سيدمّران أيضًا مَن حولهما.

675
00:47:48,339 --> 00:47:50,000
‫وبسبب هذا، تم تدمير
‫وحدة وسلام عائلتي.

676
00:47:50,000 --> 00:47:50,679
‫وبسبب هذا، تم تدمير
‫وحدة وسلام عائلتي.

677
00:47:52,129 --> 00:47:54,169
‫ولا أريد التصادم مع الدولة أيضًا.

678
00:47:54,839 --> 00:47:58,509
‫الشخص الوحيد الذي يمكنه حل
‫كل هذا هو السلطان "نور الدين".

679
00:48:00,369 --> 00:48:04,069
‫لهذا أخبرني بمكان
‫السلطان حتى أذهب إليه.

680
00:48:05,529 --> 00:48:10,000
‫لقد اضطر إلى الذهاب إلى
‫"المدينة المنورة" بواجب روحي.

681
00:48:10,000 --> 00:48:11,309
‫لقد اضطر إلى الذهاب إلى
‫"المدينة المنورة" بواجب روحي.

682
00:48:12,659 --> 00:48:15,869
‫ولم يخبر أحدًا لظروف خاصة.

683
00:48:15,929 --> 00:48:18,299
‫هل السلطان "نور الدين"
‫ما زال في "المدينة المنورة"؟

684
00:48:18,689 --> 00:48:20,000
‫بحسب المعلومات التي تلقيناها،
‫فقد أنهى مهمته وانطلق عائدًا.

685
00:48:20,000 --> 00:48:23,929
‫بحسب المعلومات التي تلقيناها،
‫فقد أنهى مهمته وانطلق عائدًا.

686
00:48:25,199 --> 00:48:26,929
‫ليس هناك خيار سوى الانتظار.

687
00:48:39,559 --> 00:48:40,000
‫ماذا حدث أيها الأمير؟

688
00:48:40,000 --> 00:48:40,809
‫ماذا حدث أيها الأمير؟

689
00:48:41,709 --> 00:48:44,369
‫السلطان "نور الدين" في
‫طريق العودة، سننتظر وصوله.

690
00:48:44,399 --> 00:48:47,389
‫لقد حطوا على القبيلة التي
‫بنيناها بجهد وتعب كالجاثوم.

691
00:48:47,719 --> 00:48:49,209
‫لقد قيّدونا.

692
00:48:49,369 --> 00:48:50,000
‫يجب على السلطان "نور الدين" أن يعود سريعًا
‫ليأخذ الحكم من الأمير "مودود" أيها الأمير.

693
00:48:50,000 --> 00:48:53,369
‫يجب على السلطان "نور الدين" أن يعود سريعًا
‫ليأخذ الحكم من الأمير "مودود" أيها الأمير.

694
00:48:53,729 --> 00:48:56,069
‫وإلا فسوف تسوء الأمور بشكل كبير.

695
00:48:59,579 --> 00:49:00,000
‫أيها الأمير، هناك خبر من محاربي الثغور.

696
00:49:00,000 --> 00:49:02,879
‫أيها الأمير، هناك خبر من محاربي الثغور.

697
00:49:03,089 --> 00:49:05,909
‫هناك وحدة صليبية كبيرة
‫تتجه نحو "المدينة المنورة".

698
00:49:05,979 --> 00:49:07,149
‫نحو "المدينة المنورة"؟

699
00:49:07,529 --> 00:49:08,769
‫السلطان "نور الدين"!

700
00:49:09,729 --> 00:49:10,000
‫سيهاجمون السلطان "نور الدين".

701
00:49:10,000 --> 00:49:11,529
‫سيهاجمون السلطان "نور الدين".

702
00:49:11,749 --> 00:49:13,679
‫وما علاقة هذا بالسلطان "نور الدين"؟

703
00:49:13,769 --> 00:49:16,029
‫ذهب السلطان "نور الدين"
‫إلى "المدينة المنورة" متنكرًا.

704
00:49:16,049 --> 00:49:17,729
‫هناك جنود قليلون بجانبه.

705
00:49:17,769 --> 00:49:19,189
‫هيا، علينا اللحاق به.

706
00:49:53,849 --> 00:49:55,469
‫احذروا، هذا فخ!

707
00:50:26,909 --> 00:50:30,000
‫خذوا السلطان "نور الدين"
‫واقضوا على الآخرين، هيا!

708
00:50:30,000 --> 00:50:30,149
‫خذوا السلطان "نور الدين"
‫واقضوا على الآخرين، هيا!

709
00:50:50,609 --> 00:50:52,209
‫لا تُقاوم أيها السلطان "نور الدين"!

710
00:50:52,339 --> 00:50:54,839
‫لن يمكنك النجاة من أيدينا!

711
00:50:55,289 --> 00:50:57,449
‫جاهدوا يا أسودي!

712
00:50:57,479 --> 00:50:58,989
‫لن نستسلم!

713
00:51:55,389 --> 00:51:56,849
‫تحمّل يا "عماد"!

714
00:51:57,559 --> 00:51:58,979
‫مولاي!

715
00:52:02,429 --> 00:52:04,339
‫لقد جاءت قوات الدعم!

716
00:52:04,359 --> 00:52:06,309
‫لقد وقعوا هم في الفخ الآن!

717
00:52:06,709 --> 00:52:08,429
‫هاجموا يا أبطالي!

718
00:52:19,559 --> 00:52:20,000
‫تم الكشف عن احتياطات
‫السلطان "نور الدين".

719
00:52:20,000 --> 00:52:23,109
‫تم الكشف عن احتياطات
‫السلطان "نور الدين".

720
00:52:26,019 --> 00:52:28,669
‫لقد رأينا كل أوراقه الرابحة.

721
00:52:30,949 --> 00:52:32,509
‫والآن حان دوري.

722
00:52:33,899 --> 00:52:37,089
‫العين بالعين والسن بالسن!

723
00:52:55,859 --> 00:52:57,589
‫تحمّلوا يا أبطالي!

724
00:52:57,609 --> 00:52:59,469
‫بقي القليل، تحمّلوا!

725
00:53:08,739 --> 00:53:10,000
‫لم ينته أي شيء بعد
‫أيها السلطان "نور الدين"!

726
00:53:10,000 --> 00:53:11,319
‫لم ينته أي شيء بعد
‫أيها السلطان "نور الدين"!

727
00:53:12,929 --> 00:53:14,679
‫في الواقع، لقد بدأ للتو!

728
00:53:15,029 --> 00:53:16,329
‫هجوم!

729
00:53:33,889 --> 00:53:36,619
‫-ماذا حدث هكذا؟
‫-لقد مرّ السلطان "نور الدين" من هنا.

730
00:53:36,639 --> 00:53:39,459
‫-لقد نصبوا له فخًا.
‫-أوهل نجا منه؟

731
00:53:40,169 --> 00:53:43,489
‫أولئك الذين نصبوا الفخ هنا سوف
‫ينصبون الفخاخ في كل مكان. هيا لنسرع.

732
00:54:40,559 --> 00:54:41,699
‫اترك!

733
00:54:48,679 --> 00:54:49,789
‫اترك!

734
00:55:24,069 --> 00:55:25,229
‫"عماد"!

735
00:55:25,519 --> 00:55:26,589
‫"شيركوه"!

736
00:55:35,239 --> 00:55:36,649
‫أيها السلطان العظيم!

737
00:55:36,899 --> 00:55:40,000
‫لم أكن أرغب في استقبالك بهذه الطريقة،

738
00:55:40,000 --> 00:55:41,249
‫لم أكن أرغب في استقبالك بهذه الطريقة،

739
00:55:41,609 --> 00:55:45,349
‫لكن لو دعوتك لم تكن ستأتي بالتأكيد.

740
00:55:45,379 --> 00:55:49,979
‫لقد قطعت أيديكم القذرة التي
‫وصلت إلى قبر نبينا الشريف!

741
00:55:50,649 --> 00:55:52,089
‫حتى لو مت فلن أحزن!

742
00:55:52,409 --> 00:55:55,709
‫ما جئنا لقتلك، بل لأخذك أسيرًا!

743
00:55:57,289 --> 00:55:59,629
‫أنتم ضيوفنا الآن!

744
00:55:59,929 --> 00:56:00,000
‫لن نستسلم قبل أن نعطي أرواحنا!

745
00:56:00,000 --> 00:56:05,099
‫لن نستسلم قبل أن نعطي أرواحنا!

746
00:56:07,029 --> 00:56:08,679
‫سنأخذ أرواحكم إذن.

747
00:56:09,089 --> 00:56:10,000
‫الرجلان اللذان بجانبك مصابان.

748
00:56:10,000 --> 00:56:10,989
‫الرجلان اللذان بجانبك مصابان.

749
00:56:11,079 --> 00:56:14,689
‫سنقتلهما ونأخذك.

750
00:56:16,929 --> 00:56:18,679
‫لا تفكر بنا يا مولاي.

751
00:56:19,019 --> 00:56:20,000
‫لتكن أرواحنا فداءً لك.

752
00:56:20,000 --> 00:56:21,029
‫لتكن أرواحنا فداءً لك.

753
00:56:26,849 --> 00:56:27,909
‫اقتلوهما!

754
00:56:33,669 --> 00:56:35,009
‫توقفوا!

755
00:56:38,409 --> 00:56:39,589
‫اتركوهما!

756
00:56:53,309 --> 00:56:57,149
‫الآن إنما أضع سيفي في غمده...

757
00:56:57,359 --> 00:57:00,000
‫فقط من أجل أولئك الذين يضعون
‫حياتهم على المحك من أجلي.

758
00:57:00,000 --> 00:57:01,369
‫فقط من أجل أولئك الذين يضعون
‫حياتهم على المحك من أجلي.

759
00:57:03,579 --> 00:57:04,719
‫ولكن...

760
00:57:05,879 --> 00:57:09,729
‫عندما يُستل هذا
‫السيف مرة أخرى...

761
00:57:11,279 --> 00:57:13,979
‫سأسلبك حياتك!

762
00:57:16,629 --> 00:57:19,659
‫لقد استلينا سيوفنا بالفعل.

763
00:57:20,029 --> 00:57:22,649
‫وأنتم الآن أسرى لتلك السيوف.

764
00:57:24,729 --> 00:57:27,349
‫خذوا السلطان "نور الدين" ومن معه.

765
00:57:35,689 --> 00:57:38,089
‫الحرب الكبرى تبدأ الآن!

766
00:57:47,359 --> 00:57:50,000
‫[قبيلة "غزة"]

767
00:57:50,000 --> 00:57:51,399
‫[قبيلة "غزة"]

768
00:58:10,869 --> 00:58:12,479
‫عجبًا!

769
00:58:41,579 --> 00:58:43,589
‫أليس لديك خجل؟

770
00:58:46,889 --> 00:58:48,909
‫نحن لا نريدك في هذه القبيلة.

771
00:58:49,039 --> 00:58:50,000
‫لماذا تستمر بالمجيء إلى هنا؟

772
00:58:50,000 --> 00:58:50,449
‫لماذا تستمر بالمجيء إلى هنا؟

773
00:58:50,679 --> 00:58:52,319
‫عجبًا!

774
00:58:53,149 --> 00:58:54,879
‫انظر إلى الفتاة السمراء.

775
00:58:55,349 --> 00:58:57,879
‫كم تبين أنك ناكرة
‫للجميل أيتها السمراء!

776
00:58:58,319 --> 00:59:00,000
‫لقد أطعمناك وسقيناك في قبيلتنا.

777
00:59:00,000 --> 00:59:01,169
‫لقد أطعمناك وسقيناك في قبيلتنا.

778
00:59:01,359 --> 00:59:02,819
‫كيف نسيت بسرعة؟

779
00:59:03,259 --> 00:59:07,729
‫عندما تذهبين إلى قبيلة
‫خطيبك، ترفضينني على الفور.

780
00:59:08,349 --> 00:59:10,000
‫أنت تجلب النحس في
‫كل مكان تذهب إليه.

781
00:59:10,000 --> 00:59:10,409
‫أنت تجلب النحس في
‫كل مكان تذهب إليه.

782
00:59:10,969 --> 00:59:13,369
‫هل حان الوقت لقبيلتنا؟

783
00:59:13,589 --> 00:59:16,349
‫ألم تفكر في أننا لن نخل بينك وبين
‫هذه القبيلة لتفعل فيها ما يحلو لك؟!

784
00:59:16,369 --> 00:59:18,809
‫ألم تخاف من ما قد يحدث لك؟

785
00:59:19,099 --> 00:59:20,000
‫عجبًا!

786
00:59:20,000 --> 00:59:20,909
‫عجبًا!

787
00:59:21,609 --> 00:59:23,189
‫انظروا إلى الغزالة.

788
00:59:23,339 --> 00:59:25,769
‫كم هي قلقة بشأني.

789
00:59:26,159 --> 00:59:28,769
‫لا تقلقي، لن يصيبني شيء.

790
00:59:28,879 --> 00:59:30,000
‫سأستقر هنا.

791
00:59:30,000 --> 00:59:30,509
‫سأستقر هنا.

792
00:59:30,829 --> 00:59:32,209
‫سأستقر هنا.

793
00:59:32,289 --> 00:59:36,549
‫والذئب والغزالة سيتشاركان
‫المكان بتناغم ووئام.

794
00:59:38,089 --> 00:59:39,649
‫سأعزف لك على الكوبوز.

795
00:59:40,769 --> 00:59:42,729
‫لأعزف لك حتى ترتعش شغاف قلبك.

796
00:59:50,419 --> 00:59:51,619
‫يا هذا!

797
00:59:56,789 --> 00:59:59,489
‫خذ كلابك واختفي من هنا!

798
00:59:59,839 --> 01:00:00,000
‫أو أني سأقطع رؤوسكم جميعًا
‫وألقيها أمام صاحبكم "مودود".

799
01:00:00,000 --> 01:00:04,789
‫أو أني سأقطع رؤوسكم جميعًا
‫وألقيها أمام صاحبكم "مودود".

800
01:00:05,699 --> 01:00:07,079
‫عجبًا!

801
01:00:07,839 --> 01:00:09,339
‫"توران شاه"!

802
01:00:09,819 --> 01:00:10,000
‫احترس!

803
01:00:10,000 --> 01:00:11,059
‫احترس!

804
01:00:11,769 --> 01:00:13,999
‫هذا الإذن أعطته لي...

805
01:00:14,639 --> 01:00:18,439
‫الدولة التي تخضعون لها أيضًا.

806
01:00:18,599 --> 01:00:20,000
‫هذا حقي.

807
01:00:20,000 --> 01:00:20,599
‫هذا حقي.

808
01:00:21,379 --> 01:00:24,659
‫لن أسمح لأحد بانتهاك
‫حقوقي أو دهسها!

809
01:00:25,189 --> 01:00:27,569
‫إلا إني أدهس من يدهس حقوقي.

810
01:00:27,799 --> 01:00:30,000
‫أنا لا أعترف بالدولة أو ما شابه!

811
01:00:30,000 --> 01:00:30,189
‫أنا لا أعترف بالدولة أو ما شابه!

812
01:00:30,379 --> 01:00:31,479
‫"توران شاه"!

813
01:00:32,419 --> 01:00:33,859
‫ما هذا الكلام؟

814
01:00:34,379 --> 01:00:37,329
‫قال "صلاح الدين"
‫أنه سيحل هذه المسألة.

815
01:00:37,629 --> 01:00:40,000
‫-لا تتدخل، ابتعد.
‫-بئس أمركم وأمر "صلاح الدين"!

816
01:00:40,000 --> 01:00:42,659
‫-لا تتدخل، ابتعد.
‫-بئس أمركم وأمر "صلاح الدين"!

817
01:00:43,419 --> 01:00:45,979
‫كلما جاءتنا مشاكل كهؤلاء...

818
01:00:46,099 --> 01:00:47,659
‫بقيتم صامتين هكذا وحسب!

819
01:00:48,449 --> 01:00:50,000
‫لكنني سأقضي على
‫كل هؤلاء الكلاب...

820
01:00:50,000 --> 01:00:52,199
‫لكنني سأقضي على
‫كل هؤلاء الكلاب...

821
01:00:52,399 --> 01:00:54,309
‫وسأنهي هذه المسألة نهائيًا.

822
01:00:54,499 --> 01:00:55,779
‫ليكن هذا في علمك يا أبي!

823
01:00:59,389 --> 01:01:00,000
‫عجبًا!

824
01:01:00,000 --> 01:01:00,709
‫عجبًا!

825
01:01:03,079 --> 01:01:04,929
‫عجبًا!
‫عجبًا!

826
01:01:06,489 --> 01:01:10,000
‫"غريغور" قد طعنك في بطنك.

827
01:01:10,000 --> 01:01:10,739
‫"غريغور" قد طعنك في بطنك.

828
01:01:11,639 --> 01:01:13,059
‫لكنه لم يقتلك.

829
01:01:13,399 --> 01:01:14,809
‫ولكني سأقتلك أنا.

830
01:01:15,169 --> 01:01:18,979
‫سأقطع لسانك وأعطيه للذئاب.

831
01:01:22,279 --> 01:01:23,339
‫"توران شاه"!

832
01:01:24,619 --> 01:01:26,649
‫أسقطوا سيوفكم، أسقطوا!

833
01:01:36,319 --> 01:01:38,049
‫ليسمع الجميع!

834
01:01:38,609 --> 01:01:40,000
‫من الآن فصاعداً، ليس لأخي "صلاح الدين" فقط
‫كلمة في هذه القبيلة،

835
01:01:40,000 --> 01:01:42,489
‫من الآن فصاعداً، ليس لأخي "صلاح الدين" فقط
‫كلمة في هذه القبيلة،

836
01:01:43,089 --> 01:01:44,639
‫بل لي كلمة أنا فيها أيضاً!

837
01:01:45,639 --> 01:01:48,659
‫وأنا سأعبر عن كلامي بالسيف!

838
01:01:48,759 --> 01:01:49,939
‫ليعلم الجميع ذلك!

839
01:01:52,589 --> 01:01:54,289
‫عجبًا!

840
01:01:56,699 --> 01:01:58,219
‫أيها المحاربون!

841
01:02:05,049 --> 01:02:08,159
‫لقد رأى وسمع الجميع!

842
01:02:09,539 --> 01:02:10,000
‫كان لـ"صلاح الدين" دين عندي.

