﻿1
00:03:16,190 --> 00:03:19,945
<i><b>" بحر ساراغاسو "
جنوب المحيط الأطلسي</b></i>

2
00:03:37,474 --> 00:03:39,268
<i><b>عن أي شيطان تتحدث؟</b></i>

3
00:03:40,229 --> 00:03:41,313
<i><b>هل رأيت ياسبة</b></i>

4
00:03:42,232 --> 00:03:45,404
<i><b> لقد حذرتك،  لو أنك أيقظتني لأي سبب آخر</b></i>

5
00:03:47,031 --> 00:03:47,698
<i><b>لكنت عندك</b></i>

6
00:05:29,780 --> 00:05:33,286
<i><b>الحادي عشر من أكتوبر
10/11</b></i>

7
00:05:36,291 --> 00:05:39,796
<i><b>(_ 1492 _)</b></i>

8
00:06:17,315 --> 00:06:19,026
أموال طائلة يجنونها من صيد الحيتان

9
00:06:19,109 --> 00:06:20,320
لقد أنهينا اختبار الحمض النووي

10
00:06:20,403 --> 00:06:22,699
على العينات من الاسواق اليابانية
.والكورية

11
00:06:22,783 --> 00:06:24,702
ووجدنا أن كميات هذه العينات تساوي

12
00:06:24,786 --> 00:06:26,705
حيتان نصف الكرة الأرضية الجنوبي

13
00:06:30,419 --> 00:06:32,715
يدعون أنفسهم
(سفن البحث)

14
00:06:32,799 --> 00:06:35,094
حيث يبرّرون تعقب الحيتان

15
00:06:35,177 --> 00:06:37,431
لكنّهم يخرجون هنا للصيد

16
00:06:52,163 --> 00:06:54,542
صديقك لا يحب الكلام كثيرا، أليس كذلك؟

17
00:06:54,625 --> 00:06:57,130
(مينو)
ليس كثيراً

18
00:06:57,213 --> 00:07:00,135
لكنّه من المحتمل
الأكثر عاطفية فينا

19
00:07:23,422 --> 00:07:24,758
الإنتباه، سفينة صيد الحيتان

20
00:07:24,841 --> 00:07:28,639
لقد أوشكتم أن تنتهكوا
القانون الدولي

21
00:07:28,680 --> 00:07:31,017
أيّ محاولة لإيذاء هذا اللبون

22
00:07:31,101 --> 00:07:34,732
يوجّه إخلالاً مباشرة لقوانين
ريكفيك، وستتم محاسبتكم

23
00:07:36,568 --> 00:07:38,821
يا، رجال!

24
00:07:53,679 --> 00:07:55,306
!!! احذروا

25
00:07:56,559 --> 00:07:58,228
اللعنة

26
00:07:59,772 --> 00:08:01,985
ماذا عملنا ؟

27
00:08:31,072 --> 00:08:33,619
أوه، اللهي!

28
00:08:33,702 --> 00:08:34,954
تمسك

29
00:08:38,460 --> 00:08:39,879
ماذا يحدث؟

30
00:08:47,600 --> 00:08:49,561
ثبتوا أنفسكم

31
00:09:10,135 --> 00:09:11,596
ساعدني.

32
00:09:12,932 --> 00:09:14,851
(مينو)
ساعدني

33
00:09:14,935 --> 00:09:16,981
(مينو)

34
00:09:17,064 --> 00:09:19,067
(مينو)

35
00:09:19,150 --> 00:09:20,319
لا! لا!

36
00:09:22,281 --> 00:09:25,661
(جون)(جون)
امسك يدي

37
00:09:25,744 --> 00:09:27,664
(جون)
أعطني يدك، (جون)

38
00:09:29,834 --> 00:09:31,086
(مينو)

39
00:11:04,529 --> 00:11:06,032
إفتحه.

40
00:11:10,914 --> 00:11:14,503
حسنا. ذلك فقط. . .

41
00:11:14,587 --> 00:11:15,713
الرجل.

