1
00:00:02,190 --> 00:00:04,650
لكشف الألغاز المحيطة بتيراباغوس

2
00:00:04,650 --> 00:00:08,240
نحن فولتيكرز الصاعدون
وصلنا إلى منطقة بالديا

3
00:00:08,910 --> 00:00:11,070
توقفنا عند شاطئ جميل

4
00:00:11,070 --> 00:00:14,240
حيث واجهت الكثير من المفاجآت
واللقاءات الممتعة

5
00:00:15,450 --> 00:00:19,670
والآن، أنا خارجة للتسوق
مع الجميع في بلدة ساحلية

6
00:00:19,670 --> 00:00:20,920
...واحد، اثنان

7
00:00:22,750 --> 00:00:25,630
إنها ثقيلة بعض الشيء. هل تعتقد أنك
قادر على التعامل مع الأمر يا ميتاغروس؟

8
00:00:26,630 --> 00:00:28,340
هذا كل ما تم القيام به من التسوق

9
00:00:28,340 --> 00:00:29,510
نعم

10
00:00:29,510 --> 00:00:31,390
يا لها من راحة

11
00:00:32,800 --> 00:00:34,430
هذه مدينة جميلة

12
00:00:34,430 --> 00:00:37,140
الطعام رخيص، وطازج أيضا

13
00:00:37,140 --> 00:00:39,270
أنت في مزاج جيد

14
00:00:39,270 --> 00:00:41,150
كل ذلك بفضل الصفقات التي وجدتها

15
00:00:45,570 --> 00:00:47,030
ما الأمر يا نياوها؟

16
00:00:51,660 --> 00:00:53,990
لأجل ماذا كل هذا الصف؟

17
00:00:53,990 --> 00:00:54,870
!ليكو

18
00:00:54,870 --> 00:00:56,160
!روي! فريدو

19
00:00:56,870 --> 00:00:58,710
أخبرني، لماذا هذا الصف؟

20
00:00:58,710 --> 00:01:02,130
:بعض الحلويات الأسطورية المشهورة
!ديغدا مانجو

21
00:01:02,130 --> 00:01:04,210
حلويات ديغدا؟

22
00:01:04,210 --> 00:01:06,550
يمكنك العثور على تلك
في أي مكان سياحي قديم

23
00:01:06,550 --> 00:01:08,300
لا أتوقع صفا من أجلها

24
00:01:08,300 --> 00:01:10,930
هذه ليست ديغدا مانجو عادية

25
00:01:10,930 --> 00:01:13,180
!هذه هي حلويات بحر ديغدا مانجو

26
00:01:13,180 --> 00:01:16,810
لا يمكنك الحصول عليها إلا هنا
وهم يصنعون ثلاثين صندوقًا فقط في اليوم

27
00:01:16,810 --> 00:01:19,060
إنهم ديغدا مانجو المميزون

28
00:01:19,810 --> 00:01:21,810
لكن ما الذي يميزهم؟

29
00:01:21,810 --> 00:01:23,860
!...حسنا

30
00:01:23,860 --> 00:01:26,320
أنتما لا تعرفان حتى
ولا تزالان تصطفان؟

31
00:01:26,320 --> 00:01:29,570
لا أعلم، ولكن ينبغي أن تكون لذيذة جدا

32
00:01:32,200 --> 00:01:34,780
يبدو أنهم لن يفتحوا في أي وقت قريب

33
00:01:34,780 --> 00:01:36,080
!أستطيع الانتظار

34
00:01:36,080 --> 00:01:39,580
الترقب، سوف يعزز من نكهتها فقط

35
00:01:39,580 --> 00:01:42,960
طالما أنك انتهيت من كل ما تحتاجه
من التسوق، على راحتك