843
01:02:10,000 --> 01:02:12,309
‫كان لـ"صلاح الدين" دين عندي.

844
01:02:14,079 --> 01:02:16,809
‫لكن مع هذا الفعل منه، قد انقضى.

845
01:02:18,499 --> 01:02:20,000
‫سأستقر في هذه القبيلة.

846
01:02:20,000 --> 01:02:20,439
‫سأستقر في هذه القبيلة.

847
01:02:21,439 --> 01:02:25,309
‫كنت أرغب في تسوية الأمور بيننا
‫ومشاركتكم العيش هنا كند لكم، لكن...

848
01:02:26,089 --> 01:02:27,969
‫يجب أن أسحقكم.

849
01:02:28,349 --> 01:02:29,919
‫يجب أن أنقض عليكم.

850
01:02:32,929 --> 01:02:34,619
‫أنتم أدرى!

851
01:02:36,379 --> 01:02:38,619
‫اخشوا غضبي بعد الآن!

852
01:02:42,389 --> 01:02:43,499
‫يا محاربي،

853
01:02:44,759 --> 01:02:45,929
‫هيا بنا!

854
01:03:22,839 --> 01:03:25,119
‫لقد اشتبك الصليبيون
‫والزنكيون في القتال.

855
01:03:25,179 --> 01:03:27,609
‫يبدو أنهم وضعوا
‫فخاً داخل فخ للسلطان.

856
01:03:28,189 --> 01:03:29,639
‫السلطان "نور الدين".

857
01:03:30,429 --> 01:03:32,209
‫تفقدوا الجميع.

858
01:03:50,229 --> 01:03:52,419
‫السلطان "نور الدين" غير
‫موجود بين القتلى يا أميري.

859
01:03:52,439 --> 01:03:54,359
‫أين يوجد السلطان
‫"نور الدين" إذًا؟

860
01:03:55,829 --> 01:03:57,469
‫من الواضح أنهم أسروه.

861
01:04:05,489 --> 01:04:09,269
‫"القدس"

862
01:04:23,889 --> 01:04:25,889
‫لطالما كنتَ تريد "القدس" دائمًا.

863
01:04:30,719 --> 01:04:32,199
‫ها هي ذي "القدس".

864
01:04:33,359 --> 01:04:34,659
‫لا تقلق.

865
01:04:34,839 --> 01:04:39,359
‫سنستضيفك هنا بطريقة تليق بمقامك.

866
01:04:39,589 --> 01:04:40,000
‫لا يمكنك أن تستغفلوني بتزيين سلاسل الأسر.

867
01:04:40,000 --> 01:04:44,729
‫لا يمكنك أن تستغفلوني بتزيين سلاسل الأسر.

868
01:04:45,339 --> 01:04:47,789
‫لكني سأكسر تلك القيود...

869
01:04:48,299 --> 01:04:50,000
‫وأعلقها في رقابكم.

870
01:04:50,000 --> 01:04:50,259
‫وأعلقها في رقابكم.

871
01:04:50,459 --> 01:04:52,599
‫إذا قدمتم لنا ما نريده...

872
01:04:52,919 --> 01:04:55,549
‫ستتحررون من هنا.

873
01:04:55,979 --> 01:04:58,629
‫الشيء الوحيد الذي
‫يمكنكم الحصول عليه مني...

874
01:04:59,779 --> 01:05:00,000
‫هو موت مفعم بالانتقام.

875
01:05:00,000 --> 01:05:01,809
‫هو موت مفعم بالانتقام.

876
01:05:03,289 --> 01:05:05,249
‫إذا لم تقدم لنا ما نريده...

877
01:05:06,569 --> 01:05:07,949
‫فسيكون أنت من سيموت.

878
01:05:08,079 --> 01:05:10,000
‫لن نسلم سلطاننا لكم!

879
01:05:10,000 --> 01:05:10,599
‫لن نسلم سلطاننا لكم!

880
01:05:14,939 --> 01:05:16,769
‫أوقفوهم!

881
01:05:18,119 --> 01:05:20,000
‫لن يصيب رجالي أي مكروه!

882
01:05:20,000 --> 01:05:21,299
‫لن يصيب رجالي أي مكروه!

883
01:05:30,589 --> 01:05:31,879
‫خذوه.

884
01:05:43,769 --> 01:05:46,469
‫ما هدفهم؟ لماذا أسروا السلطان؟

885
01:05:46,999 --> 01:05:50,000
‫يبدو أنهم يرغبون في مبادلة السلطان "نور الدين"
‫واستخدامه كورقة رابحة مقابل التابوت.

886
01:05:50,000 --> 01:05:50,609
‫يبدو أنهم يرغبون في مبادلة السلطان "نور الدين"
‫واستخدامه كورقة رابحة مقابل التابوت.

887
01:05:51,129 --> 01:05:53,659
‫في الوقت الذي نحن فيه في
‫حاجة ماسة للسلطان "نور الدين".

888
01:05:53,779 --> 01:05:55,229
‫لقد ضربونا من نقطة ضعفنا.

889
01:05:56,309 --> 01:05:57,819
‫إذا رحل السلطان "نور الدين"...

890
01:05:57,859 --> 01:05:59,939
‫فسيظلم نور الأمل
‫في العالم الإسلامي.

891
01:06:00,469 --> 01:06:03,799
‫لا بد أن ننقذ السلطان "نور الدين"
‫للحفاظ على الأمل.

892
01:06:04,629 --> 01:06:07,949
‫سيكون فقدانه خسارة كبيرة
‫بالنسبة لنا ويبقى بِضْعٌ منا يتيمًا.

893
01:06:08,649 --> 01:06:10,000
‫لنقم بإنقاذه من أجل حقه كأب علينا.

894
01:06:10,000 --> 01:06:11,969
‫لنقم بإنقاذه من أجل حقه كأب علينا.

895
01:06:16,929 --> 01:06:18,209
‫الآن...

896
01:06:19,209 --> 01:06:20,000
‫اكتب مرسومًا
‫لتسليم تابوت العهد...

897
01:06:20,000 --> 01:06:23,639
‫اكتب مرسومًا
‫لتسليم تابوت العهد...

898
01:06:24,019 --> 01:06:26,279
‫ولتختمه.

899
01:06:32,199 --> 01:06:36,599
‫لنذهب إلى القصر ولنأخذ التابوت
‫ولنطلق سراحك.

900
01:06:48,679 --> 01:06:50,000
‫صحيح ما قاله "صلاح الدين".

901
01:06:50,000 --> 01:06:50,559
‫صحيح ما قاله "صلاح الدين".

902
01:06:51,449 --> 01:06:56,219
‫هذا التابوت مهم لأمانيك القذرة.

903
01:07:07,519 --> 01:07:08,799
‫ولكن...

904
01:07:10,039 --> 01:07:14,959
‫سأضع جثتك في ذلك التابوت.

905
01:07:15,279 --> 01:07:18,779
‫وأدفنك مع أهدافك القذرة.

906
01:07:22,959 --> 01:07:24,099
‫انتظروا!

907
01:07:29,189 --> 01:07:30,000
‫إذا لم تسلموا التابوت...

908
01:07:30,000 --> 01:07:32,789
‫إذا لم تسلموا التابوت...

909
01:07:33,729 --> 01:07:35,959
‫فسوف تموت هنا.

910
01:07:36,449 --> 01:07:39,729
‫لا يمكنك الهروب من قبضتنا.

911
01:07:40,349 --> 01:07:43,069
‫في مقابل بقاء العالم الإسلامي...

912
01:07:43,799 --> 01:07:46,119
‫لا أهمية لحياتي.

913
01:07:46,219 --> 01:07:50,000
‫لنرى ما إن كان أخوكم
‫"مودود" يفكر بنفس طريقتك؟

914
01:07:50,000 --> 01:07:50,889
‫لنرى ما إن كان أخوكم
‫"مودود" يفكر بنفس طريقتك؟

915
01:07:51,249 --> 01:07:57,279
‫أخي لن يسلم ما لم أسلمه أنا.

916
01:08:02,059 --> 01:08:05,759
‫"الشام"

917
01:08:05,889 --> 01:08:08,949
‫ضربني "توران شاه".

918
01:08:09,329 --> 01:08:10,000
‫ضربني أمام الجميع يا نمري.

919
01:08:10,000 --> 01:08:12,529
‫ضربني أمام الجميع يا نمري.

920
01:08:12,899 --> 01:08:15,579
‫توجهت إلى هناك
‫مستندًا إلى كلامك.

921
01:08:16,549 --> 01:08:19,799
‫اللكمة التي تلقيتها تعتبر لك أيضًا.

922
01:08:21,109 --> 01:08:23,349
‫إما أن تحاسبهم على هذا...

923
01:08:23,489 --> 01:08:27,009
‫أو أني سأحاسبهم عن
‫هذه اللكمة بسيفي يا نمري.

924
01:08:28,309 --> 01:08:30,000
‫هل هؤلاء متعطشون لدماءهم
‫حتى يهاجموا الرجل الذي أرسلته؟!

925
01:08:30,000 --> 01:08:31,879
‫هل هؤلاء متعطشون لدماءهم
‫حتى يهاجموا الرجل الذي أرسلته؟!

926
01:08:33,409 --> 01:08:37,349
‫من الآن فصاعدًا، قمت
‫بتعيينك كسيد السادة على الجميع.

927
01:08:37,889 --> 01:08:39,509
‫خذ معك جنودك.

928
01:08:39,979 --> 01:08:40,000
‫واذهب إلى قبيلة "صلاح الدين".

929
01:08:40,000 --> 01:08:41,639
‫واذهب إلى قبيلة "صلاح الدين".

930
01:08:41,979 --> 01:08:43,639
‫واجعلهم يبايعونك.

931
01:08:44,039 --> 01:08:48,229
‫وإن كان من بينهم متمردون،
‫فسأفعل لهم اللازم بسيف الدولة!

932
01:08:51,349 --> 01:08:52,449
‫تعال!

933
01:08:57,389 --> 01:08:58,569
‫أميري.

934
01:08:58,819 --> 01:09:00,000
‫جاءت الملكة "فيكتوريا" و"أفرام".

935
01:09:00,000 --> 01:09:01,149
‫جاءت الملكة "فيكتوريا" و"أفرام".

936
01:09:02,589 --> 01:09:05,769
‫يبدو أنهم سيطلبون
‫اتفاقًا بعد الهزيمة.

937
01:09:07,079 --> 01:09:09,009
‫اذهب وافعل ما
‫يلزم يا "كارا تكين".

938
01:09:10,579 --> 01:09:12,199
‫المرسوم لك والقرار قرارك.

939
01:09:30,669 --> 01:09:32,839
‫قلت لكم أن تبعدوا
‫أيديكم عن القبيلة.

940
01:09:33,259 --> 01:09:35,809
‫وقد عرفتم حدكم بحد السيف!

941
01:09:36,879 --> 01:09:40,000
‫لكنني لم أتوقع أنها
‫هزيمة ستجلب الملكة إلينا.

942
01:09:40,000 --> 01:09:41,049
‫لكنني لم أتوقع أنها
‫هزيمة ستجلب الملكة إلينا.

943
01:09:44,119 --> 01:09:46,629
‫لتكن القبيلة لكم.

944
01:09:48,249 --> 01:09:50,000
‫لقد حصلنا منكم على شيء قيم جدًا...

945
01:09:50,000 --> 01:09:51,059
‫لقد حصلنا منكم على شيء قيم جدًا...

946
01:09:51,719 --> 01:09:53,769
‫أثمن من كل أراضيكم.

947
01:09:58,019 --> 01:10:00,000
‫ستكون مفاجأة لك
‫أيضًا عندما تعرفين.

948
01:10:00,000 --> 01:10:00,119
‫ستكون مفاجأة لك
‫أيضًا عندما تعرفين.

949
01:10:13,249 --> 01:10:14,689
‫عجبًا!

950
01:10:19,309 --> 01:10:20,000
‫عجبًا، عجبًا!

951
01:10:20,000 --> 01:10:23,459
‫عجبًا، عجبًا!

952
01:10:23,869 --> 01:10:25,249
‫عجبًا!

953
01:10:35,989 --> 01:10:37,629
‫ماذا تفعل أيها الحيوان البربري!

954
01:10:38,929 --> 01:10:40,000
‫ماذا يحدث؟

955
01:10:40,000 --> 01:10:40,549
‫ماذا يحدث؟

956
01:10:42,389 --> 01:10:44,609
‫قتلتم ذئبي!

957
01:10:44,869 --> 01:10:46,609
‫لقد ضربتموه بطريقة وحشية غادرة.

958
01:10:47,959 --> 01:10:50,000
‫سأحاسبكم جميعًا على هذا.

959
01:10:50,000 --> 01:10:50,899
‫سأحاسبكم جميعًا على هذا.

960
01:10:54,919 --> 01:10:56,519
‫آه يا دوريتي الحمراء، آه.

961
01:10:57,089 --> 01:10:59,819
‫لكن الآن لدي عمل أهم بكثير.

962
01:11:01,159 --> 01:11:03,049
‫غزالتي تنتظرني.

963
01:11:08,519 --> 01:11:09,749
‫فلتغرب!

964
01:11:20,289 --> 01:11:22,239
‫الأمير في انتظاركم.

965
01:11:38,119 --> 01:11:39,389
‫خيرًا أيها اليهودي!

966
01:11:39,809 --> 01:11:40,000
‫هل جلبت الملكة العظيمة
‫لتترجانا لاستعادة الذهب؟

967
01:11:40,000 --> 01:11:43,369
‫هل جلبت الملكة العظيمة
‫لتترجانا لاستعادة الذهب؟

968
01:11:47,009 --> 01:11:49,059
‫لقد جئت لأخذ تابوت العهد.

969
01:11:50,289 --> 01:11:51,919
‫انظر يا "باي بورا"،

970
01:11:53,089 --> 01:11:54,869
‫استأسد اليهودي اليوم!

971
01:11:56,029 --> 01:11:59,349
‫يبدو أنهم لم يشبعوا
‫من مخالبك يا من أفتديه.

972
01:12:05,649 --> 01:12:08,019
‫ما الذي ستعطونه
‫مقابل تابوت العهد؟

973
01:12:09,079 --> 01:12:10,000
‫"غزة"؟ أم "القدس"؟

974
01:12:10,000 --> 01:12:11,089
‫"غزة"؟ أم "القدس"؟

975
01:12:15,169 --> 01:12:16,399
‫شيء أثمن...

976
01:12:17,709 --> 01:12:19,299
‫السلطان "نور الدين".

977
01:12:25,309 --> 01:12:26,679
‫ماذا تعنين بذلك؟

978
01:12:29,969 --> 01:12:30,000
‫أقصد...

979
01:12:30,000 --> 01:12:31,439
‫أقصد...

980
01:12:32,319 --> 01:12:34,169
‫لقد أسرنا السلطان "نور الدين".

981
01:13:10,159 --> 01:13:13,739
‫كيف تجرؤون على أسر أخي السلطان؟!

982
01:13:15,139 --> 01:13:17,129
‫أم حسبتم أني لن أقتلكم!

983
01:13:19,049 --> 01:13:20,000
‫إذا لم أستطع العودة إلى "القدس"...

984
01:13:20,000 --> 01:13:21,329
‫إذا لم أستطع العودة إلى "القدس"...

985
01:13:21,669 --> 01:13:24,369
‫أمرت بقتل السلطان "نور الدين".

986
01:13:26,959 --> 01:13:28,279
‫فلتقتلني الآن!

987
01:13:29,049 --> 01:13:30,000
‫اقتلني وليمت سلطانك.

988
01:13:30,000 --> 01:13:31,259
‫اقتلني وليمت سلطانك.

989
01:13:38,889 --> 01:13:40,000
‫هكذا، فلتكن مثل القط قليلاً أيها النمر.

990
01:13:40,000 --> 01:13:42,249
‫هكذا، فلتكن مثل القط قليلاً أيها النمر.

991
01:13:44,159 --> 01:13:45,389
‫مثل القط.

992
01:13:46,829 --> 01:13:48,259
‫قلت لك.

993
01:13:49,049 --> 01:13:50,000
‫سيكون ثمن أفعالك ثقيلًا.

994
01:13:50,000 --> 01:13:51,709
‫سيكون ثمن أفعالك ثقيلًا.

995
01:13:52,919 --> 01:13:54,679
‫تَبِعت "صلاح الدين".

996
01:13:55,559 --> 01:13:57,029
‫لم تستمع إليّ.

997
01:14:00,239 --> 01:14:03,339
‫الآن لديك فرصة أخيرة.

998
01:14:05,699 --> 01:14:07,139
‫أعطونا التابوت،

999
01:14:08,179 --> 01:14:09,539
‫واستردوا السلطان.

1000
01:14:24,769 --> 01:14:27,569
‫الآن ليس وقت استخدام
‫السيوف أيها الأمير.

1001
01:14:32,379 --> 01:14:34,359
‫بدلاً من أن تأخذ حياته...

1002
01:14:34,949 --> 01:14:37,219
‫فكر في حياة السلطان "نور الدين".

1003
01:14:49,009 --> 01:14:50,000
‫وأخيرًا أتى شخص عاقل
‫يفكر في حياة السلطان.

1004
01:14:50,000 --> 01:14:55,179
‫وأخيرًا أتى شخص عاقل
‫يفكر في حياة السلطان.

1005
01:14:58,069 --> 01:14:59,249
‫هيا.

1006
01:15:00,299 --> 01:15:01,959
‫أعدوا التابوت إذن.

1007
01:15:01,989 --> 01:15:03,869
‫لقد استعجلتم أجلكم...

1008
01:15:04,509 --> 01:15:06,229
‫بأسركم للسلطان!

1009
01:15:07,049 --> 01:15:09,599
‫الشيء الوحيد الذي ستحصلون عليه
‫منا من الآن فصاعدًا...

1010
01:15:10,329 --> 01:15:11,449
‫هو موتكم.

1011
01:15:15,859 --> 01:15:16,909
‫أيها النمر.

1012
01:15:17,369 --> 01:15:18,559
‫لا تكن كالقط هكذا.

1013
01:15:19,229 --> 01:15:20,000
‫حياة أخوك وسلطانك في خطر.

1014
01:15:20,000 --> 01:15:22,239
‫حياة أخوك وسلطانك في خطر.