42
00:11:17,925 --> 00:11:19,136
ماذا ذلك؟

43
00:11:19,219 --> 00:11:20,805
إنه صليب -
أي صليب؟ -

44
00:11:20,889 --> 00:11:23,851
.يعود للقرن الخامس عشر على ما يبدو

45
00:11:29,778 --> 00:11:32,407
مكتب القاضي
.طلب مقابلتك

46
00:11:32,491 --> 00:11:35,203
.اًحسناً، لن يجدوا تفسير

47
00:11:35,287 --> 00:11:37,999
.أعتقد أنه حان الوقت لجلبهم

48
00:11:38,083 --> 00:11:40,629
وأنا لن أقبل جواب بـ (لا) من
أولئك الأربعة

49
00:11:57,864 --> 00:12:02,288
أخبري أمّك بأنّك ذاهبة
لفترة قليلة. حسنا؟

50
00:12:02,372 --> 00:12:05,419
،قالت أمي
العكس تماماً لك.

51
00:12:05,502 --> 00:12:08,132
دائماً تقول تخبرني عكسك

52
00:12:08,215 --> 00:12:11,262
حسناً، عزيزتي
هل هذا مهم لك؟

53
00:12:11,345 --> 00:12:12,722
نعم، أبي -
دعيني أكلمها-

54
00:12:12,806 --> 00:12:15,309
.يريد التكلم معك

55
00:12:19,023 --> 00:12:21,903
أخبري أبّاكي
نحن لا نستطيع تحمل هذه الحالة

56
00:12:21,987 --> 00:12:25,284
...أعذريني، أبحث عن مريض اسمه

57
00:12:25,367 --> 00:12:26,995
(مينو بالوما)

58
00:12:27,078 --> 00:12:28,289
هل أنت من عائلته؟

59
00:12:28,372 --> 00:12:29,958
لا، أنا صحفي

60
00:12:30,042 --> 00:12:32,546
(الأوبزيرفر _ المراقب)
.فقط يسمح بالزيارات العائلية

61
00:12:32,629 --> 00:12:34,549
لا إستثناءات.

62
00:12:34,591 --> 00:12:37,721
شكرا لك

63
00:12:37,804 --> 00:12:40,601
كم بالضبط تتوقّع
أن تدفع لقاء هذا؟

64
00:12:40,684 --> 00:12:42,645
أنا لا أعرف، لكن
...الطفلة تحب القيثارة

65
00:12:42,729 --> 00:12:44,190
،وهي جيّدة فيها
أليس كذلك؟

66
00:12:44,231 --> 00:12:46,568
ليكن لها ماتريد،
وكم ستكلف (50 دولا) بالأسبوع؟

67
00:12:46,651 --> 00:12:49,239
هاورد)،أنت لا تستطيع الحصول على النفقة)
.وحق حماية طفولة سوية

68
00:12:49,323 --> 00:12:52,495
...أنا...
أفهم ذلك؟

69
00:12:52,578 --> 00:12:54,039
لكنك لا تقف إلى جانب ابنتك

70
00:12:54,081 --> 00:12:55,708
...عندما تعرف بأنّك لست قادر على
تحمل المسؤولية

71
00:12:55,792 --> 00:12:58,212
ادفعي ثمن الدروس، حسناً؟
استعملي بطاقتي الإئتمانية

72
00:12:58,253 --> 00:12:59,923
التي عليها مناطيد هوائية

73
00:13:00,007 --> 00:13:01,300
لا أعتقد أنه معقد

74
00:13:01,383 --> 00:13:02,761
أنت لا تملك المال
(هاوارد)

75
00:13:02,844 --> 00:13:04,639
...أنت لا
أنت لا تكتب مطلقاً

76
00:13:04,722 --> 00:13:07,560
لجريدة (نيويورك تايمز) بعد الآن
في حال أنك لم تلاحظ