36
00:01:42,960 --> 00:01:44,670
فعلتما ذلك، صحيح؟

37
00:01:44,670 --> 00:01:45,630
!...حسنا

38
00:01:45,630 --> 00:01:46,840
...بمجرد أن ننتهي هنا

39
00:01:49,460 --> 00:01:51,550
!في الواقع، سأذهب للقيام بذلك الآن

40
00:01:51,550 --> 00:01:52,550
أنا أيضاً

41
00:01:52,550 --> 00:01:54,970
دعنا ننقسم وننجز الأمر بسرعة

42
00:01:54,970 --> 00:01:57,510
سأذهب من هذا الطريق
روي، أنت من الجانب المقابل

43
00:01:57,510 --> 00:01:58,810
!حسنا

44
00:01:59,220 --> 00:02:02,440
ليكو، إبقي مع روي
للتأكد من أنه لن يضيع المال

45
00:02:02,440 --> 00:02:03,140
أجل

46
00:02:03,140 --> 00:02:06,060
سأكون بخير، صحيح يا هوغيتا؟

47
00:02:06,060 --> 00:02:07,820
هوغيتا؟

48
00:02:10,030 --> 00:02:12,990
!هذه تبدو لذيذة

49
00:02:12,990 --> 00:02:15,660
لست متأكدة من أنني أحب إلى أين يمضي هذا

50
00:02:21,790 --> 00:02:25,380
هل أنت متأكدة من أن هناك شيئا ما
بهذه الأهمية في هذه المدينة؟

51
00:02:25,380 --> 00:02:26,380
سيكون ذلك خبرا بالنسبة لي

52
00:02:26,380 --> 00:02:30,380
لدى سانغو مصادر موثوقة للغاية

53
00:02:30,380 --> 00:02:33,880
لا مانع لدي من أن تذهبي بمنفردك
فقط لا تظهري نفسك للعلن

54
00:02:33,880 --> 00:02:36,090
نعم، أعرف

55
00:02:39,140 --> 00:02:43,100
رأيت؟ الآن لا أحد يستطيع أن يقول
أنني من المستكشفين

56
00:02:43,100 --> 00:02:44,270
لا تزال تظهرين

57
00:02:44,270 --> 00:02:45,100
حقًا؟

58
00:02:45,600 --> 00:02:48,690
سانغو لطيفة للغاية بحيث لا يمكن إخفاؤها

59
00:02:48,690 --> 00:02:49,980
ماذا الآن؟

60
00:02:49,980 --> 00:02:51,280
...حسنا

61
00:02:52,690 --> 00:02:54,950
!إذن كان ينبغي عليك قول ذلك

62
00:02:54,950 --> 00:02:56,490
عد، أونيغوري

63
00:02:58,070 --> 00:03:00,990
!حسنًا، ها نحن ذا

64
00:03:00,990 --> 00:03:02,870
لست متأكدا من أنني أحب
أين يتجه هذا

65
00:04:36,760 --> 00:04:44,970
تحد من المستكشفين
ترجمة: سليل رشيد

66
00:04:45,930 --> 00:04:48,560
لدينا صابون وفرشاة أسنان

67
00:04:48,560 --> 00:04:50,140
هل هذا كل شيء؟

68
00:04:57,360 --> 00:04:59,400
هل حدث له شيء؟

69
00:05:01,030 --> 00:05:03,120
لديه عبوس على وجهه

70
00:05:04,030 --> 00:05:05,620
عذرا

71
00:05:10,040 --> 00:05:11,750
آسفة لإزعاجك

72
00:05:14,250 --> 00:05:15,750
ماذا علي أن أفعل؟

73
00:05:16,170 --> 00:05:18,420
أيها الجد، هل آذيت ظهرك؟

74
00:05:20,220 --> 00:05:21,380
اعتقدت ذلك

75
00:05:21,380 --> 00:05:26,060
جدي والرجل العجوز لاندو
كلاهما يصبحان هكذا عندما يؤذيان ظهريهما

76
00:05:26,060 --> 00:05:28,310
...هكذا إذن

77
00:05:28,310 --> 00:05:29,890
...حقائبي

78
00:05:29,890 --> 00:05:31,440
لو سمحت

79
00:05:31,440 --> 00:05:32,850
!حسنا

80
00:05:34,400 --> 00:05:36,770
يا له من شعور رائع

81
00:05:37,230 --> 00:05:39,650
إنه يساعد في تخفيف الألم

82
00:05:40,400 --> 00:05:43,450
جلسات التدليك العطرية لنياوها مذهلة

83
00:05:43,450 --> 00:05:45,120
شكرا لك، نياوها

84
00:05:45,870 --> 00:05:48,830
وشكرًا لك على ملاحظة أن شيئًا ما
ليس على مايرام، ميبريم