1015
01:15:23,289 --> 01:15:24,959
‫هل سيتحدث "صلاح الدين" نيابة عنكم؟

1016
01:15:25,424 --> 01:15:27,504
‫-تراجع يا "صلاح الدين".
‫-لن أتراجع.

1017
01:15:28,719 --> 01:15:30,000
‫من الواضح أن السلطان "نور الدين"
‫لم يقبل بأن يعطيهم التابوت.

1018
01:15:30,000 --> 01:15:31,689
‫من الواضح أن السلطان "نور الدين"
‫لم يقبل بأن يعطيهم التابوت.

1019
01:15:32,479 --> 01:15:34,349
‫وكلمته ملزَمةٌ على الجميع.

1020
01:15:36,419 --> 01:15:37,729
‫لقد قلنا ما عندنا.

1021
01:15:38,439 --> 01:15:39,579
‫قلنا كل شيء.

1022
01:15:40,659 --> 01:15:42,299
‫لديكما مهلة حتى الغد.

1023
01:15:42,689 --> 01:15:45,929
‫إن لم تحضرا التابوت
‫فسيموت السلطان "نور الدين".

1024
01:16:17,089 --> 01:16:20,000
‫[القدس]

1025
01:16:20,000 --> 01:16:21,329
‫[القدس]

1026
01:16:38,779 --> 01:16:40,000
‫السلام عليكم ورحمة الله.

1027
01:16:40,000 --> 01:16:41,159
‫السلام عليكم ورحمة الله.

1028
01:16:43,029 --> 01:16:45,309
‫السلام عليكم ورحمة الله.

1029
01:16:50,149 --> 01:16:51,199
‫يا ربي...

1030
01:16:53,219 --> 01:16:55,959
‫غايتنا في سبيل رضاك...

1031
01:16:56,959 --> 01:16:59,979
‫هي إنقاذ "القدس"
‫وبلاد المسلمين...

1032
01:17:00,319 --> 01:17:02,279
‫من الكفار.

1033
01:17:03,849 --> 01:17:04,899
‫اجعلها من نصيبنا...

1034
01:17:05,569 --> 01:17:06,659
‫ويسر أمرها لنا.

1035
01:17:07,339 --> 01:17:09,079
‫-آمين.
‫-آمين.

1036
01:17:10,329 --> 01:17:11,819
‫في سبيل هذه الدعوة...

1037
01:17:12,909 --> 01:17:15,129
‫الأسر ليس ذلة لنا...

1038
01:17:16,559 --> 01:17:17,729
‫بل عِزة.

1039
01:17:20,049 --> 01:17:22,379
‫إن كنا سنموت هنا...

1040
01:17:23,609 --> 01:17:26,959
‫فاكتبنا من زمرة الشهداء يا ربي.

1041
01:17:28,729 --> 01:17:29,779
‫آمين.

1042
01:17:31,319 --> 01:17:32,399
‫آمين.

1043
01:17:33,589 --> 01:17:34,599
‫آمين.

1044
01:17:39,009 --> 01:17:40,000
‫كيف تزأر بجانبي هكذا!

1045
01:17:40,000 --> 01:17:40,659
‫كيف تزأر بجانبي هكذا!

1046
01:17:41,349 --> 01:17:43,179
‫كنا سنجد طريقةً ما لنتفق.

1047
01:17:43,419 --> 01:17:45,819
‫كم مرة أخبرتك بأهمية التابوت؟

1048
01:17:46,019 --> 01:17:47,619
‫عن أي اتفاقية ما زلت تتحدث؟

1049
01:17:47,649 --> 01:17:49,949
‫كل ما أصابنا فهو بسبب ذلك التابوت!

1050
01:17:50,169 --> 01:17:52,249
‫أنت من جلب كل أشكال
‫البلاء على رؤوسنا!

1051
01:17:53,369 --> 01:17:55,189
‫أخي السلطان في قبضتهم الآن.

1052
01:17:55,689 --> 01:17:57,489
‫وأنت ما زلت تحاول أنت تنصحني؟

1053
01:17:57,619 --> 01:17:59,599
‫إن كان علينا أن نعطيهم التابوت،

1054
01:17:59,619 --> 01:18:00,000
‫كان السلطان "نور الدين"
‫سيخبرنا أن نعطيهم إياه.

1055
01:18:00,000 --> 01:18:01,929
‫كان السلطان "نور الدين"
‫سيخبرنا أن نعطيهم إياه.

1056
01:18:02,649 --> 01:18:04,279
‫إن لم تثق بي...

1057
01:18:04,799 --> 01:18:06,439
‫فثق بالسلطان!

1058
01:18:08,389 --> 01:18:10,000
‫غدًا سأنقذه من أيدي العدو.

1059
01:18:10,000 --> 01:18:11,369
‫غدًا سأنقذه من أيدي العدو.

1060
01:18:12,239 --> 01:18:13,619
‫لا تخضع لألاعيبهم.

1061
01:18:13,909 --> 01:18:15,609
‫لن تذهب إلى أي مكان.

1062
01:18:17,049 --> 01:18:19,079
‫لقد أعلنت "كارا تكين" سيد السادة.

1063
01:18:20,239 --> 01:18:21,659
‫ستقسم له بالولاء.

1064
01:18:21,979 --> 01:18:23,879
‫لن تخرج من القبيلة وتذهب إلى أي مكان!

1065
01:18:23,909 --> 01:18:26,909
‫لم أقبل حتى وجود "كارا تكين" في القبيلة.

1066
01:18:27,349 --> 01:18:29,059
‫من هو لأقسم الولاء له؟

1067
01:18:29,289 --> 01:18:30,000
‫أخوك "توران شاه" هاجم "كارا تكين".

1068
01:18:30,000 --> 01:18:32,139
‫أخوك "توران شاه" هاجم "كارا تكين".

1069
01:18:32,619 --> 01:18:35,629
‫هذا يعد هجومًا عليّ
‫وعلى شخص موكّل من الدولة.

1070
01:18:36,279 --> 01:18:38,299
‫وعدم القسم بالولاء له...

1071
01:18:38,689 --> 01:18:40,000
‫يعد معارضةً لي وللموكل من السلطان!

1072
01:18:40,000 --> 01:18:41,949
‫يعد معارضةً لي وللموكل من السلطان!

1073
01:18:42,089 --> 01:18:45,309
‫ولائي الوحيد للسلطان نفسه فقط.

1074
01:18:45,899 --> 01:18:48,109
‫وسوف أنقذه من أيدي الأعداء.

1075
01:18:49,319 --> 01:18:50,000
‫سيعود إلى عرشه...

1076
01:18:50,000 --> 01:18:50,759
‫سيعود إلى عرشه...

1077
01:18:51,089 --> 01:18:53,039
‫وسيحل كل الأمور من جذورها...

1078
01:18:54,034 --> 01:18:55,884
‫بما فيها ألاعيبكم هذه.

1079
01:18:56,144 --> 01:18:58,004
‫ما يهمك ليس حياة السلطان...

1080
01:18:58,984 --> 01:19:00,000
‫بل أن تتركه خلفك وتتصرف من تلقاء نفسك.

1081
01:19:00,000 --> 01:19:01,424
‫بل أن تتركه خلفك وتتصرف من تلقاء نفسك.

1082
01:19:01,964 --> 01:19:06,144
‫لكن حتى السلطان "نور الدين"
‫لن يخرب الحكم الذي حكمت به.

1083
01:19:07,364 --> 01:19:08,404
‫والآن..

1084
01:19:08,704 --> 01:19:10,000
‫سأفعل كل ما يلزم من أجل إنقاذ السلطان.

1085
01:19:10,000 --> 01:19:11,744
‫سأفعل كل ما يلزم من أجل إنقاذ السلطان.

1086
01:19:12,804 --> 01:19:16,834
‫وأنت ستذهب إلى قبيلتك
‫ولن تذهب إلى أي مكان آخر.

1087
01:19:18,014 --> 01:19:19,384
‫وإلا يا "صلاح الدين"...

1088
01:19:20,664 --> 01:19:22,194
‫فإني سأطردكم جميعًا من القبيلة.

1089
01:19:23,414 --> 01:19:24,484
‫سأطردكم جميعًا!

1090
01:19:31,964 --> 01:19:35,534
‫[قبيلة غزة]

1091
01:19:36,304 --> 01:19:38,894
‫ما ارتكبه "كارا تكين" فظ
‫في كل الأحوال يا سيدة "عصمت".

1092
01:19:39,404 --> 01:19:40,000
‫هل الاستيلاء على وطن
‫شخص آخر من العادات؟

1093
01:19:40,000 --> 01:19:41,764
‫هل الاستيلاء على وطن
‫شخص آخر من العادات؟

1094
01:19:44,254 --> 01:19:46,044
‫أنت رئيسة قبيلتكِ.

1095
01:19:46,584 --> 01:19:49,544
‫وعما قريب ستصبحين
‫زوجة السلطان "نور الدين".

1096
01:19:50,534 --> 01:19:52,794
‫كيف لم تمنعي أخيكِ عن فعلته تلك؟

1097
01:19:55,054 --> 01:19:58,094
‫أم أن حكمكِ لا يكفي
‫يا سيدة "عصمت"؟

1098
01:19:59,244 --> 01:20:00,000
‫كفاك كلامًا يا "توران شاه"، كفاك!

1099
01:20:00,000 --> 01:20:02,084
‫كفاك كلامًا يا "توران شاه"، كفاك!

1100
01:20:02,704 --> 01:20:04,504
‫لا أرى ما فعله "كارا تكين" صحيحًا.

1101
01:20:05,044 --> 01:20:07,494
‫فِعلته تلك مزقت قبيلتي إربًا.

1102
01:20:08,274 --> 01:20:10,000
‫ولكن حل هذه الأمور لدى السلطان "نور الدين".

1103
01:20:10,000 --> 01:20:10,554
‫ولكن حل هذه الأمور لدى السلطان "نور الدين".

1104
01:20:10,584 --> 01:20:13,194
‫كل شيء سيحل عندما يأت.

1105
01:20:40,994 --> 01:20:43,474
‫أهاجمه ومع ذلك يأت مجددًا.

1106
01:20:44,164 --> 01:20:46,404
‫-أنا أعلم كيف أعقلك.
‫-توقف يا أخي!

1107
01:20:55,354 --> 01:20:57,174
‫لم تكفك تلك اللكمة التي لكمتها لك.

1108
01:20:58,074 --> 01:21:00,000
‫أعليّ أن أقطع رأسك
‫هنا من أن أجل أن ترحل؟

1109
01:21:00,000 --> 01:21:01,114
‫أعليّ أن أقطع رأسك
‫هنا من أن أجل أن ترحل؟

1110
01:21:01,304 --> 01:21:02,344
‫صمتًا!

1111
01:21:02,844 --> 01:21:04,174
‫صمتًا يا "توران شاه"!

1112
01:21:06,024 --> 01:21:07,244
‫انظر، انظر.

1113
01:21:13,374 --> 01:21:15,234
‫أنتساوى نحن الاثنين؟

1114
01:21:15,854 --> 01:21:16,884
‫فلتلق نظرة.

1115
01:21:17,454 --> 01:21:18,464
‫أنا...

1116
01:21:19,164 --> 01:21:20,000
‫بأمرٍ من الأمير "مودود"...

1117
01:21:20,000 --> 01:21:21,814
‫بأمرٍ من الأمير "مودود"...

1118
01:21:22,194 --> 01:21:23,954
‫أصبحت سيد سادتكم.

1119
01:21:29,504 --> 01:21:30,000
‫ومن الآن فصاعدًا ستقسمون لي بالولاء.

1120
01:21:30,000 --> 01:21:33,234
‫ومن الآن فصاعدًا ستقسمون لي بالولاء.

1121
01:21:48,414 --> 01:21:50,000
‫ماذا حدث أيها الأمير؟
‫هل سيعطيهم الأمير "مودود" التابوت؟

1122
01:21:50,000 --> 01:21:51,184
‫ماذا حدث أيها الأمير؟
‫هل سيعطيهم الأمير "مودود" التابوت؟

1123
01:21:51,594 --> 01:21:54,054
‫الأمير "مودود" يرانا المذنبين بكل شيء.

1124
01:21:54,374 --> 01:21:56,144
‫سينقذ السلطان بنفسه.

1125
01:21:57,354 --> 01:22:00,000
‫أتمنى ألا يخطأ ويعطيهم التابوت
‫حينها سينتهي أمرنا.

1126
01:22:00,000 --> 01:22:00,864
‫أتمنى ألا يخطأ ويعطيهم التابوت
‫حينها سينتهي أمرنا.

1127
01:22:01,084 --> 01:22:03,004
‫ألا شيء يمكننا فعله أيها الأمير؟

1128
01:22:03,424 --> 01:22:04,504
‫لن نتوقف.

1129
01:22:05,144 --> 01:22:07,994
‫أخبر السيد "عمر الملا" أننا
‫نطلب المساعدة من "أصحاب السر".

1130
01:22:09,024 --> 01:22:10,000
‫تحت أمرك يا سيدي.

1131
01:22:10,000 --> 01:22:10,144
‫تحت أمرك يا سيدي.

1132
01:22:12,014 --> 01:22:15,714
‫سنذهب نحن للقبيلة، لقد أعلن الأمير "مودود"
‫أن "كارا تكين" هو سيد السادة.

1133
01:22:17,374 --> 01:22:18,974
‫ستعم الفوضى في القبيلة.

1134
01:22:19,274 --> 01:22:20,000
‫يجب أن نذهب ونتحكم بالموقف، هيا.

1135
01:22:20,000 --> 01:22:20,884
‫يجب أن نذهب ونتحكم بالموقف، هيا.

1136
01:22:26,004 --> 01:22:29,264
‫وجد الأمير "مودود" أن الساحة فارغة
‫فبدأ بتوزيع المناصب، أحقًا هذا؟

1137
01:22:30,624 --> 01:22:34,894
‫يعلم السلطان "نور الدين" جيدًا
‫كيف يحرمكما من مناصبكما تلك عند قدومه.

1138
01:22:36,124 --> 01:22:37,734
‫السلطان "نور الدين"؟

1139
01:22:38,884 --> 01:22:40,000
‫ويحك يا أختي السيدة، ويحكِ.

1140
01:22:40,000 --> 01:22:41,184
‫ويحك يا أختي السيدة، ويحكِ.

1141
01:22:41,714 --> 01:22:44,354
‫ويحك يا أختي السيدة
‫ذات الحظ السيئ، ويحكِ.

1142
01:22:45,444 --> 01:22:48,904
‫لا تعلمين ما حدث لـ"نور الدين زنكي"
‫أليس كذلك؟

1143
01:22:51,164 --> 01:22:53,254
‫ما الذي حدث للسلطان؟

1144
01:22:54,274 --> 01:22:55,624
‫"نور الدين زنكي"...

1145
01:22:56,554 --> 01:22:58,094
‫أصبح أسيرًا لدى الصليبيين.

1146
01:23:06,464 --> 01:23:07,614
‫أنت تكذب.

1147
01:23:08,334 --> 01:23:10,000
‫لا يمكن أن يتم أسر السلطان "نور الدين".

1148
01:23:10,000 --> 01:23:10,794
‫لا يمكن أن يتم أسر السلطان "نور الدين".

1149
01:23:11,004 --> 01:23:12,034
‫لماذا؟

1150
01:23:12,594 --> 01:23:13,804
‫ما الذي يفعله هناك إذن؟

1151
01:23:14,524 --> 01:23:17,874
‫أتوقف أثناء مروره على الصليبيين ليتسامروا؟

1152
01:23:18,204 --> 01:23:19,564
‫لقد أصبح أسيرًا.

1153
01:23:19,894 --> 01:23:20,000
‫الفوضى تعم الدولة
‫والكل في حالة نحيب.

1154
01:23:20,000 --> 01:23:22,844
‫الفوضى تعم الدولة
‫والكل في حالة نحيب.

1155
01:23:25,334 --> 01:23:27,004
‫اذهبي وانظري بنفسكِ.

1156
01:23:29,394 --> 01:23:30,000
‫يا أختي، أخبرتكِ ألا تتزوجي هذا الرجل.

1157
01:23:30,000 --> 01:23:33,144
‫يا أختي، أخبرتكِ ألا تتزوجي هذا الرجل.

1158
01:23:33,534 --> 01:23:36,314
‫انظري، حتى الرب لا يريدكما أن تتزوجا.

1159
01:23:37,594 --> 01:23:40,000
‫وما زلتِ تقولين أن السلطان "نور الدين"
‫سيأتي ويضع الأمور في مسارها الصحيح.

1160
01:23:40,000 --> 01:23:41,244
‫وما زلتِ تقولين أن السلطان "نور الدين"
‫سيأتي ويضع الأمور في مسارها الصحيح.

1161
01:23:42,494 --> 01:23:45,274
‫من الآن فصاعدًا
‫نحن من سنتولى زمام الأمور.

1162
01:23:46,804 --> 01:23:48,214
‫لن أقسم الولاء لهذا الوغد.

1163
01:23:48,554 --> 01:23:49,754
‫ولن أتركه بقبيلتي.

1164
01:23:51,014 --> 01:23:52,074
‫أيها الجنود!

1165
01:23:55,334 --> 01:23:57,024
‫أسقطوا سيفه من يده.

1166
01:24:02,554 --> 01:24:05,464
‫-اتركوني!
‫-هذا جندي الدولة!

1167
01:24:05,634 --> 01:24:06,894
‫ما الذي فعلته يا "توران شاه"!

1168
01:24:07,204 --> 01:24:10,000
‫-اعتقلوه.
‫-اتركوني، اتركوني!

1169
01:24:10,000 --> 01:24:10,164
‫-اعتقلوه.
‫-اتركوني، اتركوني!

1170
01:24:10,414 --> 01:24:13,804
‫توقف يا "توران شاه"،
‫ستضع نفسك في مأزقٍ أكبر.

1171
01:24:15,414 --> 01:24:18,334
‫سيحين دورك أنت أيضًا يا "كارا تكين"
‫سيحين دورك أنت أيضًا!

1172
01:24:20,134 --> 01:24:21,494
‫ما الذي تريده منا؟

1173
01:24:21,794 --> 01:24:24,194
‫يكفينا ما عانيناه، ارحل عن هذه القبيلة
‫ارحل!

1174
01:24:24,214 --> 01:24:26,084
‫تعالي يا ابنتي "ربيعة"، تعالي.