77
00:13:07,644 --> 00:13:10,399
(اللعنية يا (سالي
فقط إدفعي، رجاء

78
00:13:13,404 --> 00:13:14,697
معذرة

79
00:13:14,781 --> 00:13:17,743
آمل ألا أزعجكم
ها تمانعان أن

80
00:13:17,827 --> 00:13:18,829
هل أنت

81
00:13:18,912 --> 00:13:22,919
لا، لا، تزعجني
لأني لست في مزاج مناسب لذلك

82
00:13:23,002 --> 00:13:25,840
(اسمي (هاوارد توماس
وأنا صحفي

83
00:13:25,881 --> 00:13:29,763
أنا وقراء مقالاتي
سنكون مهتمين للغاية

84
00:13:29,847 --> 00:13:32,100
لمعرفة ما حدث لك

85
00:13:32,183 --> 00:13:34,438
أعتقد أن الطبيب (ماكري) قال

86
00:13:34,521 --> 00:13:36,441
الدكتور (ماكري) لم يعترض أبداً

87
00:13:36,524 --> 00:13:38,777
على تحدثي معك لعدة
دقائق فقط

88
00:13:41,490 --> 00:13:43,660
.عظيم
.شكراً

89
00:13:43,702 --> 00:13:45,831
إذاً

90
00:13:45,873 --> 00:13:47,417
سفينة تقوم بصيد الحيتان

91
00:13:47,500 --> 00:13:50,296
وأنت كنت في منطقة (غرين بلايس) حيث
يوجد هنالك (12) رجل على الطوافة، صحيح؟

92
00:13:52,048 --> 00:13:55,388
ماذا حادث بالضبط؟

93
00:13:55,472 --> 00:13:58,602
سفينة صيد الحيتان كانت. . .

94
00:13:58,685 --> 00:14:01,397
كانوا يطلفون النار على حوت رمادي اللون

95
00:14:02,733 --> 00:14:04,694
.وهي أنثى

96
00:14:04,778 --> 00:14:07,991
....ثمّ، فجأة

97
00:14:08,033 --> 00:14:10,037
لقد كان الأمر بمثابة

98
00:14:10,120 --> 00:14:12,457
شيءٌ ما كان

99
00:14:13,834 --> 00:14:15,462
بقوم بخضخضة الماء

100
00:14:15,504 --> 00:14:18,592
بقوة

101
00:14:18,675 --> 00:14:21,806
بـقوة عنيفة

102
00:14:24,392 --> 00:14:25,770
وقام بتدمر سفينة صيد الحيتان

103
00:14:25,853 --> 00:14:29,985
وبعدها
ضربنا

104
00:14:31,863 --> 00:14:36,287
بقوة عنيفة؟

105
00:14:36,329 --> 00:14:39,543
وأنت كنت
على بعد (50) ميلاً، صحيح؟

106
00:14:39,626 --> 00:14:40,794
في بحر (ساغراسو)؟

107
00:14:44,342 --> 00:14:46,846
تلك المنطقة معروفة باسم
(مثلث برمودة)

108
00:14:46,887 --> 00:14:48,640
أنا لم أقل شيئاً عن ذلك

109
00:14:48,723 --> 00:14:51,562
إهدأ، إهدأ
لست مضظراً لذلك

110
00:14:53,690 --> 00:14:55,025
أنا الذي سيقول

111
00:14:57,070 --> 00:14:59,032
أناس طيبون ماتوا هناك

112
00:15:05,167 --> 00:15:07,713
سيد
(توماس)

113
00:15:07,796 --> 00:15:09,132
نعم؟

114
00:15:09,174 --> 00:15:11,468
سيد (توماس)، اسمي
(أكرمان)

115
00:15:11,510 --> 00:15:13,973
(آرون أكرمان)
وأنا

116
00:15:14,015 --> 00:15:16,477
مجرد معجب كبير لك

117
00:15:16,518 --> 00:15:19,982
أعتقد أنك صحفي عظيم بحق

118
00:15:20,066 --> 00:15:21,193
شكرا.