85
00:05:51,160 --> 00:05:54,250
اعتقدت أنك تأخرت
هل آذيت ظهرك مجددا؟

86
00:05:54,250 --> 00:05:56,670
أخبرتك أنه كان يجب علي الذهاب بدلا عنك

87
00:05:57,710 --> 00:06:00,050
من يعرف ماذا يمكن أن يحدث
إذا لم أقوم بالتسوق؟

88
00:06:00,050 --> 00:06:01,880
!يا إلهي

89
00:06:01,880 --> 00:06:04,300
أنا آسف بشأن مديرنا

90
00:06:04,300 --> 00:06:07,720
لكن شكرا لكم
الآن يمكننا فتح المحل

91
00:06:07,720 --> 00:06:08,810
هذا رائع

92
00:06:08,810 --> 00:06:09,560
!أجل

93
00:06:09,560 --> 00:06:14,190
ليس بالشيء الكثير
لكن خذا علبة من حلوياتنا كعربون شكر

94
00:06:14,190 --> 00:06:16,310
حلويات بحر ديغدا مانجو

95
00:06:16,310 --> 00:06:18,400
هل أنت من ذلك المتجر؟

96
00:06:18,400 --> 00:06:19,820
هل سمعت عنا؟

97
00:06:19,820 --> 00:06:20,820
بالتأكيد

98
00:06:21,490 --> 00:06:24,700
لدينا حلويات ديغدا مانجو البيضاء الحصرية

99
00:06:24,700 --> 00:06:27,580
المفضلة للناس والبوكيمونات على حد سواء

100
00:06:27,580 --> 00:06:31,950
المغلفة بالشوكولاتة البيضاء المستوردة
!على طول الطريق من منطقة كالوس

101
00:06:35,420 --> 00:06:37,920
إنها بيضاء مثل أوميديغدا

102
00:06:37,920 --> 00:06:40,340
لهذا السبب هي حلويات بحر ديغدا مانجو

103
00:06:40,340 --> 00:06:42,050
!وهذا ليس كل شيء

104
00:06:42,050 --> 00:06:45,510
ملح البحر الخاص بنا مصنوع من مياه البحر
من خلال عمليتنا التي تم اختبارها عبر الزمن

105
00:06:45,510 --> 00:06:48,800
يتم استخراج الحلاوة من معجون
الشوكولاتة والفاصوليا الحمراء

106
00:06:50,600 --> 00:06:52,600
هل أنت متأكد من أنه يمكننا الحصول على هذا؟

107
00:06:52,600 --> 00:06:54,520
اعتقدت أن العرض كان محدودا

108
00:06:54,520 --> 00:06:57,100
لا تقلقي، هذا احتياطي
فقط لحالات الطوارئ

109
00:06:57,100 --> 00:06:58,980
شكرًا لك

110
00:06:58,980 --> 00:07:03,280
لقد قمتما بمساعدتنا كثيرا
شكرا لكما

111
00:07:05,450 --> 00:07:07,410
ما هي احتمالات حدوث ذلك؟

112
00:07:07,410 --> 00:07:08,950
بالتأكيد كانت مفاجأة

113
00:07:19,040 --> 00:07:21,380
فقط انتظر قليلا

114
00:07:37,650 --> 00:07:40,360
جيد جيد
أنت متأكد من أنك كنت جائعا؟

115
00:07:40,360 --> 00:07:41,820
أيها الجرو اللطيف

116
00:07:49,530 --> 00:07:51,780
كانوتشان، إلى أين أنت ذاهب؟

117
00:08:11,800 --> 00:08:14,060
شكرا لإنتظاركم

118
00:08:16,640 --> 00:08:17,890
مرحبا بكم

119
00:08:20,350 --> 00:08:23,650
هذا هو، هذا هو
هذا ما كنت أنتظره تماما

120
00:08:23,650 --> 00:08:27,450
واحدة فقط لكل شخص
يقتصر الأمر على ثلاثين صندوقا

121
00:08:27,450 --> 00:08:30,030
!عندما تنتهي، ستنتهي

122
00:08:30,570 --> 00:08:34,330
الحد هو ثلاثين
وسانغو هي الشخص الثلاثين في الصف