1175
01:24:27,384 --> 01:24:29,414
‫أيتها الغزالة، تنحي جانبًا.

1176
01:24:29,834 --> 01:24:30,000
‫هذه أمور لا دخل لكِ بها.

1177
01:24:30,000 --> 01:24:31,344
‫هذه أمور لا دخل لكِ بها.

1178
01:24:32,344 --> 01:24:34,254
‫لقد ربيتك بيدي هاتين.

1179
01:24:34,814 --> 01:24:37,534
‫هل أطعمتك من الحرام
‫لتكون وضيعًا هكذا؟

1180
01:24:37,744 --> 01:24:39,374
‫لقد أحرجتنا أمام الكل.

1181
01:24:39,914 --> 01:24:40,000
‫ما الذي فعلته؟

1182
01:24:40,000 --> 01:24:40,934
‫ما الذي فعلته؟

1183
01:24:41,254 --> 01:24:43,434
‫أعطتني الدولة مهمة.

1184
01:24:43,664 --> 01:24:45,134
‫وأنا أنفذها.

1185
01:24:45,524 --> 01:24:47,074
‫ما الوضاعة في ذلك؟

1186
01:24:49,054 --> 01:24:50,000
‫أنتِ من جعلتني ما أنا عليه
‫يا أختي السيدة.

1187
01:24:50,000 --> 01:24:51,254
‫أنتِ من جعلتني ما أنا عليه
‫يا أختي السيدة.

1188
01:24:52,404 --> 01:24:54,514
‫سآخذ سيادة قبيلتنا.

1189
01:24:55,504 --> 01:24:58,674
‫ليس هناك "نور الدين زنكي" ليحميكم الآن.

1190
01:25:04,044 --> 01:25:06,944
‫خذوا "توران شاه" هذا
‫إلى الخيمة ذات القفص، خذوه!

1191
01:25:09,164 --> 01:25:10,000
‫انظر يا أبي.

1192
01:25:10,000 --> 01:25:10,354
‫انظر يا أبي.

1193
01:25:10,844 --> 01:25:13,464
‫انظر ما تفعله بنا الدولة
‫التي أقسمتَ لها بالولاء.

1194
01:25:14,324 --> 01:25:16,054
‫انظر إلى الدولة التي حنيت لها رأسك يا أبي.

1195
01:25:16,544 --> 01:25:18,424
‫ولكنني لن أحني رأسي يا أبي!

1196
01:25:18,744 --> 01:25:20,000
‫لن أحني رأسي!

1197
01:25:20,000 --> 01:25:20,004
‫لن أحني رأسي!

1198
01:25:23,224 --> 01:25:25,414
‫أثناء غياب السلطان "نور الدين"...

1199
01:25:26,174 --> 01:25:28,664
‫داهمتم القبيلة كالغربان عندما ترى جثةً.

1200
01:25:30,134 --> 01:25:33,844
‫لكن لن نقسم لك بالولاء.
‫لا نحن ولا "صلاح الدين".

1201
01:25:34,274 --> 01:25:36,194
‫فليهتم "صلاح الدين" بمشاكله الشخصية.

1202
01:25:36,944 --> 01:25:40,000
‫لقد تسبب بأسر "نور الدين زنكي"
‫لرفضه إعطاءهم ذلك التابوت الغريب.

1203
01:25:40,000 --> 01:25:41,354
‫لقد تسبب بأسر "نور الدين زنكي"
‫لرفضه إعطاءهم ذلك التابوت الغريب.

1204
01:25:43,324 --> 01:25:45,414
‫نار ذلك كافية لـ"صلاح الدين".

1205
01:25:46,524 --> 01:25:50,000
‫ولكن فليكن بعلمكم أن
‫هذه النار ستصيبكم أنتم أيضًا.

1206
01:25:50,000 --> 01:25:50,404
‫ولكن فليكن بعلمكم أن
‫هذه النار ستصيبكم أنتم أيضًا.

1207
01:26:01,074 --> 01:26:03,724
‫ماذا تعني بأن السلطان العظيم
‫"نور الدين" تم أسره؟

1208
01:26:04,414 --> 01:26:05,834
‫ما فائدتك هنا؟

1209
01:26:06,304 --> 01:26:07,614
‫وما فائدة ذلك الجيش؟

1210
01:26:08,864 --> 01:26:10,000
‫فليجتمع الجيش على الفور.

1211
01:26:10,000 --> 01:26:10,204
‫فليجتمع الجيش على الفور.

1212
01:26:10,734 --> 01:26:12,194
‫إن أرادوا الحرب سينالونها.

1213
01:26:12,514 --> 01:26:15,374
‫سيتم عمل كل ما هو لازم من أجل
‫إنقاذ السلطان "نور الدين".

1214
01:26:15,604 --> 01:26:18,254
‫أن أيضًا أريد أن أقود الجيش
‫من أجل إنقاذ أخي السلطان.

1215
01:26:18,644 --> 01:26:20,000
‫أريد أن أدمرهم جميعًا.

1216
01:26:20,000 --> 01:26:20,104
‫أريد أن أدمرهم جميعًا.

1217
01:26:20,444 --> 01:26:22,134
‫لكن أخاف أن يقتلوه.

1218
01:26:22,854 --> 01:26:24,494
‫شروطهم هي الحصول على التابوت منا.

1219
01:26:25,294 --> 01:26:27,464
‫"صلاح الدين" جلب لنا المصائب بهذا التابوت.

1220
01:26:28,044 --> 01:26:29,244
‫أعطهم إياه على الفور.

1221
01:26:29,754 --> 01:26:30,000
‫لا قيمة له مقارنة بظفر السلطان.

1222
01:26:30,000 --> 01:26:31,514
‫لا قيمة له مقارنة بظفر السلطان.

1223
01:26:33,554 --> 01:26:35,094
‫أنا أيضًا أؤيد إعطائه لهم.

1224
01:26:35,644 --> 01:26:37,504
‫لكن أخي السلطان...

1225
01:26:38,014 --> 01:26:40,000
‫لم يرسل لنا خبرًا ينص على إعطائه.

1226
01:26:40,000 --> 01:26:40,054
‫لم يرسل لنا خبرًا ينص على إعطائه.

1227
01:26:40,314 --> 01:26:42,914
‫لا صبر ولا وقت لدينا يا "مودود".

1228
01:26:43,724 --> 01:26:44,914
‫إما أن تحل هذا الأمر...

1229
01:26:45,424 --> 01:26:47,464
‫وإلا سأحرمك من منصبك هذا...

1230
01:26:47,974 --> 01:26:49,344
‫وسأقوم أنا بكل ما هو لازم.

1231
01:27:12,384 --> 01:27:13,574
‫تراجعا!

1232
01:27:17,984 --> 01:27:19,074
‫وأخيرًا!

1233
01:27:33,224 --> 01:27:36,694
‫وأخيرًا أتت الغزالة واثبة إلى خيمتنا.

1234
01:27:38,624 --> 01:27:40,000
‫أعطوها الوسادات لتجلس بارتياح.

1235
01:27:40,000 --> 01:27:40,424
‫أعطوها الوسادات لتجلس بارتياح.

1236
01:27:40,744 --> 01:27:42,584
‫فلتأكل أكوامًا وأكوامًا من اللحوم.

1237
01:27:42,854 --> 01:27:45,014
‫اسكبوا لها بركًا من الشربات لتشرب.

1238
01:27:46,254 --> 01:27:47,994
‫اسكبوا لها من الشربات...

1239
01:27:48,424 --> 01:27:50,000
‫فهذا ما يليق بغزالتي.

1240
01:27:50,000 --> 01:27:50,394
‫فهذا ما يليق بغزالتي.

1241
01:27:50,974 --> 01:27:52,924
‫أتيت من أجل أخي "توران شاه".

1242
01:27:53,904 --> 01:27:55,554
‫لقد أراق الدماء بسببك.

1243
01:27:56,234 --> 01:27:57,614
‫سوف تحرره وتتركه يذهب.

1244
01:27:58,174 --> 01:27:59,744
‫وسترحل عن خيمتنا.

1245
01:28:00,264 --> 01:28:01,324
‫وأخيرًا.

1246
01:28:02,604 --> 01:28:03,624
‫خذيها.

1247
01:28:04,044 --> 01:28:05,794
‫فلتكن الخيمة ملككِ.

1248
01:28:06,504 --> 01:28:09,124
‫سأقف أنا لتجلسي أنتِ.

1249
01:28:09,904 --> 01:28:10,000
‫فلتكن الخيمة البيضاء ملككِ.

1250
01:28:10,000 --> 01:28:12,394
‫فلتكن الخيمة البيضاء ملككِ.

1251
01:28:13,474 --> 01:28:14,534
‫ولكن...

1252
01:28:15,564 --> 01:28:16,824
‫فليحمد أخاكِ الله...

1253
01:28:17,244 --> 01:28:18,854
‫على وجودكِ.

1254
01:28:19,844 --> 01:28:20,000
‫لأن ما أفعله قليلٌ...

1255
01:28:20,000 --> 01:28:22,154
‫لأن ما أفعله قليلٌ...

1256
01:28:22,734 --> 01:28:24,154
‫مقارنة بأفعاله.

1257
01:28:24,594 --> 01:28:27,824
‫انظر يا "كارا تكين"، نحن لسنا
‫أناسًا يخضعون للظلم.

1258
01:28:28,344 --> 01:28:30,000
‫إن كنت تظن أنك ستظلمنا حقنا فأنت مخطئ.

1259
01:28:30,000 --> 01:28:30,244
‫إن كنت تظن أنك ستظلمنا حقنا فأنت مخطئ.

1260
01:28:30,514 --> 01:28:32,234
‫لا تثق أيضًا بمن وضعتهم خلفك.

1261
01:28:32,644 --> 01:28:33,944
‫سننهض نحن من جديد.

1262
01:28:34,314 --> 01:28:36,454
‫ولكنك لن تستطيع تحمل وزر أفعالك.

1263
01:28:37,224 --> 01:28:38,734
‫ماذا ستفعلون؟

1264
01:28:39,484 --> 01:28:40,000
‫أخبريني أيتها الغزالة.

1265
01:28:40,000 --> 01:28:41,204
‫أخبريني أيتها الغزالة.

1266
01:28:41,774 --> 01:28:43,294
‫ماذا ستفعلون؟

1267
01:28:43,854 --> 01:28:45,544
‫هل ستتوحدون جميعًا...

1268
01:28:45,864 --> 01:28:48,984
‫وتلقون بي خارج الخيمة أم ماذا؟

1269
01:28:49,614 --> 01:28:50,000
‫لا داع لأن نتوحد جميعًا.

1270
01:28:50,000 --> 01:28:50,824
‫لا داع لأن نتوحد جميعًا.

1271
01:28:51,304 --> 01:28:52,404
‫أنا أكفي وحدي.

1272
01:29:00,554 --> 01:29:03,804
‫أنت تؤلم يد غزالتي!

1273
01:29:10,694 --> 01:29:11,724
‫اذهب!

1274
01:29:12,554 --> 01:29:13,554
‫خذه معك!

1275
01:29:28,514 --> 01:29:29,574
‫خذيه.

1276
01:29:33,734 --> 01:29:34,774
‫خذيه واضربي.

1277
01:29:35,794 --> 01:29:38,714
‫اضربي فالموت على يديكِ...

1278
01:29:39,244 --> 01:29:40,000
‫طعمه كالشربات...

1279
01:29:40,000 --> 01:29:40,544
‫طعمه كالشربات...

1280
01:29:40,814 --> 01:29:43,114
‫وسأشربه حتى أروي ظمئي.

1281
01:29:43,744 --> 01:29:44,804
‫اضربي.

1282
01:29:45,984 --> 01:29:47,654
‫لكن فكري جيدًا.

1283
01:29:49,374 --> 01:29:50,000
‫كل الدماء التي ستريقينها هنا...

1284
01:29:50,000 --> 01:29:51,734
‫كل الدماء التي ستريقينها هنا...

1285
01:29:52,754 --> 01:29:54,954
‫سيجعلها "مولود"...

1286
01:29:55,734 --> 01:29:57,844
‫كالسموم في حلقكم.

1287
01:29:59,904 --> 01:30:00,000
‫اضربي.

1288
01:30:00,000 --> 01:30:00,934
‫اضربي.

1289
01:30:41,974 --> 01:30:43,004
‫ما الوضع؟

1290
01:30:43,144 --> 01:30:45,744
‫"كارا تكين" استولى على الخيمة
‫ورمانا خارجها.

1291
01:30:46,174 --> 01:30:47,894
‫وجعل جنوده يقبضون على "توران شاه".

1292
01:30:49,084 --> 01:30:50,000
‫ولا يسمحون لنا برؤيته.

1293
01:30:50,000 --> 01:30:50,874
‫ولا يسمحون لنا برؤيته.

1294
01:30:51,704 --> 01:30:53,404
‫لقد أصبح يعارض الدولة يا بني.

1295
01:30:53,734 --> 01:30:56,444
‫لا تقم بأمر متهور وتضع نفسك في مأزق.

1296
01:31:05,144 --> 01:31:06,674
‫هناك أمر من السيد "كارا تكين".

1297
01:31:06,894 --> 01:31:08,884
‫لن يدخل أحد إلى جانب "توران شاه".

1298
01:31:09,284 --> 01:31:10,000
‫أنا أمير الدولة، ابتعد عن طريقي.

1299
01:31:10,000 --> 01:31:11,324
‫أنا أمير الدولة، ابتعد عن طريقي.

1300
01:31:11,924 --> 01:31:14,384
‫ستقسم الولاء أولًا للسيد "كارا تكين".

1301
01:31:14,834 --> 01:31:16,614
‫ثم ستطلب منه الإذن.

1302
01:31:32,544 --> 01:31:34,374
‫اذهب وأخبر سيدك...

1303
01:31:35,064 --> 01:31:36,914
‫إن كان هناك من سيمنعني
‫فليقم هو بذلك.

1304
01:31:46,974 --> 01:31:50,000
‫[القدس]

1305
01:31:50,000 --> 01:31:50,194
‫[القدس]

1306
01:31:59,224 --> 01:32:00,000
‫أهلًا وسهلًا أيها السلطان "نور الدين".

1307
01:32:00,000 --> 01:32:01,524
‫أهلًا وسهلًا أيها السلطان "نور الدين".

1308
01:32:03,094 --> 01:32:06,744
‫استضافتنا لك في قصرنا شرف كبير لنا.

1309
01:32:08,084 --> 01:32:09,404
‫مرحبًا بك في "القدس".

1310
01:32:12,654 --> 01:32:14,644
‫لكننا لم نغادر "القدس" قط.

1311
01:32:15,544 --> 01:32:16,724
‫أفئدتنا...

1312
01:32:17,164 --> 01:32:18,324
‫ومشاعرنا...

1313
01:32:19,024 --> 01:32:20,000
‫وأرواحنا هنا على الدوام.

1314
01:32:20,000 --> 01:32:20,484
‫وأرواحنا هنا على الدوام.

1315
01:32:21,954 --> 01:32:25,024
‫في الواقع أنتم الضيوف هنا.

1316
01:32:26,324 --> 01:32:27,894
‫ولكن في القريب العاجل...

1317
01:32:28,264 --> 01:32:30,000
‫ستغربون عن هنا، لا تقلقوا.

1318
01:32:30,000 --> 01:32:30,854
‫ستغربون عن هنا، لا تقلقوا.

1319
01:32:34,094 --> 01:32:35,924
‫من رأيي أن هذه...

1320
01:32:36,254 --> 01:32:39,604
‫أحلام كبيرة للغاية بالنسبة لرجل أسير.

1321
01:32:42,344 --> 01:32:43,584
‫أيها السلطان "نور الدين".

1322
01:32:45,304 --> 01:32:48,194
‫لا نجاة لك من هنا.

1323
01:32:50,704 --> 01:32:52,024
‫ولذلك فاجلس.

1324
01:32:53,404 --> 01:32:57,094
‫واستمتع بواجب الضيافة
‫التي أُعدت من أجلك.

1325
01:33:06,274 --> 01:33:07,554
‫الأسود...

1326
01:33:09,774 --> 01:33:10,000
‫لا تأكل من حيث تأكل الضباع.

1327
01:33:10,000 --> 01:33:12,354
‫لا تأكل من حيث تأكل الضباع.

1328
01:33:23,324 --> 01:33:24,364
‫هذا يكفي!

1329
01:33:27,344 --> 01:33:30,000
‫لا تظنوا أن "نور
‫الدين زنكي" قد استسلم.

1330
01:33:30,000 --> 01:33:30,264
‫لا تظنوا أن "نور
‫الدين زنكي" قد استسلم.

1331
01:33:31,924 --> 01:33:33,994
‫رأسي مستقيم كالسيف.

1332
01:33:34,934 --> 01:33:37,644
‫أما عن قلبي؛ فلقد استشاط غضبًا.

1333
01:33:41,624 --> 01:33:43,784
‫كيفما أتيت إلى هنا حادًا كالسيف.

1334
01:33:44,584 --> 01:33:47,754
‫فسأخرج من هنا
‫ممزقًا إياكم بالسيف.

1335
01:33:49,544 --> 01:33:50,000
‫لا فائدة من مقاومتك
‫يا سلطان "نور الدين".

1336
01:33:50,000 --> 01:33:54,464
‫لا فائدة من مقاومتك
‫يا سلطان "نور الدين".

1337
01:33:56,494 --> 01:33:58,244
‫إن لم يصل التابوت
‫غدًا فسوف تموت.

1338
01:33:59,034 --> 01:34:00,000
‫أنا سأموت لأجل هذه
‫القضية إن تطلب الأمر.

1339
01:34:00,000 --> 01:34:03,734
‫أنا سأموت لأجل هذه
‫القضية إن تطلب الأمر.

1340
01:34:06,754 --> 01:34:08,354
‫فلا يهمني إن مت.

1341
01:34:10,524 --> 01:34:11,524
‫فهذا فخر.

1342
01:34:13,194 --> 01:34:17,084
‫سيموت "صلاح الدين"
‫إن جاء لإنقاذك من هنا.

1343
01:34:18,754 --> 01:34:20,000
‫فلتفخروا مع بعضكم البعض.

1344
01:34:20,000 --> 01:34:24,514
‫فلتفخروا مع بعضكم البعض.

1345
01:34:24,874 --> 01:34:30,000
‫لكم أفدى الكثير من أمثال "صلاح الدين"
‫و"نور الدين" أراوحهم لأجل "القدس".