119
00:15:21,276 --> 00:15:22,487
لدي شيء من أجلك

120
00:15:22,570 --> 00:15:24,991
أوه، هيا
هل أنت؟

121
00:15:25,074 --> 00:15:27,578
هل تقوم هي بالدفع عني مرة أخرى

122
00:15:27,661 --> 00:15:30,416
لقد تحدق معها
وهي لم تذكر هذا الأمر أبداً

123
00:15:30,500 --> 00:15:32,836
،لا
لا شيء من ذلك يا سيدي

124
00:15:32,920 --> 00:15:34,840
لا شيء من ذلك إطلاقاً

125
00:15:34,924 --> 00:15:36,217
حسنا. . .

126
00:15:42,769 --> 00:15:44,146
إلى القاعدة، أكدي ذلك

127
00:15:45,774 --> 00:15:47,235
بروفسور؟
ماذا؟

128
00:15:47,318 --> 00:15:50,782
حسناً، هل تقومين بقراءة
حساسات السرعة

129
00:15:50,865 --> 00:15:51,951
5-5-5
يا بروفيسور

130
00:15:52,034 --> 00:15:54,413
صفّ كامل؟ -
.في جميع الجهات -

131
00:15:54,497 --> 00:15:58,378
أحبك
أنتم أيها المستجدون لا تبدؤا بذلك

132
00:15:58,461 --> 00:16:01,591
حتى أفتح مظلتي

133
00:16:01,675 --> 00:16:03,386
حرك جسيمك وافتح المظلة يا بروفسور

134
00:16:03,469 --> 00:16:05,264
نحن نقترب من المركز التحدق

135
00:16:05,305 --> 00:16:06,975
ما هو مصنع قبعتي؟

136
00:16:07,058 --> 00:16:08,895
يبدوا أنك ستهبط
لعى مستنقع مفتوح

137
00:16:14,362 --> 00:16:16,615
.حصلنا على مراوح مراكب جيدة
استعداد

138
00:16:16,699 --> 00:16:19,745
تلك صيانة ولاية فلوريدا
اهبط هنا

139
00:16:19,829 --> 00:16:22,125
من المحتل أن يتم القبض عليك

140
00:16:22,208 --> 00:16:24,879
مركز التكلم، حالاً

141
00:16:24,962 --> 00:16:26,673
،حسناً
العيون مفتوحة

142
00:16:26,757 --> 00:16:28,427
أنت تفغو
انا أخسر

143
00:16:28,468 --> 00:16:30,680
هذه خطوة صغيرة بالنسبة لرجل

144
00:16:30,763 --> 00:16:34,519
! قفزة هائلة واحدة للبشرية

145
00:17:15,085 --> 00:17:18,674
شكرا، رجال
أنتم رائعون

146
00:17:18,757 --> 00:17:20,426
(بروس جيلر)