123
00:08:34,330 --> 00:08:36,540
لا توجد طريقة يمكن أن تفوتني الآن

124
00:08:36,540 --> 00:08:39,120
ها أنت ذا
شكرًا لك

125
00:08:39,960 --> 00:08:40,790
!يا لها من راحة

126
00:08:40,790 --> 00:08:42,540
!أجل

127
00:08:42,540 --> 00:08:45,130
من الجميل دائما أن أراك
تقوم بالمهمات

128
00:08:48,050 --> 00:08:49,800
أنا آسفة جدا

129
00:08:49,800 --> 00:08:52,340
تلك كانت الأخيرة
...مخزوننا لهذا اليوم

130
00:08:52,340 --> 00:08:55,680
ماذا؟! ما القصة؟
لماذا لم يخبرني أي أحد؟

131
00:08:55,680 --> 00:08:59,060
أماكن مثل هذا تحتفظ دائمًا بالمزيد
في الخلف، أليس كذلك؟

132
00:08:59,060 --> 00:09:01,060
!أعطني! أعطني

133
00:09:01,060 --> 00:09:02,940
!لقد أخرجناها كلها

134
00:09:07,690 --> 00:09:11,700
...بحر... ديغدا... مانجو

135
00:09:11,700 --> 00:09:14,080
لقد حصلنا عليهم حتى
دون الوقوف في الصف

136
00:09:14,080 --> 00:09:17,120
كن لطيفا مع الآخرين
وسيكونون لطفاء معك

137
00:09:19,370 --> 00:09:20,660
هذين الإثنان

138
00:09:21,250 --> 00:09:23,290
لقد حصلا على بعض

139
00:09:24,090 --> 00:09:26,170
!دون حتى الوقوف في الصف

140
00:09:26,590 --> 00:09:31,180
اللعنة عليهم
!سأجعلهم يدفعون الثمن

141
00:09:47,150 --> 00:09:48,610
لا تخجل

142
00:09:48,610 --> 00:09:51,650
اللطف لا يضيع أبدا

143
00:10:03,370 --> 00:10:04,330
كانوتشان؟

144
00:10:04,330 --> 00:10:05,670
ما الأمر؟

145
00:10:08,170 --> 00:10:10,590
هل أحضرت الطعام لكوواسو أيضاً؟

146
00:10:12,380 --> 00:10:14,470
شكرا كانوتشان

147
00:10:25,520 --> 00:10:27,730
ماذا؟ أين هوغيتا؟

148
00:10:31,650 --> 00:10:32,780
هوغيتا

149
00:10:32,780 --> 00:10:34,860
ما هذا؟

150
00:10:42,910 --> 00:10:44,170
رسالة؟

151
00:10:44,170 --> 00:10:45,960
!حسنا

152
00:10:45,960 --> 00:10:49,250
لقد سرقتم شيئا مهما جدا"؟"

153
00:10:49,250 --> 00:10:50,210
سرقة؟

154
00:10:50,210 --> 00:10:52,050
بالكاد أستطيع قراءتها

155
00:10:52,050 --> 00:10:55,510
"تقول: "قابلوني في صخرة كابيغون

156
00:10:55,510 --> 00:10:57,050
!صخرة كابيغون

157
00:10:57,600 --> 00:10:58,890
هل تعني تلك الصخرة؟

158
00:11:01,680 --> 00:11:04,310
أخبرني جدي عن هذه

159
00:11:04,310 --> 00:11:06,480
يجب أن تكون رسالة تحدي

160
00:11:06,480 --> 00:11:07,980
رسالة تحد؟

161
00:11:07,980 --> 00:11:12,110
طلب معركة
كانوا يرسلونها كرسائل

162
00:11:12,110 --> 00:11:13,570
!دعنا نتحقق من ذلك، هوغيتا

163
00:11:14,610 --> 00:11:15,990
!ربما لا ينبغي عليك ذلك

164
00:11:15,990 --> 00:11:18,200
سنكون بخير

165
00:11:18,200 --> 00:11:19,330
!انتظر

166
00:11:26,830 --> 00:11:28,080
!لقد تأخرتما

167
00:11:28,080 --> 00:11:30,960
أبقيتماني أنتظر تماما، هل تعلمان؟

168
00:11:33,130 --> 00:11:34,340
هل كان هذا منك؟

169
00:11:34,800 --> 00:11:37,300
بالطبع كان كذلك

170
00:11:37,300 --> 00:11:38,340
هيا

171
00:11:43,350 --> 00:11:47,480
لقد أحضرتماها، أليس كذلك؟
حلويات بحر ديغدا مانجو المحدودة تماما