1346
01:34:30,000 --> 01:34:31,244
‫لكم أفدى الكثير من أمثال "صلاح الدين"
‫و"نور الدين" أراوحهم لأجل "القدس".

1347
01:34:33,544 --> 01:34:35,304
‫فلو أفدى أحد آخر روحه،
‫فأين الحزن في ذلك؟

1348
01:34:37,594 --> 01:34:40,000
‫ولكن ذات يوم، سيأتي من سلالة
‫"صلاح الدين" و"نور الدين"...

1349
01:34:40,000 --> 01:34:42,814
‫ولكن ذات يوم، سيأتي من سلالة
‫"صلاح الدين" و"نور الدين"...

1350
01:34:46,344 --> 01:34:48,124
‫من سيخفض رؤوسكم أولًا.

1351
01:34:50,664 --> 01:34:53,314
‫ومن ثم شعاركم.

1352
01:35:10,274 --> 01:35:11,244
‫هل رأيت ما فعلوه بدولتنا؟

1353
01:35:11,244 --> 01:35:11,824
‫[قبيلة "غزة"]
‫هل رأيت ما فعلوه بدولتنا؟

1354
01:35:11,824 --> 01:35:12,294
‫[قبيلة "غزة"]

1355
01:35:12,294 --> 01:35:13,954
‫لقد جعلونا أسرى في أراضينا.
‫[قبيلة "غزة"]

1356
01:35:13,954 --> 01:35:14,024
‫[قبيلة "غزة"]

1357
01:35:14,164 --> 01:35:15,514
‫وأنت لا زلت تحني رأسك لهم!

1358
01:35:15,544 --> 01:35:18,774
‫لم أحني رأسي ولا شيءٌ من
‫هذا القبيل! سأفعل ما يتطلبه الأمر.

1359
01:35:19,944 --> 01:35:20,000
‫هل كان عليّ أن أعادي الدولة مثلك؟
‫هل كان يجب أن أزيد الأمر سوءًا؟

1360
01:35:20,000 --> 01:35:23,744
‫هل كان عليّ أن أعادي الدولة مثلك؟
‫هل كان يجب أن أزيد الأمر سوءًا؟

1361
01:35:24,884 --> 01:35:26,394
‫هل أصبحت أن المذنب الآن؟

1362
01:35:27,564 --> 01:35:29,354
‫لقد حميت قبيلتنا أكثر مما حميتها أنت!

1363
01:35:29,904 --> 01:35:30,000
‫بينما كنت أنت في مشاكل شخصية مع
‫السلطان، كنت أحارب هنا لأجل عائلتنا ووطننا.

1364
01:35:30,000 --> 01:35:35,354
‫بينما كنت أنت في مشاكل شخصية مع
‫السلطان، كنت أحارب هنا لأجل عائلتنا ووطننا.

1365
01:35:35,574 --> 01:35:38,754
‫وماذا حدث بعدما حاربت هكذا!
‫أسرت نفسك!

1366
01:35:39,624 --> 01:35:40,000
‫وجعلت أبي وأمي في وضع حرج!

1367
01:35:40,000 --> 01:35:41,284
‫وجعلت أبي وأمي في وضع حرج!

1368
01:35:44,054 --> 01:35:45,274
‫سأخرجك من هنا.

1369
01:35:46,514 --> 01:35:48,384
‫ولن تتصرف كما يحلو لك.

1370
01:35:49,424 --> 01:35:50,000
‫لن تستطيع إخراجه لأي مكان.

1371
01:35:50,000 --> 01:35:51,384
‫لن تستطيع إخراجه لأي مكان.

1372
01:35:52,684 --> 01:35:54,764
‫الأمر أمر سيدي "كارا تكين".

1373
01:35:55,894 --> 01:35:59,114
‫تفضل، وهذا وأنت أمير هذه الدولة!

1374
01:36:00,154 --> 01:36:03,074
‫أحضروا رأس الذئب
‫ذلك وجعلوه سيدًا علينا.

1375
01:36:03,384 --> 01:36:05,604
‫-هيا تعال وتغلب عليه إن استطعت.
‫-هذا يكفي!

1376
01:36:05,754 --> 01:36:10,000
‫لا يكفي! لا يكفي!
‫هذه الدولة قد أعمتك!

1377
01:36:10,000 --> 01:36:10,314
‫لا يكفي! لا يكفي!
‫هذه الدولة قد أعمتك!

1378
01:36:12,714 --> 01:36:17,574
‫إنهم يحملون ضغينة تجاهنا!
‫سيدمروننا تدميرًا ولا زلت لا ترى هذا!

1379
01:36:19,794 --> 01:36:20,000
‫لكن بالنسبة لي فهذه
‫الدولة قد انتهى أمرها.

1380
01:36:20,000 --> 01:36:24,254
‫لكن بالنسبة لي فهذه
‫الدولة قد انتهى أمرها.

1381
01:36:25,374 --> 01:36:26,644
‫غير أن لم أعد أثق بك.

1382
01:36:27,864 --> 01:36:30,000
‫فلأخرج من هنا أولًا،
‫ولترى ما سأفعله.

1383
01:36:30,000 --> 01:36:31,544
‫فلأخرج من هنا أولًا،
‫ولترى ما سأفعله.

1384
01:36:32,084 --> 01:36:34,574
‫سترى أنني أستطيع فعل ما
‫لم تستطع أنت فعله يا أخي.

1385
01:36:35,614 --> 01:36:40,000
‫سترى كيف سؤسس سيادتنا،
‫بالإضافة إلى تأسيس دولتنا.

1386
01:36:40,000 --> 01:36:42,184
‫سترى كيف سؤسس سيادتنا،
‫بالإضافة إلى تأسيس دولتنا.

1387
01:37:01,854 --> 01:37:02,854
‫تعال.

1388
01:37:09,254 --> 01:37:10,000
‫ومن الآن فصاعدًا،
‫بصفتي سيد السادة...

1389
01:37:10,000 --> 01:37:13,644
‫ومن الآن فصاعدًا،
‫بصفتي سيد السادة...

1390
01:37:14,774 --> 01:37:19,044
‫فأنا حاكم جميع القبائل التركية.

1391
01:37:19,544 --> 01:37:20,000
‫أولئك الذين لا يبايعونني...

1392
01:37:20,000 --> 01:37:21,704
‫أولئك الذين لا يبايعونني...

1393
01:37:25,184 --> 01:37:26,764
‫جاء الذي لا يبايعني.

1394
01:37:28,274 --> 01:37:30,000
‫تعال، تعال يا "صلاح الدين"، تعال وبايعني.

1395
01:37:30,000 --> 01:37:31,514
‫تعال، تعال يا "صلاح الدين"، تعال وبايعني.

1396
01:37:34,104 --> 01:37:36,284
‫أنا لا أعرف سيادة سادتك.

1397
01:37:37,484 --> 01:37:40,000
‫ولا أعرف من يظن نفسه
‫الدولة وأعطاك الإمارة.

1398
01:37:40,000 --> 01:37:40,564
‫ولا أعرف من يظن نفسه
‫الدولة وأعطاك الإمارة.

1399
01:37:41,744 --> 01:37:45,374
‫ماذا ستفعل يا "صلاح الدين"؟ هل ستحاربني؟

1400
01:37:46,514 --> 01:37:49,324
‫-هل ستتمرد على الدولة؟
‫-أنا لا أتمرد.

1401
01:37:50,454 --> 01:37:51,474
‫بل أقطع الرؤوس.

1402
01:37:52,494 --> 01:37:55,714
‫وسأقطع رأسك يومًا ما، لا تقلق.

1403
01:37:57,514 --> 01:37:59,474
‫أنا أتحمل مسؤولية كل ما فعلته عائلتي.

1404
01:38:00,804 --> 01:38:05,144
‫ستخرج "توران شاه" من خيمة
‫السجن هذه، وستحاسبني أنا.

1405
01:38:05,624 --> 01:38:07,944
‫حقًا؟ لا شيء كهذا سيحدث.

1406
01:38:08,844 --> 01:38:10,000
‫إن لدينا من يخطئ يتلقى العقاب بنفسه،
‫ولقد ضربني "توران شاه".

1407
01:38:10,000 --> 01:38:13,694
‫إن لدينا من يخطئ يتلقى العقاب بنفسه،
‫ولقد ضربني "توران شاه".

1408
01:38:14,304 --> 01:38:16,764
‫ضربني أمام الجميع،
‫الجميع قد رآه.

1409
01:38:18,064 --> 01:38:19,714
‫وقتل جندي من الدولة.

1410
01:38:20,114 --> 01:38:23,744
‫هل لي بأن أتركه دون أن
‫ألقنه درسه درسًا بدرس؟

1411
01:38:24,444 --> 01:38:25,444
‫هاه؟

1412
01:38:25,594 --> 01:38:28,744
‫هل ستعارضني؟ عارضني، ماذا ستفعل؟

1413
01:38:29,484 --> 01:38:30,000
‫هل ستسل سيفك؟ استله.

1414
01:38:30,000 --> 01:38:31,724
‫هل ستسل سيفك؟ استله.

1415
01:38:32,354 --> 01:38:36,484
‫استله وعارض الدولة
‫والأوامر، ولنحاسبك حينها.

1416
01:38:37,954 --> 01:38:40,000
‫أراك تركت دور الذئب
‫بعدما دعمك الأمير "مودود".

1417
01:38:40,000 --> 01:38:43,104
‫أراك تركت دور الذئب
‫بعدما دعمك الأمير "مودود".

1418
01:38:43,774 --> 01:38:45,534
‫وبدأت بالنواح كالكلب.

1419
01:38:46,624 --> 01:38:48,014
‫في حين أنك كنت
‫عدوًا لـ"الزنكيين".

1420
01:38:49,874 --> 01:38:50,000
‫لقد بعت نفسك بأمر واحد يا "كارا تكين".

1421
01:38:50,000 --> 01:38:53,694
‫لقد بعت نفسك بأمر واحد يا "كارا تكين".

1422
01:38:59,714 --> 01:39:00,000
‫اكبح جمح لسانك!

1423
01:39:00,000 --> 01:39:01,794
‫اكبح جمح لسانك!

1424
01:39:02,804 --> 01:39:05,434
‫إن السيادة كانت من
‫حقي على أية حال.

1425
01:39:06,604 --> 01:39:10,000
‫وكل ما فعله "مودود" هو
‫السماح بذلك بأمر منه فقط.

1426
01:39:10,000 --> 01:39:10,834
‫وكل ما فعله "مودود" هو
‫السماح بذلك بأمر منه فقط.

1427
01:39:13,244 --> 01:39:16,494
‫هل تشعر بالغيرة؟ أنت
‫تشعر بالغيرة، ألست كذلك؟

1428
01:39:17,664 --> 01:39:19,134
‫أنت تشعر بالغيرة.

1429
01:39:19,604 --> 01:39:20,000
‫أنت تغار مني لأنني
‫أصبحت في مكانة أعلى منك.

1430
01:39:20,000 --> 01:39:23,764
‫أنت تغار مني لأنني
‫أصبحت في مكانة أعلى منك.

1431
01:39:25,504 --> 01:39:27,994
‫يا ليت السلطان "نور
‫الدين" كان موجودًا.

1432
01:39:28,534 --> 01:39:30,000
‫لكان حماك، رعاك ودللك.

1433
01:39:30,000 --> 01:39:32,164
‫لكان حماك، رعاك ودللك.

1434
01:39:32,594 --> 01:39:40,000
‫لكن قال لك اذهب واجلس في خيمتك، لكن لا،
‫لقد أسره الصليبيون، ولن ينجوا من أيديهم.

1435
01:39:40,000 --> 01:39:40,284
‫لكن قال لك اذهب واجلس في خيمتك، لكن لا،
‫لقد أسره الصليبيون، ولن ينجوا من أيديهم.

1436
01:39:44,934 --> 01:39:47,254
‫كيف ستنجو من قبضتي يا ترى؟

1437
01:39:49,894 --> 01:39:50,000
‫احمدوا ربكم بأنني ذاهب
‫لإنقاذ السلطان "نور الدين"...

1438
01:39:50,000 --> 01:39:54,104
‫احمدوا ربكم بأنني ذاهب
‫لإنقاذ السلطان "نور الدين"...

1439
01:39:56,724 --> 01:39:57,734
‫لكنني سأعود.

1440
01:39:59,514 --> 01:40:00,000
‫وعندما أعود، كل من
‫سأراه في هذه الخيمة...

1441
01:40:00,000 --> 01:40:04,114
‫وعندما أعود، كل من
‫سأراه في هذه الخيمة...

1442
01:40:05,664 --> 01:40:07,094
‫سأقطع رؤوسهم واحدًا تلو الآخر.

1443
01:40:27,474 --> 01:40:30,000
‫"الشام"

1444
01:40:30,000 --> 01:40:30,864
‫"الشام"

1445
01:40:31,364 --> 01:40:34,964
‫لقد استغليت غياب السلطان
‫"نور الدين" وحرضت "كارا تكين".

1446
01:40:35,384 --> 01:40:38,634
‫وهجمت على قبيلة "صلاح
‫الدين"، وأثرت الفوضى في كل مكان.

1447
01:40:39,064 --> 01:40:40,000
‫كما أنك مزقت قبيلتي إربًا.

1448
01:40:40,000 --> 01:40:40,994
‫كما أنك مزقت قبيلتي إربًا.

1449
01:40:41,634 --> 01:40:43,684
‫لقد فعلت ما تتطلبه الدولة.

1450
01:40:43,974 --> 01:40:46,354
‫لقد أُسر رئيس هذه الدولة.

1451
01:40:46,614 --> 01:40:48,974
‫ووظيفتك كانت أن تذهب لإنقاذه.

1452
01:40:49,604 --> 01:40:50,000
‫ولكنك أثرت الفوضى وتسبب بفتنة.

1453
01:40:50,000 --> 01:40:51,524
‫ولكنك أثرت الفوضى وتسبب بفتنة.

1454
01:40:52,214 --> 01:40:57,004
‫إن كنت لا تملك قلبًا جسورًا قادرًا على
‫إنقاذ "نور الدين"، فأنا سأقوم باللازم.

1455
01:40:57,464 --> 01:40:58,904
‫سآخذ محاربيّ وأذهب.

1456
01:40:59,444 --> 01:41:00,000
‫ولن تطلق على نفسك شجاعًا حينها.

1457
01:41:00,000 --> 01:41:01,514
‫ولن تطلق على نفسك شجاعًا حينها.

1458
01:41:01,594 --> 01:41:03,194
‫على رسلك يا سيدة "عصمت"!

1459
01:41:04,034 --> 01:41:05,034
‫على رسلك!

1460
01:41:05,354 --> 01:41:07,694
‫بالطبع أعرف أنه من
‫اللازم عليّ أن أنقذ سيدي.

1461
01:41:08,804 --> 01:41:10,000
‫للسلطان عائلة هنا.

1462
01:41:10,000 --> 01:41:10,234
‫للسلطان عائلة هنا.

1463
01:41:10,614 --> 01:41:15,494
‫لا تتدخلي في المهام التي لا تخصك،
‫فلتذهبي للاهتمام بقبيلتك التي بحجم الكف.

1464
01:41:16,434 --> 01:41:19,434
‫لقد عمّت الفوضى كل مكان في
‫عدم وجود السلطان، ألا ترون؟!

1465
01:41:20,184 --> 01:41:22,754
‫أنا أحمل هم النظام والسلام!

1466
01:41:23,264 --> 01:41:25,624
‫أنت تحملين هم خسارة أخيك لمكانته!

1467
01:41:26,014 --> 01:41:28,824
‫تريدين أنت يأتِ السلطان
‫"نور الدين" لينقذ مكانته.

1468
01:41:30,854 --> 01:41:32,604
‫هذا اعتراض لا يليق إلا بك.

1469
01:41:34,544 --> 01:41:38,474
‫إن لم يكن السلطان موجودًا،
‫فلا سلطة لك أو قصر.

1470
01:41:38,984 --> 01:41:40,000
‫ولأجل هذا أنت قلقة!

1471
01:41:40,000 --> 01:41:41,014
‫ولأجل هذا أنت قلقة!

1472
01:41:41,374 --> 01:41:43,454
‫انظري إليّ! إنه زوجي منذ سنوات!

1473
01:41:44,034 --> 01:41:46,684
‫ماذا سيحدث لقلبي المحترق بهذه
‫النار إذا اصبح مستقبلي رمادًا؟

1474
01:41:46,924 --> 01:41:47,924
‫يا سيدات!

1475
01:41:49,174 --> 01:41:50,000
‫عودوا لرشدكن!

1476
01:41:50,000 --> 01:41:50,184
‫عودوا لرشدكن!

1477
01:41:53,574 --> 01:41:55,014
‫وأنتِ يا سيدة "عصمت"،
‫لا تطيلي الأمر.

1478
01:41:56,354 --> 01:41:58,744
‫سنقوم بما يلزم أيًا يكن.

1479
01:41:59,604 --> 01:42:00,000
‫ستجعل "كارا تكين"
‫ينسحب من القبيلة.

1480
01:42:00,000 --> 01:42:01,634
‫ستجعل "كارا تكين"
‫ينسحب من القبيلة.

1481
01:42:02,114 --> 01:42:06,344
‫أو ستجد السلطان "نور الدين"
‫حتى الغد، وهو سيقوم باللازم.

1482
01:42:06,514 --> 01:42:10,000
‫وإن لم يأتِ، فأنا أعرف
‫كيف سأدمرك يا "مودود".

1483
01:42:10,000 --> 01:42:11,014
‫وإن لم يأتِ، فأنا أعرف
‫كيف سأدمرك يا "مودود".

1484
01:42:21,184 --> 01:42:25,254
‫[قبيلة "غزة"]

1485
01:42:25,504 --> 01:42:27,644
‫لقد أخبرتكم بأن لا
‫تقيموا هذه القبيلة.

1486
01:42:28,624 --> 01:42:30,000
‫تفضلوا، لم تكن إلا بلاءً على رأسنا.

1487
01:42:30,000 --> 01:42:31,914
‫تفضلوا، لم تكن إلا بلاءً على رأسنا.

1488
01:42:32,444 --> 01:42:34,744
‫أنا أعرف طريقة قادرة
‫على تدمير "كارا تكين".

1489
01:42:35,594 --> 01:42:38,854
‫اسمح لي بأن أقوم بها يا
‫أخي، لننجو من هذا البلاء.

1490
01:42:39,034 --> 01:42:40,000
‫إياكِ!

1491
01:42:40,000 --> 01:42:40,034
‫إياكِ!

1492
01:42:40,364 --> 01:42:44,844
‫لقد اتحد مع الدولة، إن قمنا بفعل
‫أي شيء سيدمرنا الأمير "مودود".

1493
01:42:45,324 --> 01:42:47,044
‫وسنقع في الخطأ على الرغم من أننا محقون.

1494
01:42:48,154 --> 01:42:50,000
‫يجب إنقاذ السلطان
‫"نور الدين" أولًا.

1495
01:42:50,000 --> 01:42:50,434
‫يجب إنقاذ السلطان
‫"نور الدين" أولًا.

1496
01:42:51,854 --> 01:42:54,484
‫الجميع يلومك ويحاسبك على
‫ما يحدث يا "صلاح الدين".

1497
01:42:55,434 --> 01:42:59,864
‫السلطان أسير بسبب هذا التابوت،
‫فهل أنت مصر على عدم إعطائه إياهم؟

1498
01:43:01,324 --> 01:43:07,014
‫إن كان إنقاذ السلطان "نور الدين" في
‫إعطائهم التابوت، فلتعطهم إياه يا بني.

1499
01:43:07,774 --> 01:43:10,000
‫انظر، إن "توران شاه" قد
‫اعتقل، وجميعنا في وضع صعب.

1500
01:43:10,000 --> 01:43:11,404
‫انظر، إن "توران شاه" قد
‫اعتقل، وجميعنا في وضع صعب.

1501
01:43:11,684 --> 01:43:14,184
‫هل سيترك الصليبيون
‫السلطان بعدما أسروه يا أمي؟

1502
01:43:14,914 --> 01:43:18,824
‫سيقتلونه حتى لو أخذوا
‫التابوت، وحينها سيتدمر كل شيء.

1503
01:43:22,094 --> 01:43:24,554
‫سأجد طريقة حتى
‫الغد لإنقاذ السلطان.

1504
01:43:25,774 --> 01:43:28,984
‫فلنأمل ألا يقوم الأمير
‫"مودود" بإعطائهم التابوت.

1505
01:43:30,234 --> 01:43:32,894
‫<i>-هل تسمح لي يا أميري؟</i>
‫-تعال.

1506
01:43:37,864 --> 01:43:39,314
‫جاء حضرة "عمر الملا".

1507
01:43:39,924 --> 01:43:40,000
‫واحضر أخبارًا تخص
‫السلطان "نور الدين".

1508
01:43:40,000 --> 01:43:41,874
‫واحضر أخبارًا تخص
‫السلطان "نور الدين".

1509
01:43:46,414 --> 01:43:49,374
‫إن أسر السلطان عم
‫الفوضى يا أميري.

1510
01:43:49,904 --> 01:43:50,000
‫الدولة تشتعل اشتعالًا رهيبًا.

1511
01:43:50,000 --> 01:43:51,504
‫الدولة تشتعل اشتعالًا رهيبًا.

1512
01:43:54,904 --> 01:43:56,534
‫إذا لم نتمكن من إنقاذ السلطان...

1513
01:43:57,984 --> 01:43:59,024
‫فالتمرد على عتبة الباب.

1514
01:43:59,614 --> 01:44:00,000
‫لقد أعطانا هذا الكافر مهلة
‫حتى الغد لأجل التابوت.

1515
01:44:00,000 --> 01:44:01,814
‫لقد أعطانا هذا الكافر مهلة
‫حتى الغد لأجل التابوت.

1516
01:44:03,654 --> 01:44:05,894
‫لكن السلطان لم يبلغنا بأن نعطيه إياه أيضًا.

1517
01:44:06,504 --> 01:44:10,000
‫إن لم يقل السلطان "نور الدين" أعطوه
‫إياه، فدعنا لا نعطيه إياه يا حضرة الأمير.

1518
01:44:10,000 --> 01:44:10,334
‫إن لم يقل السلطان "نور الدين" أعطوه
‫إياه، فدعنا لا نعطيه إياه يا حضرة الأمير.

1519
01:44:11,444 --> 01:44:13,894
‫فقد يقدمون على فعل
‫شيء حقير تجاه السلطان.

1520
01:44:14,454 --> 01:44:18,014
‫ولكننا إن لم نعطيه إياهم
‫حتى الغد، فسيضحون بسيدي.

1521
01:44:25,554 --> 01:44:26,554
‫ما هذا يا "باي بورا"؟

1522
01:44:33,634 --> 01:44:38,364
‫<i>إذا لزم الأمر سنفديه بأرواحنا.
‫سنفديه بأرواحنا.</i>

1523
01:44:38,604 --> 01:44:40,000
‫<i>روحنا فداء للسلطان "نور الدين".</i>

1524
01:44:40,000 --> 01:44:41,034
‫<i>روحنا فداء للسلطان "نور الدين".</i>

1525
01:44:41,424 --> 01:44:43,684
‫<i>سوف نتمرد!</i>

1526
01:44:45,204 --> 01:44:46,204
‫أين السلطان "نور الدين"؟

1527
01:44:47,174 --> 01:44:48,944
‫ستقوم الدولة بما يلزم!

1528
01:44:49,734 --> 01:44:50,000
‫هل ستتمردون على الدولة
‫التي أكلتم من خيرها؟

1529
01:44:50,000 --> 01:44:52,054
‫هل ستتمردون على الدولة
‫التي أكلتم من خيرها؟

1530
01:44:53,094 --> 01:44:54,404
‫عودوا إلى ثكناتكم!

1531
01:44:55,154 --> 01:44:56,594
‫<i>لن نذهب لأي مكان
‫دون أن نأخذ السلطان!</i>

1532
01:45:00,764 --> 01:45:02,394
‫<i>فليأتِ سلطاننا!</i>

1533
01:45:02,754 --> 01:45:03,964
‫ما قلة الأدب هذه؟

1534
01:45:04,485 --> 01:45:06,284
‫لقد وقع السلطان "نور
‫الدين" في قبضة الصليبين،

1535
01:45:06,314 --> 01:45:08,654
‫كيف لا تزال جالسًا في
‫القصر يا أيها الأمير "مودود"؟

1536
01:45:08,674 --> 01:45:10,000
‫سأكسر رأسك!

1537
01:45:10,000 --> 01:45:10,714
‫سأكسر رأسك!

1538
01:45:11,334 --> 01:45:15,954
‫احمد ربك أننا في وقت صعب
‫وإلا لكنت قطعت لسانك وأطعمتك إياه!

1539
01:45:17,594 --> 01:45:19,354
‫ستقوم الدولة بما يلزم.

1540
01:45:19,544 --> 01:45:20,000
‫يقولون أن سبب وقوع السلطان
‫في الأسر هو الأمير "صلاح الدين"،

1541
01:45:20,000 --> 01:45:22,854
‫يقولون أن سبب وقوع السلطان
‫في الأسر هو الأمير "صلاح الدين"،

1542
01:45:23,304 --> 01:45:29,014
‫نريد أن نسلم الأمير "صلاح
‫الدين" وأن نحرر السلطان!

1543
01:45:29,074 --> 01:45:30,000
‫لا أحد ستتم محاسبته!

1544
01:45:30,000 --> 01:45:31,154
‫لا أحد ستتم محاسبته!

1545
01:45:32,484 --> 01:45:35,514
‫إن كان سيتم المحاسبة،
‫فالدولة هي من ستقوم بهذا!

1546
01:45:36,094 --> 01:45:40,000
‫إذا لم يعد السلطان بحلول الغد،
‫فنحن من سنحاسبه على هذا!

1547
01:45:40,000 --> 01:45:40,114
‫إذا لم يعد السلطان بحلول الغد،
‫فنحن من سنحاسبه على هذا!

1548
01:45:40,694 --> 01:45:43,814
‫سينتفض الجيش بأكمله،
‫وحينها سيدفع الجميع الثمن.

1549
01:45:51,154 --> 01:45:53,174
‫قلت لك بأن تفعل
‫ما تتطلبه مكانتك.

1550
01:45:54,694 --> 01:45:58,064
‫إن لم تقم بما يلزم في أسرع
‫وقت، فأنا أول من سيحاسبك.

1551
01:45:59,354 --> 01:46:00,000
‫وحينها لن تتبقى
‫لك مكانة أو إمارة.

1552
01:46:00,000 --> 01:46:03,124
‫وحينها لن تتبقى
‫لك مكانة أو إمارة.

1553
01:46:12,194 --> 01:46:14,104
‫-"باي بورا".
‫-روحي فداك.

1554
01:46:14,604 --> 01:46:18,584
‫أرسلوا خبرًا لليهودي،
‫سنسلم التابوت غدًا.

1555
01:46:19,274 --> 01:46:20,000
‫لا تفعل يا حضرة
‫الأمير، اصبر قليلًا بعد.

1556
01:46:20,000 --> 01:46:22,644
‫لا تفعل يا حضرة
‫الأمير، اصبر قليلًا بعد.

1557
01:46:23,384 --> 01:46:26,514
‫إن أعطيناهم التابوت،
‫فقد يتحاقرون مع السلطان.

1558
01:46:26,634 --> 01:46:28,684
‫وأنت كفاكَ تحدثًا
‫بأسلوب "صلاح الدين"!

1559
01:46:29,834 --> 01:46:30,000
‫إن لم نعطهم التابوت
‫حتى الغد، سيقتلون أخي!

1560
01:46:30,000 --> 01:46:32,584
‫إن لم نعطهم التابوت
‫حتى الغد، سيقتلون أخي!

1561
01:46:33,254 --> 01:46:35,934
‫وإذا لم يقتلوه سيتمرد الجيش!

1562
01:46:37,074 --> 01:46:38,394
‫لم تعد هناك أي قوة متبقية.

1563
01:46:39,274 --> 01:46:40,000
‫سأنقذ "صلاح الدين" أيضًا.

1564
01:46:40,000 --> 01:46:40,584
‫سأنقذ "صلاح الدين" أيضًا.

1565
01:46:41,724 --> 01:46:43,124
‫وإلا فإن الجيش سوف يقتله أيضًا.

1566
01:46:44,914 --> 01:46:47,124
‫-"باي بورا"!
‫-روحي فداك.

1567
01:46:48,254 --> 01:46:50,000
‫سنعطيهم التابوت
‫غدًا، ونأخذ سيدي.

1568
01:46:50,000 --> 01:46:52,524
‫سنعطيهم التابوت
‫غدًا، ونأخذ سيدي.

1569
01:47:06,484 --> 01:47:09,664
‫لدينا جاسوس في "القدس"،
‫جاءت الأخبار منه.

1570
01:47:10,164 --> 01:47:12,434
‫أخذوا السلطان "نور
‫الدين" إلى "القدس".

1571
01:47:13,554 --> 01:47:14,914
‫لا بد أنهم يبقونه في القصر.

1572
01:47:15,714 --> 01:47:18,214
‫لقد دخلنا ذلك القصر من
‫قبل، وسندخله مجددًا يا أمير.

1573
01:47:19,604 --> 01:47:20,000
‫ولكنهم أمنوا المكان جيدًا.

1574
01:47:20,000 --> 01:47:22,304
‫ولكنهم أمنوا المكان جيدًا.

1575
01:47:22,744 --> 01:47:25,764
‫كل مكان مليء بالجنود لأن
‫السلطان "نور الدين" هناك.

1576
01:47:26,324 --> 01:47:29,754
‫إن كان الدخول صعبًا،
‫فالخروج أصعب بكثير.

1577
01:47:30,724 --> 01:47:33,074
‫حتى لو انهالوا علينا بكل ما
‫هو شديد، سنسحقه ونكمل،

1578
01:47:33,644 --> 01:47:35,364
‫حتى لو تطلب الأمر،
‫فسنفديه بأرواحنا هناك.

1579
01:47:35,984 --> 01:47:38,414
‫ولكن يجب أن يعود السلطان
‫"نور الدين" سالمًا غانمًا.

1580
01:47:38,814 --> 01:47:40,000
‫كل ما أريده منك، أن ترسل
‫خبرًا لجاسوسك في "القدس".

1581
01:47:40,000 --> 01:47:42,214
‫كل ما أريده منك، أن ترسل
‫خبرًا لجاسوسك في "القدس".

1582
01:47:42,734 --> 01:47:44,464
‫ليقوم بالتحضيرات
‫لدخولنا للـ"القدس".

1583
01:47:45,364 --> 01:47:48,934
‫المشكلة الوحيدة، هي في الأمير
‫"مودود"، إن أعطاهم التابوت...

1584
01:47:49,844 --> 01:47:50,000
‫سيقتلون السلطان "نور الدين"،

1585
01:47:50,000 --> 01:47:51,184
‫سيقتلون السلطان "نور الدين"،

1586
01:47:51,684 --> 01:47:55,154
‫علينا أن ننقذ السلطان "نور
‫الدين" دون أن نسمح لهذا بالحدوث.

1587
01:47:56,544 --> 01:48:00,000
‫"أدسيز"، قوموا
‫بالتجهيزات، سنتحرك.

1588
01:48:00,000 --> 01:48:00,824
‫"أدسيز"، قوموا
‫بالتجهيزات، سنتحرك.

1589
01:48:01,864 --> 01:48:02,864
‫تحت أمرك يا أميري.

1590
01:48:09,524 --> 01:48:10,000
‫"القدس"

1591
01:48:10,000 --> 01:48:13,244
‫"القدس"

1592
01:48:14,724 --> 01:48:17,204
‫سيدي، لقد أرسل
‫الأمير "مودود" خبرًا.

1593
01:48:18,294 --> 01:48:20,000
‫سيسلم التابوت في مكان اللقاء.

1594
01:48:20,000 --> 01:48:21,334
‫سيسلم التابوت في مكان اللقاء.

1595
01:48:23,554 --> 01:48:24,654
‫بهذه البساطة.

1596
01:48:26,454 --> 01:48:28,294
‫أخيرًا سنحقق النصر!

1597
01:48:30,634 --> 01:48:31,784
‫وماذا عن "نور الدين"؟

1598
01:48:32,674 --> 01:48:35,104
‫-هل سنسلمه؟
‫-أبدًا!

1599
01:48:37,184 --> 01:48:39,134
‫هو أقوى رجال المسلمين.

1600
01:48:41,134 --> 01:48:43,194
‫هل سأتركه حيًا
‫بينما هو في قبضتي؟

1601
01:48:46,044 --> 01:48:48,434
‫غدًا فور استلامنا للتابوت...

1602
01:48:49,524 --> 01:48:50,000
‫سنقتل السلطان "نور الدين".

1603
01:48:50,000 --> 01:48:51,494
‫سنقتل السلطان "نور الدين".

1604
01:48:55,324 --> 01:48:59,064
‫[قبيلة "غزة"]

1605
01:49:00,594 --> 01:49:02,904
‫هل الترتيبات اللازمة
‫لدخول "القدس" جاهزة؟

1606
01:49:03,004 --> 01:49:04,004
‫أجل يا أميري.

1607
01:49:04,474 --> 01:49:06,634
‫لقد انتهت المهلة التي
‫أعطوها للسلطان "نور الدين".

1608
01:49:09,364 --> 01:49:10,000
‫علينا أن ننقذه قبل أن يقضوا عليه، هيا!

1609
01:49:10,000 --> 01:49:11,924
‫علينا أن ننقذه قبل أن يقضوا عليه، هيا!

1610
01:49:42,694 --> 01:49:45,574
‫إن الجنود في أهبة الاستعداد
‫في مكان اللقاء يا أميري.

1611
01:49:47,174 --> 01:49:50,000
‫هيا إذن، دعونا نسلم تابوت
‫البلاء هذا ونأخذ سيدي.

1612
01:49:50,000 --> 01:49:50,534
‫هيا إذن، دعونا نسلم تابوت
‫البلاء هذا ونأخذ سيدي.

1613
01:49:51,724 --> 01:49:55,244
‫تسليمك للتابوت قد
‫يسبب لنا بلاءات أكبر.

1614
01:49:56,084 --> 01:49:57,584
‫قد يخونونا.

1615
01:50:01,204 --> 01:50:02,564
‫فكر مليًا يا حضرة الأمير.

1616
01:50:03,114 --> 01:50:04,854
‫لا طريقة أخرى
‫لإنقاذ سيدي السلطان.

1617
01:50:05,324 --> 01:50:06,974
‫سوف نتخلص من التابوت المزعج هذا.

1618
01:50:07,664 --> 01:50:08,784
‫كما أنني اتخذت كل احتياطاتي.

1619
01:50:10,244 --> 01:50:11,244
‫هذا اليهودي...

1620
01:50:11,994 --> 01:50:13,464
‫لن يجرؤ على نصب فخ لي.

1621
01:50:15,703 --> 01:50:16,703
‫هيا!

1622
01:50:24,424 --> 01:50:28,574
‫"القدس"

1623
01:50:28,604 --> 01:50:30,000
‫لم تحضر السلطان "نور الدين"...

1624
01:50:30,000 --> 01:50:30,164
‫لم تحضر السلطان "نور الدين"...

1625
01:50:31,764 --> 01:50:34,144
‫كيف سيعطيك "مودود"
‫التابوت دون أن يراه؟

1626
01:50:35,304 --> 01:50:38,084
‫لقد نصبت فخًا عظيمًا لـ"مودود"...

1627
01:50:39,244 --> 01:50:40,000
‫حتى أتمكن من أخذ التابوت
‫ومن القضاء عليه أيضًا.

1628
01:50:40,000 --> 01:50:42,824
‫حتى أتمكن من أخذ التابوت
‫ومن القضاء عليه أيضًا.

1629
01:50:46,224 --> 01:50:49,374
‫وأنا أيضًا لا أطيق الانتظار
‫لقتل السلطان "نور الدين".

1630
01:50:50,654 --> 01:50:54,144
‫خذ التابوت في أسرع
‫وقت، كي نقضي عليه.

1631
01:50:56,334 --> 01:50:57,794
‫انتبه لـ"صلاح الدين".

1632
01:50:59,084 --> 01:51:00,000
‫ربما قد يكون وضع خطة
‫لإنقاذ السلطان "نور الدين".