172
00:11:49,610 --> 00:11:50,730
تقصدين هذه؟

173
00:11:50,730 --> 00:11:52,650
نعم، بالضبط

174
00:11:52,650 --> 00:11:55,320
لقد كنت غاضبة حقا
بعد أن قمتم بسرقتها

175
00:11:55,320 --> 00:11:57,240
ولكنني سأسامحكما
إذا قمتما بإعادتها مرة أخرى

176
00:11:57,240 --> 00:12:01,280
"سرقناها"؟
لقد قاموا بإعطائها لنا

177
00:12:01,990 --> 00:12:04,870
حسنًا، كيف تظن أنني أشعر؟

178
00:12:04,870 --> 00:12:06,750
هل تعلمان كم انتظرت؟

179
00:12:06,750 --> 00:12:08,370
هذا ليس خطأنا

180
00:12:08,370 --> 00:12:10,880
...إذا كنت تريدينها بشدة

181
00:12:15,880 --> 00:12:18,180
يمكنك الحصول على واحدة

182
00:12:19,050 --> 00:12:20,430
تفضلي

183
00:12:23,180 --> 00:12:25,520
لماذا قمتي بفتحها؟

184
00:12:26,390 --> 00:12:29,270
حسناً، عليك أن تفتحيها لآكلها

185
00:12:29,270 --> 00:12:33,400
هذا عنصر محدود
!الآن أنا لست منزعجة تماما، أنا مجنونة تماما

186
00:12:34,730 --> 00:12:36,650
أونيغوري

187
00:12:41,910 --> 00:12:43,490
...ذلك البوكيمون

188
00:12:43,490 --> 00:12:44,910
لحظة واحدة، هل أنت...؟

189
00:12:46,000 --> 00:12:47,540
!أخذ منك وقتا كافيا

190
00:12:54,250 --> 00:12:57,010
سهل جدا للغاية

191
00:12:57,010 --> 00:12:58,920
!المستكشفون

192
00:12:58,920 --> 00:13:00,880
!إسمي هو سانغو

193
00:13:00,880 --> 00:13:05,060
تعتقدين أنني سأتركك تفلتين من العقاب
بتدميرك لتلك الحلويات؟

194
00:13:06,390 --> 00:13:08,980
!هذا لا معنى له

195
00:13:09,640 --> 00:13:11,270
سأتصل بفريدو

196
00:13:11,270 --> 00:13:13,980
ليس هناك وقت
سأقاتلها

197
00:13:13,980 --> 00:13:16,940
إنها تستخدم النوع الجليدي
لذا، حصل هوغيتا على ميزة التقدم

198
00:13:17,900 --> 00:13:20,360
أونيغوري، دعنا نحظى ببعض المرح

199
00:13:21,780 --> 00:13:24,410
ماذا يجب أن أفعل؟

200
00:13:32,420 --> 00:13:33,290
ماذا الآن؟

201
00:13:34,290 --> 00:13:35,920
!...هذا البوكيمون

202
00:13:36,420 --> 00:13:39,670
كيوجيون، بوكيمون الملح الصخري
النوع الصخري

203
00:13:39,670 --> 00:13:45,800
تتجمع العديد من البوكيمونات حول كيوجيون
على أمل أن تلعق ملحها الغني بالمعادن