1633
01:51:00,000 --> 01:51:02,774
‫ربما قد يكون وضع خطة
‫لإنقاذ السلطان "نور الدين".

1634
01:51:03,104 --> 01:51:05,124
‫لقد ملأت محيط "القدس" بالفخاخ.

1635
01:51:06,304 --> 01:51:07,764
‫لن يتمكن "صلاح الدين" من الدخول.

1636
01:51:07,834 --> 01:51:10,000
‫ولن يعود سالمًا حتى لو دخل!

1637
01:51:10,000 --> 01:51:10,794
‫ولن يعود سالمًا حتى لو دخل!

1638
01:51:34,164 --> 01:51:35,164
‫خيرًا؟

1639
01:51:36,154 --> 01:51:38,374
‫لقد أخرج الأمير "مودود"
‫التابوت من القصر يا أميري.

1640
01:51:38,964 --> 01:51:40,000
‫لقد أخذه تجاه حدود "غزة".

1641
01:51:40,000 --> 01:51:40,634
‫لقد أخذه تجاه حدود "غزة".

1642
01:51:40,774 --> 01:51:42,064
‫من الواضح أنه سيسلمه لـ"أفرام".

1643
01:51:42,264 --> 01:51:44,414
‫أهذا أمر يفعله ونحن على
‫وشك الدخول إلى "القدس"!

1644
01:51:44,574 --> 01:51:46,164
‫سنلحق به ونمنعه على الفور، هيا.

1645
01:51:58,664 --> 01:51:59,944
‫أين الصعلوك!

1646
01:52:01,404 --> 01:52:02,664
‫ألم يأتي بعد؟

1647
01:52:15,604 --> 01:52:17,064
‫أنا هنا أيها النمر!

1648
01:52:19,954 --> 01:52:20,000
‫فقد أخذ قتلنا لجنودك
‫وتبديلهم بجنودنا وقتنا قليلاً!

1649
01:52:20,000 --> 01:52:25,154
‫فقد أخذ قتلنا لجنودك
‫وتبديلهم بجنودنا وقتنا قليلاً!

1650
01:52:28,704 --> 01:52:30,000
‫لقد غدرت بي!

1651
01:52:30,000 --> 01:52:30,164
‫لقد غدرت بي!

1652
01:52:34,784 --> 01:52:37,264
‫سأضع جيفتك في
‫هذا التابوت وأدفنك!

1653
01:52:37,594 --> 01:52:40,000
‫قلت لك أنك ستدفع ما فعلت غالياً.

1654
01:52:40,000 --> 01:52:40,014
‫قلت لك أنك ستدفع ما فعلت غالياً.

1655
01:52:40,844 --> 01:52:42,414
‫سنأخذ التابوت الآن.

1656
01:52:43,404 --> 01:52:44,514
‫وبعد ذلك أنت أولاً..

1657
01:52:45,734 --> 01:52:49,464
‫ثم بعدك سيموت
‫السلطان "نور الدين".

1658
01:52:57,054 --> 01:52:58,214
‫ارموهم بالسهام!

1659
01:53:53,834 --> 01:53:58,044
‫لن ألتقط أنفاسي الأخيرة
‫دون قتلك أيها الصعلوك!

1660
01:54:00,824 --> 01:54:02,604
‫اقطعوا نفسه!

1661
01:54:14,014 --> 01:54:15,614
‫فديتك بروحي!

1662
01:54:17,174 --> 01:54:19,614
‫"باي بورا"!

1663
01:55:29,664 --> 01:55:30,000
‫خذوا التابوت.

1664
01:55:30,000 --> 01:55:31,124
‫خذوا التابوت.

1665
01:55:35,094 --> 01:55:37,354
‫والآن حان دور
‫السلطان "نور الدين".

1666
01:55:47,834 --> 01:55:50,000
‫"القدس"

1667
01:55:50,000 --> 01:55:51,464
‫"القدس"

1668
01:56:02,034 --> 01:56:04,904
‫لقد انتهت المهلة
‫التي منحوها لنا لتركنا.

1669
01:56:07,544 --> 01:56:08,664
‫لكن لم يصدر صوت بعد.

1670
01:56:12,664 --> 01:56:17,694
‫لربما ينفذ "صلاح
‫الدين" خطة لإنقاذنا.

1671
01:56:20,404 --> 01:56:25,674
‫إن شاء الله لا يرتكب
‫"مودود" خطئاً ويسلمهم التابوت.

1672
01:56:27,214 --> 01:56:28,314
‫وإلا..

1673
01:56:29,414 --> 01:56:30,000
‫فإن هؤلاء السفلة سيقتلوننا.

1674
01:56:30,000 --> 01:56:32,064
‫فإن هؤلاء السفلة سيقتلوننا.

1675
01:56:44,624 --> 01:56:46,724
‫هيا، هيا.

1676
01:56:53,684 --> 01:56:55,824
‫قلت لكم أنهم سيغدرون بهم!

1677
01:57:10,724 --> 01:57:12,134
‫هل مات يا أميري؟

1678
01:57:12,614 --> 01:57:13,754
‫كلا لم يمت.

1679
01:57:14,194 --> 01:57:15,754
‫لكن حالته خطيرة.

1680
01:57:16,074 --> 01:57:17,474
‫لقد أخذوا التابوت كذلك!

1681
01:57:18,704 --> 01:57:20,000
‫آه أيها الأمير "مودود"
‫آه! قلت لك ألا تفعل ذلك!

1682
01:57:20,000 --> 01:57:21,574
‫آه أيها الأمير "مودود"
‫آه! قلت لك ألا تفعل ذلك!

1683
01:57:30,384 --> 01:57:31,934
‫يوجد مصابون آخرون كذلك يا أميري.

1684
01:57:32,884 --> 01:57:34,204
‫ماذا سنفعل يا أميري؟

1685
01:57:34,424 --> 01:57:35,884
‫اهتموا بالجرحى على الفور.

1686
01:57:37,124 --> 01:57:39,984
‫وفقاً لأنهم أخذوا التابوت
‫إذن سيقتلون السلطان أولاً.

1687
01:57:40,394 --> 01:57:42,214
‫يجب أن نلحق بهم وننقذهم؛ هيا.

1688
01:57:42,644 --> 01:57:45,024
‫اهتموا بالأمير
‫"مودود" والجرحى؛ هيا.

1689
01:58:02,704 --> 01:58:03,904
‫إذن..

1690
01:58:04,854 --> 01:58:06,654
‫هذا هو تابوت العهد المشهور.

1691
01:58:07,644 --> 01:58:10,000
‫دليل العهد بيننا وبين الرب.

1692
01:58:10,000 --> 01:58:11,484
‫دليل العهد بيننا وبين الرب.

1693
01:58:13,004 --> 01:58:17,864
‫لقد منحنا الرب الآن
‫قوة لنقضي على أعدائنا.

1694
01:58:19,019 --> 01:58:20,000
‫ويأمرنا بالتحرك لنمحو أثر جميع
‫المسلمين من على وجه الأرض!

1695
01:58:20,000 --> 01:58:28,219
‫ويأمرنا بالتحرك لنمحو أثر جميع
‫المسلمين من على وجه الأرض!

1696
01:58:29,636 --> 01:58:30,000
‫أولاً..

1697
01:58:30,000 --> 01:58:30,746
‫أولاً..

1698
01:58:31,666 --> 01:58:38,366
‫سنبدأ بقتل "نور الدين زنكي"
‫أقوى رجل بين المسلمين!

1699
01:59:01,426 --> 01:59:03,446
‫عندما يموت السلطان "نور الدين"..

1700
01:59:04,036 --> 01:59:07,136
‫سنكون بذلك قد قطعنا
‫شريان حياة أعدائنا!

1701
01:59:07,906 --> 01:59:10,000
‫وسنقضي عليهم جميعاً.

1702
01:59:10,000 --> 01:59:10,486
‫وسنقضي عليهم جميعاً.

1703
01:59:13,416 --> 01:59:16,756
‫هيا أرني مهرجان الدم!

1704
01:59:18,626 --> 01:59:19,716
‫"لوريس".

1705
01:59:22,296 --> 01:59:25,036
‫أحضروا السلطان
‫"نور الدين" على الفور.

1706
01:59:25,596 --> 01:59:29,536
‫سأقتله في قلب "القدس"
‫التي أراد حكمها كثيراً!

1707
01:59:29,836 --> 01:59:30,000
‫أمرك.

1708
01:59:30,000 --> 01:59:31,226
‫أمرك.

1709
01:59:41,996 --> 01:59:44,036
‫إنهم يستعدون لقتل
‫السلطان "نور الدين".

1710
01:59:44,786 --> 01:59:48,316
‫-كيف سندخل "القدس" يا أميري؟
‫-أرسلنا خبراً لجاسوس "أصحاب السر".

1711
01:59:49,276 --> 01:59:50,000
‫وسيقوم هو بالخطة اللازمة.

1712
01:59:50,000 --> 01:59:50,846
‫وسيقوم هو بالخطة اللازمة.

1713
01:59:59,846 --> 02:00:00,000
‫هيا لا تتباطأ!

1714
02:00:00,000 --> 02:00:01,276
‫هيا لا تتباطأ!

1715
02:00:01,376 --> 02:00:02,486
‫هيا!

1716
02:00:03,326 --> 02:00:05,346
‫لا تتوقف، أسرع!

1717
02:00:05,706 --> 02:00:06,946
‫هيا أسرعوا!

1718
02:00:07,736 --> 02:00:08,946
‫هيا، هيا!

1719
02:00:09,716 --> 02:00:10,000
‫هيا لا تتباطأ، ارفعه!

1720
02:00:10,000 --> 02:00:11,926
‫هيا لا تتباطأ، ارفعه!

1721
02:00:13,626 --> 02:00:15,196
‫امشوا؛ هيا!

1722
02:00:17,636 --> 02:00:18,746
‫بسرعة!

1723
02:00:19,956 --> 02:00:20,000
‫هناك الكثير من
‫العمل، هيا لا تتباطؤوا!

1724
02:00:20,000 --> 02:00:22,396
‫هناك الكثير من
‫العمل، هيا لا تتباطؤوا!

1725
02:00:23,246 --> 02:00:24,396
‫هيا أسرع!

1726
02:00:25,006 --> 02:00:26,626
‫انهض وامشي، هيا!

1727
02:00:26,726 --> 02:00:27,746
‫هيا!

1728
02:00:29,276 --> 02:00:30,000
‫هيا تحرك!

1729
02:00:30,000 --> 02:00:30,766
‫هيا تحرك!

1730
02:00:33,146 --> 02:00:34,706
‫هيا لا تتباطأ!

1731
02:00:35,466 --> 02:00:36,486
‫بسرعة!

1732
02:00:37,746 --> 02:00:39,066
‫ماذا تنتظر، هيا!

1733
02:00:47,406 --> 02:00:49,046
‫ستأتي معنا أيها
‫السلطان "نور الدين".

1734
02:00:50,236 --> 02:00:53,106
‫القائد "غريغور" ينتظرك
‫في ميدان "القدس".

1735
02:00:54,886 --> 02:00:55,986
‫السبب؟

1736
02:00:56,886 --> 02:00:58,656
‫أصبح تابوت العهد بحوزتنا.

1737
02:00:59,506 --> 02:01:00,000
‫والآن حان الدور عليكم!

1738
02:01:00,000 --> 02:01:01,256
‫والآن حان الدور عليكم!

1739
02:01:08,246 --> 02:01:09,796
‫"مودود"!

1740
02:01:12,466 --> 02:01:14,876
‫-لن نسلمكم السلطان!
‫-"شيركوه"!

1741
02:01:16,546 --> 02:01:18,336
‫لا تتسببوا في المزيد من المتاعب.

1742
02:01:18,826 --> 02:01:20,000
‫سيقتلونك يا مولاي فكيف أقف!

1743
02:01:20,000 --> 02:01:21,256
‫سيقتلونك يا مولاي فكيف أقف!

1744
02:01:30,076 --> 02:01:32,606
‫إن كُتب علينا
‫الموت يا "شيركوه"..

1745
02:01:33,746 --> 02:01:37,756
‫فما يقع على عاتقنا هو
‫المضي إليه رافعي الجبين.

1746
02:01:50,606 --> 02:01:51,946
‫خذوهم ثلاثتهم.

1747
02:02:19,946 --> 02:02:20,000
‫سيموت السلطان
‫"نور الدين" بعد قليل.

1748
02:02:20,000 --> 02:02:22,146
‫سيموت السلطان
‫"نور الدين" بعد قليل.

1749
02:02:23,476 --> 02:02:26,686
‫وبموته سيتحطم جميع المسلمين.

1750
02:02:28,476 --> 02:02:30,000
‫ولن يبقى أثر لأي مسلم!

1751
02:02:30,000 --> 02:02:31,386
‫ولن يبقى أثر لأي مسلم!

1752
02:02:37,606 --> 02:02:39,136
‫الموت للسلطان!

1753
02:02:40,996 --> 02:02:42,676
‫الموت للسلطان!

1754
02:02:42,746 --> 02:02:48,306
‫الموت للسلطان!

1755
02:02:48,326 --> 02:02:50,000
‫الموت للسلطان!

1756
02:02:50,000 --> 02:02:53,346
‫الموت للسلطان!

1757
02:02:53,476 --> 02:03:00,000
‫الموت للسلطان!

1758
02:03:00,000 --> 02:03:00,556
‫الموت للسلطان!

1759
02:03:00,716 --> 02:03:05,786
‫الموت للسلطان!

1760
02:03:05,876 --> 02:03:10,000
‫الموت للسلطان!

1761
02:03:10,000 --> 02:03:13,296
‫الموت للسلطان!

1762
02:03:13,346 --> 02:03:17,876
‫الموت للسلطان!

1763
02:03:17,886 --> 02:03:20,000
‫الموت للسلطان!

1764
02:03:20,000 --> 02:03:25,646
‫الموت للسلطان!

1765
02:03:25,676 --> 02:03:30,000
‫الموت للسلطان!

1766
02:03:30,000 --> 02:03:30,276
‫الموت للسلطان!

1767
02:03:30,296 --> 02:03:36,656
‫الموت للسلطان!

1768
02:03:49,506 --> 02:03:50,000
‫ها قد أرسلنا الإشارة كذلك.

1769
02:03:50,000 --> 02:03:51,096
‫ها قد أرسلنا الإشارة كذلك.

1770
02:03:51,916 --> 02:03:53,286
‫هيا، استعدوا للمداهمة.

1771
02:04:22,026 --> 02:04:23,526
‫هيا، هيا!

1772
02:04:24,286 --> 02:04:26,166
‫سوف يقتلون السلطان؛ هيا!

1773
02:05:05,376 --> 02:05:07,596
‫تعال أيها السلطان
‫"نور الدين"، تعال.

1774
02:05:15,416 --> 02:05:17,046
‫حان وقت الانتقام من أجلي..

1775
02:05:18,436 --> 02:05:20,000
‫والموت لك!

1776
02:05:20,000 --> 02:05:20,046
‫والموت لك!

1777
02:05:23,096 --> 02:05:28,896
‫أيها المسلمون فلتروا حال أملكم
‫الوحيد السلطان "نور الدين"!

1778
02:05:34,136 --> 02:05:37,466
‫سيموت تحت سيوفنا بعد قليل.

1779
02:05:41,566 --> 02:05:45,436
‫وستتحطم أحلامكم في "القدس"!

1780
02:05:48,376 --> 02:05:50,000
‫سنقضي عليكم في العالم أجمع!

1781
02:05:50,000 --> 02:05:51,566
‫سنقضي عليكم في العالم أجمع!

1782
02:06:11,986 --> 02:06:13,546
‫هيا!

1783
02:06:14,986 --> 02:06:16,196
‫هيا!

1784
02:06:20,376 --> 02:06:26,186
‫وها هو ميدان الموت
‫أيها السلطان "نور الدين"!

1785
02:06:27,126 --> 02:06:29,486
‫مولاي، إن رحلت فسيقتلوننا!

1786
02:06:29,506 --> 02:06:30,000
‫مولاي، لا ترحلوا وتتركونا!

1787
02:06:30,000 --> 02:06:32,916
‫مولاي، لا ترحلوا وتتركونا!

1788
02:06:32,926 --> 02:06:35,766
‫مولاي، إن رحلت فسيقتلوننا!

1789
02:06:35,826 --> 02:06:37,666
‫مولاي!

1790
02:06:37,686 --> 02:06:39,666
‫لا تتركنا دون زعيم يا مولاي!

1791
02:06:39,686 --> 02:06:40,000
‫مولاي، لا تتركنا!

1792
02:06:40,000 --> 02:06:41,826
‫مولاي، لا تتركنا!

1793
02:06:46,956 --> 02:06:48,276
‫لا تحزنوا.

1794
02:06:50,136 --> 02:06:51,916
‫ولا تيأسوا.

1795
02:06:52,966 --> 02:06:56,236
‫الأهم ليس "نور الدين زنكي".

1796
02:06:57,246 --> 02:06:58,886
‫بل قضية الإسلام
‫والدعوى إلى الله.

1797
02:07:00,336 --> 02:07:05,756
‫"القدس" لن تبقى
‫قابعة تحت ظلام الكفر.

1798
02:07:07,516 --> 02:07:10,000
‫فالله سيتم نوره.

1799
02:07:10,000 --> 02:07:11,386
‫فالله سيتم نوره.

1800
02:07:12,726 --> 02:07:18,436
‫يموت "نور الدين" في هذا السبيل
‫ويأتي غيره ألف "نور الدين"!

1801
02:07:19,736 --> 02:07:20,000
‫كل من يتحمل هم هذه القضية هو
‫"نور الدين زنكي" في قرارة نفسه.

1802
02:07:20,000 --> 02:07:25,046
‫كل من يتحمل هم هذه القضية هو
‫"نور الدين زنكي" في قرارة نفسه.

1803
02:07:26,306 --> 02:07:27,856
‫الله أكبر!

1804
02:07:29,426 --> 02:07:30,000
‫الله أكبر!

1805
02:07:30,000 --> 02:07:30,746
‫الله أكبر!

1806
02:07:31,086 --> 02:07:32,566
‫الله أكبر!

1807
02:07:32,696 --> 02:07:34,466
‫الله أكبر!

1808
02:07:34,476 --> 02:07:37,996
‫الله أكبر!

1809
02:07:38,026 --> 02:07:40,000
‫الله أكبر!