204
00:13:46,390 --> 00:13:48,850
تساءلت ما الذي جعلك تستغرقين
كل هذا الوقت

205
00:13:48,850 --> 00:13:51,440
السيد غير المرح هنا

206
00:13:51,440 --> 00:13:53,940
!اثنان من المستكشفين

207
00:13:53,940 --> 00:13:58,190
!ماذا، الأطفال من نهضة فولتيكرز

208
00:13:58,570 --> 00:14:00,440
فرصة لا يمكننا تضييعها

209
00:14:00,440 --> 00:14:02,450
سانغو سوف تتعامل مع هذا الفتى

210
00:14:03,610 --> 00:14:06,490
إذن يا آنسة، هل ستكونين خصمي؟

211
00:14:06,490 --> 00:14:07,580
خصم؟

212
00:14:08,200 --> 00:14:13,040
لم أكن أتخيل أبدا أن حلويات ديغدا مانجو
من شأنها أن تؤدي إلى معركة مع المستكشفين

213
00:14:29,350 --> 00:14:31,480
دعونا نقاتل بشرف

214
00:14:37,730 --> 00:14:40,610
الضغينة على الطعام
يمكن أن تصبح قبيحة حقًا، لعلمكم

215
00:14:47,830 --> 00:14:49,330
هيا بنا، نياوها

216
00:14:49,330 --> 00:14:50,870
!سرعة البرق

217
00:15:00,130 --> 00:15:02,880
ضعيفة جدا
هل هذا كل ما يمكنك فعله؟

218
00:15:03,760 --> 00:15:06,260
!هوغيتا، استخدم قاذف اللهب

219
00:15:10,430 --> 00:15:12,930
سيتعين عليك القيام بأفضل من ذلك

220
00:15:12,930 --> 00:15:15,060
!أونيغوري، استخدم العاصفة الثلجية

221
00:15:22,280 --> 00:15:23,400
!هوغيتا

222
00:15:24,650 --> 00:15:26,280
لا تشتتي انتباهك

223
00:15:26,280 --> 00:15:27,320
!العلاج الملحي

224
00:15:30,370 --> 00:15:31,240
!تجنبيها

225
00:15:34,250 --> 00:15:36,420
!هجوم الورقة السحرية الكبيرة

226
00:15:44,720 --> 00:15:49,430
مثل هذه الهجمات الضعيفة
لا يمكن أن تؤذي بوكيموني كيوجيون

227
00:15:49,430 --> 00:15:51,180
والآن حان دوري

228
00:15:51,680 --> 00:15:53,680
!كيوجيون، استخدم العلاج الملحي

229
00:16:02,940 --> 00:16:04,440
!نياوها

230
00:16:10,200 --> 00:16:11,580
...أونيغوري

231
00:16:12,280 --> 00:16:14,040
!إطحنه إلى قطع

232
00:16:17,790 --> 00:16:18,920
!هوغيتا

233
00:16:24,170 --> 00:16:25,920
!هوغيتا

234
00:16:27,670 --> 00:16:28,930
!مدهش

235
00:16:28,930 --> 00:16:31,050
!لقد أذاب نفسه، حقا

236
00:16:37,810 --> 00:16:40,060
!هذا يحمسني تمامًا

237
00:16:40,060 --> 00:16:41,270
!قاذف اللهب

238
00:16:47,400 --> 00:16:49,400
!بطيء جدا، بطيء جدا

239
00:16:49,400 --> 00:16:50,530
!دوامة الجليد

240
00:16:55,040 --> 00:16:56,040
!هوغيتا

241
00:17:05,170 --> 00:17:07,050
ماذا أفعل الآن؟

242
00:17:12,180 --> 00:17:13,600
أنت محاصرة

243
00:17:13,970 --> 00:17:15,720
هذا الهجوم لن أفوته

244
00:17:15,720 --> 00:17:18,100
!كيوجيون، استخدم العلاج الملحي

245
00:17:24,440 --> 00:17:25,610
!سرعة البرق

246
00:17:32,450 --> 00:17:34,160
!لقد أصبحنا خلفه

247
00:17:34,160 --> 00:17:36,080
!نياوها استخدمي الورقة السحرية

248
00:17:40,580 --> 00:17:41,580
!رائع

249
00:17:48,090 --> 00:17:49,720
هذا يجعله ستارا دخانيا جيدا

250
00:17:49,720 --> 00:17:51,380
!اهربي يا نياوها

251
00:17:51,380 --> 00:17:52,470
لن تذهب إلى أي مكان

252
00:17:52,470 --> 00:17:53,970
!العلاج الملحي

253
00:18:01,730 --> 00:18:02,940
!نياوها

254
00:18:03,690 --> 00:18:04,860
إنتهي منها

255
00:18:10,650 --> 00:18:12,860
أنت لست مستعدة للاستسلام؟

256
00:18:12,860 --> 00:18:13,780
!فهمت

257
00:18:13,780 --> 00:18:14,910
لا فائدة

258
00:18:14,910 --> 00:18:17,660
!كيوجيون، استخدم حافة الصخر

259
00:18:19,870 --> 00:18:20,950
!نياوها

260
00:18:23,620 --> 00:18:25,000
!الورقة السحرية

261
00:18:30,800 --> 00:18:34,300
بدعم بواسطة قدرة المساحات الخضراء؟

262
00:18:50,570 --> 00:18:52,070
!هذه هي

263
00:18:52,070 --> 00:18:54,110
!هوغيتا، استخدم نوبات الغضب

264
00:19:06,080 --> 00:19:07,130
!أونيغوري

265
00:19:09,590 --> 00:19:10,630
!ليكو

266
00:19:10,630 --> 00:19:11,550
!روي

267
00:19:12,840 --> 00:19:15,930
إذن، تمكنت من إسقاط كيوجيون أرضا

268
00:19:16,680 --> 00:19:18,600
أعتقد أنك في الواقع
تعرف خدعة أو اثنتين

269
00:19:18,600 --> 00:19:19,850
...مع ذلك

270
00:19:19,850 --> 00:19:21,100
!الآن

271
00:19:21,100 --> 00:19:23,060
وقت اللعب انتهى

272
00:19:23,060 --> 00:19:25,600
لقد حان الوقت لنصبح جديين

273
00:19:25,600 --> 00:19:27,650
...بالطريقة التي تتجه بها الأمور

274
00:19:27,650 --> 00:19:29,690
نحن بحاجة إلى خطة

275
00:19:34,240 --> 00:19:35,740
عد، كيوجيون

276
00:19:38,740 --> 00:19:41,200
هذا يكفي
سننسحب، سانغو

277
00:19:41,200 --> 00:19:43,330
!يمكنك فقط أن تتجاهل ذلك

278
00:19:43,330 --> 00:19:45,330
!لقد وصلنا للتو إلى الجزء الممتع

279
00:19:45,330 --> 00:19:47,000
يتعلق الأمر بمهمتنا ذات الأولوية القصوى

280
00:19:47,000 --> 00:19:50,460
لا يوجد شيء في تلك الجزيرة
!أنا أكره ذلك

281
00:19:50,460 --> 00:19:52,210
إنها أولويتنا القصوى

282
00:19:52,210 --> 00:19:55,670
!يمكننا استدعاء رايكوزا لاحقا

283
00:19:55,670 --> 00:19:57,180
ماذا قالت؟

284
00:19:57,180 --> 00:19:59,220
...استدعاء رايكوزا

285
00:20:00,510 --> 00:20:01,430
!سانغو

286
00:20:01,430 --> 00:20:03,970
!ذلك الرايكوزا الأسود سيكون لنا

287
00:20:03,970 --> 00:20:08,730
لكن أولًا، سيقوم أونيغوري
بالتغلب على دميتك المحشوة