1810
02:07:40,000 --> 02:07:41,626
‫الله أكبر!

1811
02:07:41,756 --> 02:07:45,316
‫الله أكبر!

1812
02:07:45,406 --> 02:07:48,866
‫الله أكبر!

1813
02:07:48,926 --> 02:07:50,000
‫الله أكبر!

1814
02:07:50,000 --> 02:07:54,046
‫الله أكبر!

1815
02:07:54,086 --> 02:08:00,000
‫الله أكبر!

1816
02:08:00,000 --> 02:08:01,166
‫الله أكبر!

1817
02:08:01,206 --> 02:08:06,566
‫الله أكبر!

1818
02:08:06,606 --> 02:08:10,000
‫الله أكبر!

1819
02:08:10,000 --> 02:08:14,596
‫الله أكبر!

1820
02:08:14,616 --> 02:08:20,000
‫الله أكبر!

1821
02:08:20,000 --> 02:08:22,566
‫الله أكبر!

1822
02:08:36,296 --> 02:08:38,916
‫ماذا يحدث!

1823
02:08:44,086 --> 02:08:45,356
‫ما هذا!

1824
02:08:47,446 --> 02:08:49,406
‫هيا يا أبطال، من أجل السلطان!

1825
02:08:50,086 --> 02:08:53,526
‫-الله أكبر!
‫-من أجل سلطاننا!

1826
02:08:55,626 --> 02:08:57,516
‫احموا السلطان!

1827
02:09:00,176 --> 02:09:01,626
‫احموا السلطان!

1828
02:09:06,246 --> 02:09:08,386
‫احموا السلطان!

1829
02:09:09,346 --> 02:09:10,000
‫"شيركوه"، "عماد".

1830
02:09:10,000 --> 02:09:11,096
‫"شيركوه"، "عماد".

1831
02:09:11,906 --> 02:09:14,086
‫"نور الدين زنكي" يهرب!

1832
02:09:19,468 --> 02:09:20,000
‫اذهبوا إلى مكان الانفجار، بسرعة!

1833
02:09:20,000 --> 02:09:21,118
‫اذهبوا إلى مكان الانفجار، بسرعة!

1834
02:09:22,086 --> 02:09:23,236
‫"لوريس".

1835
02:09:24,341 --> 02:09:26,201
‫ونحن سنمسك بالسلطان "نور الدين".

1836
02:09:26,226 --> 02:09:27,806
‫تحركوا معي أيها الجنود!

1837
02:09:58,846 --> 02:10:00,000
‫هل قتلتم السلطان "نور الدين"؟
‫تكلم.

1838
02:10:00,000 --> 02:10:00,736
‫هل قتلتم السلطان "نور الدين"؟
‫تكلم.

1839
02:10:02,046 --> 02:10:04,536
‫كنا سنقتله ولكنه هرب.

1840
02:10:08,206 --> 02:10:10,000
‫سيذهب الصلبيين خلفه،
‫هيا اسرعوا، هيا.

1841
02:10:10,000 --> 02:10:10,546
‫سيذهب الصلبيين خلفه،
‫هيا اسرعوا، هيا.

1842
02:10:20,646 --> 02:10:21,696
‫توقف.

1843
02:10:31,076 --> 02:10:33,056
‫لا يمكنك أن تهرب إلى أي مكان
‫يا سلطان "نور الدين".

1844
02:10:50,606 --> 02:10:54,296
‫كيف تركتم السلطان "نور الدين"
‫يهرب منكم؟ كيف؟

1845
02:10:54,886 --> 02:10:57,246
‫هل تدرك إلى ماذا سيؤدي ذلك؟

1846
02:10:57,916 --> 02:10:59,846
‫لقد أرسلت الجنود إلى كل مكان.

1847
02:11:01,226 --> 02:11:03,096
‫لن يستطيع أن يهرب إلى أي مكان.

1848
02:11:06,336 --> 02:11:07,406
‫اليوم..

1849
02:11:07,836 --> 02:11:08,886
‫السلطان "نور الدين"..

1850
02:11:09,406 --> 02:11:10,000
‫سيموت في "القدس".

1851
02:11:10,000 --> 02:11:10,766
‫سيموت في "القدس".

1852
02:11:47,756 --> 02:11:48,806
‫من أنت؟

1853
02:11:49,256 --> 02:11:50,000
‫من قام بالانفجار بأمر
‫من الأمير "صلاح الدين".

1854
02:11:50,000 --> 02:11:51,866
‫من قام بالانفجار بأمر
‫من الأمير "صلاح الدين".

1855
02:11:52,136 --> 02:11:54,406
‫فتحنا البوابة الشمالية للطريق
‫لتستطيع أن تخرج.

1856
02:11:54,926 --> 02:11:56,076
‫يمكنك أن تخرج بأمان.

1857
02:11:56,376 --> 02:11:58,996
‫ماذا عن "صلاح الدين"؟
‫ماذا سيحدث له؟

1858
02:11:59,186 --> 02:12:00,000
‫لا تقلق عليه، أنا سأخبره.

1859
02:12:00,000 --> 02:12:01,266
‫لا تقلق عليه، أنا سأخبره.

1860
02:12:02,356 --> 02:12:05,476
‫ابحثوا في كل مكان، اعثروا
‫على السلطان "نور الدين".

1861
02:12:05,636 --> 02:12:07,486
‫"نور الدين زنكي" يهرب.

1862
02:12:08,456 --> 02:12:10,000
‫ابحثوا في كل مكان.

1863
02:12:10,000 --> 02:12:10,186
‫ابحثوا في كل مكان.

1864
02:12:11,336 --> 02:12:14,046
‫مولاي، يجب أن نخرج قبل
‫أن يلحق بنا الجنود؟

1865
02:12:14,076 --> 02:12:15,326
‫"صلاح الدين" سيجد طريقة ما.

1866
02:12:16,666 --> 02:12:17,776
‫هيا إذًا.

1867
02:12:21,776 --> 02:12:22,926
‫هيا بسرعة.

1868
02:12:32,511 --> 02:12:34,171
‫سيدي.

1869
02:12:37,176 --> 02:12:38,786
‫لقد جاء خبر من جندي مصاب.

1870
02:12:40,316 --> 02:12:41,686
‫لقد دخل "صلاح الدين" إلى "القدس".

1871
02:12:44,186 --> 02:12:46,256
‫اللعنة على عملكم.

1872
02:12:46,806 --> 02:12:50,000
‫بينما كنا سنقتل أعدائنا،
‫جلبنا كل الأعداء إلى هنا.

1873
02:12:50,000 --> 02:12:50,696
‫بينما كنا سنقتل أعدائنا،
‫جلبنا كل الأعداء إلى هنا.

1874
02:12:51,456 --> 02:12:54,116
‫"بيير"، ليتحرك الجيش فورًا.

1875
02:12:54,606 --> 02:12:55,746
‫أمرك أيتها الملكة.

1876
02:12:55,776 --> 02:13:00,000
‫لن يخرج السلطان "نور الدين" و"صلاح الدين"
‫من هنا سالمين.

1877
02:13:00,000 --> 02:13:00,576
‫لن يخرج السلطان "نور الدين" و"صلاح الدين"
‫من هنا سالمين.

1878
02:13:01,226 --> 02:13:02,996
‫امشوا أيها الجنود، امشوا.

1879
02:13:18,056 --> 02:13:19,276
‫<i>هيا بسرعة.</i>

1880
02:13:20,316 --> 02:13:21,826
‫الجنود في كل مكان.

1881
02:13:22,676 --> 02:13:24,476
‫لا يمكننا أن نعرف أين السلطان يا أميري.

1882
02:13:24,746 --> 02:13:25,806
‫لا تدعوهم يهربوا.

1883
02:13:27,136 --> 02:13:28,606
‫أسرعوا، هيا.

1884
02:13:30,206 --> 02:13:31,846
‫سوف نبحث عنه في كل مكان.

1885
02:13:31,886 --> 02:13:33,906
‫لن نخرج من هنا حتى نجد السلطان. هيا.

1886
02:13:35,876 --> 02:13:36,986
‫اسرعوا.

1887
02:13:40,306 --> 02:13:41,506
‫"مصعب"!

1888
02:13:43,356 --> 02:13:44,456
‫لقد وجدت السلطان.

1889
02:13:44,866 --> 02:13:47,406
‫بناءً على أمرك، قلت له أن يخرج
‫من البوابة الشمالية.

1890
02:13:47,906 --> 02:13:49,006
‫الحمد لله.

1891
02:13:50,026 --> 02:13:52,006
‫لا بد أن الصليبين فهموا أنه سيخرج من هناك.

1892
02:13:53,196 --> 02:13:54,276
‫لنسرع، هيا.

1893
02:14:08,886 --> 02:14:10,000
‫سيدي، هؤلاء حراس البوابة.

1894
02:14:10,000 --> 02:14:11,326
‫سيدي، هؤلاء حراس البوابة.

1895
02:14:11,976 --> 02:14:14,876
‫لقد هرب السلطان "نور الدين"
‫من البوابة الشمالية.

1896
02:14:15,816 --> 02:14:17,566
‫أخبروا الجنود على الفور.

1897
02:14:18,076 --> 02:14:20,000
‫سنذهب خلفه، إلى البوابة الشمالية.

1898
02:14:20,000 --> 02:14:20,066
‫سنذهب خلفه، إلى البوابة الشمالية.

1899
02:14:20,706 --> 02:14:23,076
‫السلطان "نور الدين" لن ينجو
‫من بين أيدينا.

1900
02:14:23,176 --> 02:14:24,186
‫بسرعة.

1901
02:14:42,256 --> 02:14:44,966
‫إنهم خلفنا يا مولاي، ماذا سنفعل؟

1902
02:14:46,646 --> 02:14:50,000
‫أريد أن أبقى ونحارب حتى
‫أخر قطرة دم لنا، ولكن..

1903
02:14:50,000 --> 02:14:50,356
‫أريد أن أبقى ونحارب حتى
‫أخر قطرة دم لنا، ولكن..

1904
02:14:51,706 --> 02:14:53,096
‫الدولة في انتظارنا.

1905
02:14:53,996 --> 02:14:55,696
‫الوطن ينتظرنا.

1906
02:14:56,586 --> 02:14:58,066
‫سنمشي نحو الحدود.

1907
02:14:58,586 --> 02:14:59,606
‫هيا.

1908
02:15:37,386 --> 02:15:39,136
‫هدف الصياد القتل.

1909
02:15:40,996 --> 02:15:43,406
‫ومصير الفريسة الموت
‫أيها السلطان "نور الدين".

1910
02:15:44,126 --> 02:15:46,436
‫إذا كُتبت الشهادة على جبيننا..

1911
02:15:47,126 --> 02:15:49,666
‫فالموت شرف لنا أيها الوغد.

1912
02:15:53,266 --> 02:15:55,756
‫سيكتب سيفي الموت على جبينك.

1913
02:16:17,216 --> 02:16:18,646
‫إنها أثار أحذية الصليبيين.

1914
02:16:20,406 --> 02:16:22,476
‫إنهم يسعون خلف السلطان،
‫هيا لنسرع.

1915
02:16:35,946 --> 02:16:37,196
‫اهجموا.

1916
02:16:58,426 --> 02:16:59,846
‫محاربي الثغور!

1917
02:17:09,686 --> 02:17:10,000
‫مولاي، لقد جئنا بأمر من الأمير
‫"صلاح الدين"، يجب أن نذهب فورًا.

1918
02:17:10,000 --> 02:17:13,186
‫مولاي، لقد جئنا بأمر من الأمير
‫"صلاح الدين"، يجب أن نذهب فورًا.

1919
02:17:14,536 --> 02:17:15,706
‫"شيركوه".

1920
02:17:16,906 --> 02:17:20,000
‫مولاي، أنت اذهب، نحن مصابون، سنعيقك.
‫نحن سنتولى الأمر هنا.

1921
02:17:20,000 --> 02:17:20,746
‫مولاي، أنت اذهب، نحن مصابون، سنعيقك.
‫نحن سنتولى الأمر هنا.

1922
02:17:20,816 --> 02:17:22,096
‫لن أترككم أبدًا.

1923
02:17:22,646 --> 02:17:25,696
‫لا تقلق علينا يا مولاي،
‫أنت المهم.

1924
02:17:30,986 --> 02:17:32,066
‫اذهبوا.

1925
02:17:33,116 --> 02:17:34,406
‫هيا.

1926
02:17:41,466 --> 02:17:43,216
‫سيدي، إنهم يأخذون "نور الدين زنكي".

1927
02:17:43,346 --> 02:17:46,916
‫ليأخذوه أينما كان،
‫سيصل فقط للموت.

1928
02:17:48,146 --> 02:17:50,000
‫وهذا سيتحقق بسيفي.

1929
02:17:50,000 --> 02:17:50,016
‫وهذا سيتحقق بسيفي.

1930
02:17:50,496 --> 02:17:51,686
‫سنذهب خلفه.

1931
02:18:05,786 --> 02:18:06,836
‫توقفوا.

1932
02:18:47,786 --> 02:18:48,866
‫عمي!

1933
02:18:49,686 --> 02:18:50,000
‫ابن أخي!

1934
02:18:50,000 --> 02:18:50,736
‫ابن أخي!

1935
02:18:53,636 --> 02:18:56,116
‫-ماذا حدث هنا؟
‫-لقد هاجمنا الصليبيون.

1936
02:18:56,316 --> 02:18:59,126
‫-محاربو الثغور لحقوا بنا في أخر لحظة.
‫-أين السلطان؟

1937
02:18:59,436 --> 02:19:00,000
‫محاربي الثغور أخذوا السلطان.

1938
02:19:00,000 --> 02:19:01,196
‫محاربي الثغور أخذوا السلطان.

1939
02:19:02,096 --> 02:19:06,636
‫نحن بقينا هنا لأننا مصابون، واستمرينا
‫في محاربتهم، ولكن "غريغور" ذهب خلفهم.

1940
02:19:08,176 --> 02:19:10,000
‫"إدريس"، خذ عمي و"عماد" إلى القصر.

1941
02:19:10,000 --> 02:19:10,826
‫"إدريس"، خذ عمي و"عماد" إلى القصر.

1942
02:19:11,526 --> 02:19:14,206
‫وأنتم تعالوا معي، سننقذ السلطان.

1943
02:19:27,156 --> 02:19:29,556
‫مولاي، إنهم قادمون، يجب أن نذهب.

1944
02:19:32,906 --> 02:19:34,886
‫كيف أترككم تموتون وأذهب؟

1945
02:19:35,006 --> 02:19:36,996
‫إن كان الموت محتمًا في
‫هذا الميدان فسأموت أنا أيضًا.

1946
02:19:37,026 --> 02:19:39,906
‫مولاي، اذهب نحو الغابة،
‫الطوافة تنتظرك هناك.

1947
02:19:39,986 --> 02:19:40,000
‫إذا عبرت النهر ستنجو.

1948
02:19:40,000 --> 02:19:41,686
‫إذا عبرت النهر ستنجو.

1949
02:19:41,966 --> 02:19:43,366
‫ونحن سنوقف هؤلاء.

1950
02:20:22,746 --> 02:20:23,966
‫سيدي..

1951
02:20:35,566 --> 02:20:36,946
‫هذه الآثار حديثة.

1952
02:20:38,796 --> 02:20:40,000
‫الآثار تتجه نحو النهر.

1953
02:20:40,000 --> 02:20:40,226
‫الآثار تتجه نحو النهر.

1954
02:20:44,096 --> 02:20:46,096
‫إذا عبر السلطان "نور الدين" النهر..

1955
02:20:47,016 --> 02:20:48,166
‫سينجو من بين أيدينا.

1956
02:20:49,586 --> 02:20:50,000
‫بسرعة.

1957
02:20:50,000 --> 02:20:50,646
‫بسرعة.

1958
02:20:51,576 --> 02:20:52,616
‫سنذهب.

1959
02:21:16,996 --> 02:21:18,326
‫لقد ماتوا جميعهم يا أميري.

1960
02:21:21,036 --> 02:21:22,206
‫-ماذا عن السلطان "نور الدين"؟

1961
02:21:22,236 --> 02:21:24,116
‫بالتأكيد ذهب السلطان
‫"نور الدين" إلى النهر.

1962
02:21:24,636 --> 02:21:26,976
‫وضعنا له طوافة هناك، والآن بقي بمفرده.

1963
02:21:27,326 --> 02:21:28,636
‫يجب أن نلحق به بسرعة، هيا.

1964
02:21:28,796 --> 02:21:30,000
‫في هذا الاتجاه، هجوم.

1965
02:21:30,000 --> 02:21:30,946
‫في هذا الاتجاه، هجوم.

1966
02:21:31,286 --> 02:21:34,126
‫أنت اذهب إلى السلطان يا أميري،
‫نحن سننتقم من الكفرة.

1967
02:21:34,156 --> 02:21:35,426
‫-بسرعه.
‫-هيا.

1968
02:22:25,406 --> 02:22:26,446
‫مولاي.

1969
02:22:30,756 --> 02:22:32,526
‫-"صلاح الدين"!
‫-مولاي.

1970
02:22:58,766 --> 02:23:00,000
‫"صلاح الدين"!

1971
02:23:00,000 --> 02:23:00,436
‫"صلاح الدين"!

1972
02:23:41,842 --> 02:23:45,652
‫هيا أيها الإخوة، يجب أن نلحق
‫بالأمير "صلاح الدين"، هيا.

1973
02:25:27,806 --> 02:25:29,026
‫مولاي!

1974
02:25:50,576 --> 02:25:51,626
‫اتركوني.

1975
02:25:52,176 --> 02:25:53,666
‫مولاي!

1976
02:25:54,816 --> 02:25:56,446
‫اترك السلطان يا "غريغور".

1977
02:25:56,856 --> 02:25:59,226
‫أطلق علي واتركه.

1978
02:26:13,566 --> 02:26:16,156
‫لا تقلق، سيحين دورك أيضًا
‫يا "صلاح الدين".

1979
02:26:18,186 --> 02:26:20,000
‫ولكن ستموت أنت أولًا
‫أيها السلطان "نور الدين".

1980
02:26:20,000 --> 02:26:20,946
‫ولكن ستموت أنت أولًا
‫أيها السلطان "نور الدين".

1981
02:26:35,026 --> 02:26:36,266
‫لا.

1982
02:26:53,286 --> 02:26:56,556
‫مولاي!