288
00:20:12,020 --> 00:20:14,990
مهلا ماذا تفعل؟
!توقف

289
00:20:17,360 --> 00:20:19,030
!دعني أذهب

290
00:20:21,200 --> 00:20:22,490
!لا تدعني أذهب هكذا

291
00:20:22,490 --> 00:20:27,710
حسنا، أنا تماما سأسحقكما أنتما الإثنان لاحقا

292
00:20:34,760 --> 00:20:36,920
كل شيء على ما يرام الآن

293
00:20:36,920 --> 00:20:39,760
قالوا أنهم ذاهبون إلى استدعاء رايكوزا

294
00:20:39,760 --> 00:20:41,260
أجل

295
00:20:41,260 --> 00:20:42,930
يجب أن أخبر الآخرين

296
00:20:45,600 --> 00:20:47,020
!ليكو! روي

297
00:20:47,890 --> 00:20:48,770
هل أنتما بخير؟

298
00:20:48,770 --> 00:20:50,020
نعم

299
00:20:50,020 --> 00:20:52,270
من أي طريق ذهب المستكشفون؟

300
00:20:52,270 --> 00:20:55,230
لقد حلقوا من ذاك الاتجاه
نحو البحر

301
00:20:56,070 --> 00:20:58,030
هل تركوا أي أدلة أخرى؟

302
00:20:58,030 --> 00:21:01,530
ذكروا جزيرة
جزيرة لا يوجد فيها شيء

303
00:21:01,530 --> 00:21:03,580
هكذا إذن

304
00:21:03,580 --> 00:21:04,660
...صحيح، روي

305
00:21:04,660 --> 00:21:06,660
لا تزال لديك تلك الصور لإيروكامان
أليس كذلك؟

306
00:21:07,370 --> 00:21:08,210
هذه؟

307
00:21:08,790 --> 00:21:12,670
دعا رجل السباحة أولئك الأشخاص
الذين بنوا ذلك البرج بالمجموعة المشبوهة

308
00:21:13,040 --> 00:21:16,050
هذا لا يمكن أن يكون الصدفة

309
00:21:17,960 --> 00:21:19,630
أنتما الإثنان عودا إلى السفينة

310
00:21:19,630 --> 00:21:21,470
سأذهب للتحقق من تلك الجزيرة

311
00:21:21,930 --> 00:21:23,350
لحظة واحدة

312
00:21:23,350 --> 00:21:24,970
!كاب! ليزاردون

313
00:21:35,270 --> 00:21:38,110
المستكشفون يستهدفون رايكوزا

314
00:21:38,110 --> 00:21:39,820
ماذا يمكن أن يفعلوا؟

315
00:21:41,030 --> 00:21:43,240
لا أستطيع التخلص من هذا الشعور
المضطرب في صدري

316
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
فريدو هنا

317
00:21:47,240 --> 00:21:49,410
حان الوقت لندوة البوكيمون الخاصة بي

318
00:21:50,960 --> 00:21:54,500
اليوم سوف نلقي نظرة على
بوكيمون الوجه، أونيغوري

319
00:21:55,090 --> 00:21:59,360
يمكن لأونيغوري أن يفعل ذلك على الفور
تجميد الرطوبة في الهواء

320
00:21:59,590 --> 00:22:03,750
يستخدم شيئًا معينًا لحماية نفسه
لكن هل تعرفون ما هو هذا الشيء؟

321
00:22:04,930 --> 00:22:06,930
الإجابة بعد هذا الإعلان

322
00:23:39,480 --> 00:23:45,360
إذن، ما الذي يحمي أونيغوري نفسه به؟
الجواب هو ج: درع

323
00:23:45,480 --> 00:23:48,490
جسد أونيغوري هو الجزء الأسود
المصنوع من الصخر

324
00:23:48,490 --> 00:23:51,200
والجزء الأبيض هو درعه
المصنوع من الجليد

325
00:23:52,950 --> 00:23:54,830
هل تعلمون ذلك يا رفاق؟

326
00:23:57,040 --> 00:23:58,880
كاب... توقف عن ذلك

327
00:24:00,960 --> 00:24:03,460
مرحبا جميع مدربي البوكيمون هناك

328
00:24:03,460 --> 00:24:06,760
هل كنتم متذمرين؟
إنه وقت المعاينة الضخمة

329
00:24:07,510 --> 00:24:10,890
المستكشفون يخططون لشيء شرير؟

330
00:24:10,890 --> 00:24:15,350
لقد وجدهم ليكو وأصدقاؤه
لكن... هناك شيء ما يجري؟

331
00:24:15,350 --> 00:24:17,810
لحظة، فريدو وقع في فخهم

332
00:24:18,940 --> 00:24:22,230
أتوسل إليكما، ليكو، روي
يجب عليكما إحباط خططهم

333
00:24:22,230 --> 00:24:24,690
وهكذا نستمر
في المرة القادمة من آفاق البوكيمون

334
00:24:25,110 --> 00:24:27,820
خطة الامساك برايكوزا

335
00:24:27,820 --> 00:24:30,450
الفتاة خلف ذلك الزي
سوف يقاتل أيضا