147
00:17:20,511 --> 00:17:23,431
(بروس جيلر)
المدهش

148
00:17:23,515 --> 00:17:25,059
أتحتاج اي مساعدة في الكفالة

149
00:17:25,142 --> 00:17:26,979
يوجد رقم هناك
يمكنك الاتصال عليه

150
00:17:27,063 --> 00:17:29,567
من أنت؟
وكيف عرفت أين تجدني؟

151
00:17:29,608 --> 00:17:31,069
تفقد الثلاثة الآخرين

152
00:17:34,032 --> 00:17:36,661
إنه لا يتألم

153
00:17:36,744 --> 00:17:38,498
احد ما قد أمسك به

154
00:17:38,582 --> 00:17:40,710
لم يؤذوه

155
00:17:40,751 --> 00:17:44,340
إنه يرتدي بلوزة حمراء

156
00:17:44,424 --> 00:17:47,721
بلوزة حمراء داكنة
هناك لطخة

157
00:17:47,762 --> 00:17:51,519
ما نوع هذه اللطخة
على الجبهة

158
00:17:51,603 --> 00:17:54,231
إنها شوكولا
أشتم رائحة شوكولا

159
00:17:56,777 --> 00:17:58,113
من هذا؟

160
00:17:58,196 --> 00:18:00,783
هذا الرجل
هو (ستان) أو شيء من هذا القبيل

161
00:18:00,867 --> 00:18:02,661
إنه يبحث عن الأولاد الضائعة

162
00:18:02,745 --> 00:18:03,914
إنه يعرض المساعدة

163
00:18:03,997 --> 00:18:08,922
يوجد هناك شاحنة
إنها شاحنة داكنة

164
00:18:09,924 --> 00:18:11,968
بنية
لا

165
00:18:12,052 --> 00:18:13,888
لا
إنها سوداء، إنها

166
00:18:13,930 --> 00:18:15,724
بالتأكيد سوداء

167
00:18:15,766 --> 00:18:19,105
ويوجد شريط أحمر عليها

168
00:18:19,189 --> 00:18:23,528
سائق الشاحنة هو

169
00:18:23,612 --> 00:18:26,241
أرى ذهياً

170
00:18:26,283 --> 00:18:28,662
إنه يضع سلسلة ذهبية

171
00:18:30,582 --> 00:18:35,757
اللعنة، لو يمكنني
أن أرى آية إشارة أو دليل

172
00:18:38,427 --> 00:18:39,596
الشاحنة تتوقف

173
00:18:42,518 --> 00:18:44,729
أمي

174
00:18:44,813 --> 00:18:47,526
(فيليسيو)

175
00:18:55,038 --> 00:18:57,000
ها هو المختطف

176
00:19:08,476 --> 00:19:10,104
لقد حان الوقت

177
00:19:16,740 --> 00:19:18,075
سيد
(لاثم)

178
00:19:25,545 --> 00:19:27,131
هذا ليس من اختصاصك
(يا (إيميلي

179
00:19:27,214 --> 00:19:28,967
لا يهم
سواء إختصاصي أو لا

180
00:19:29,051 --> 00:19:30,678
(هنا (بي تي دبليو
لقضايا الأمن

181
00:19:30,763 --> 00:19:32,807
أنا أراقبها
الآن يجب التعامل معها بشكل ملائم

182
00:19:32,891 --> 00:19:35,646
يبدأ مجالي عندما يكون خط الأمان في الماء
(تحت المستوى المطلوب، يا دكتورة (باترسون

183
00:19:35,729 --> 00:19:37,857
والمثقاب الذي نستعمله
يعمل جيداً

184
00:19:37,899 --> 00:19:39,610
وهناك تضاربات مسموح
بها للعمق والضغط

185
00:19:39,693 --> 00:19:41,905
إن هذه الـ (780) تقول
لي أنه إما أنك تكذب

186
00:19:41,988 --> 00:19:44,159
أو كذاب، انظر إليه
هناك شيء تسبب بذلك

187
00:19:44,242 --> 00:19:46,329
كان ذلك حظاً

188
00:19:46,371 --> 00:19:48,207
إذاً كان علينا وقف التحريات

189
00:19:48,248 --> 00:19:49,834
نحن نتحدق عن أرواح
الناس هنا

190
00:19:49,918 --> 00:19:51,879
أرواح الناس التي تتحدث عنها
هي التي تسببت بهذا

191
00:19:51,963 --> 00:19:54,258
سنرسه للخطوط الأمامية
للتأكد مما يجري

192
00:19:54,342 --> 00:19:57,597
(انظري، يا (إيميلي
أنت مهندسة مصادر محيطية جيدة جداً

193
00:19:57,681 --> 00:19:59,392
عندما إستأجرتني، قلت بأنّني
من أفضل الناس الذين رأيتهم

194
00:19:59,475 --> 00:20:01,395
،حسناً، جيّد
.الآن أنا أطردك

195
00:20:01,436 --> 00:20:04,358
ماذا؟
على أي أساس؟

196
00:20:04,400 --> 00:20:05,527
.الأمان

197
00:20:05,568 --> 00:20:07,321
أنت تطردني لأنني وجدت
إمكانية وجود حياة وموت

198
00:20:07,405 --> 00:20:08,907
لا
إنه بسبب أن تكوني بأمان

199
00:20:08,991 --> 00:20:10,535
أوه! بأماني؟ -
لا تستمع إليها -

200
00:20:10,618 --> 00:20:12,037
إنها مجنونة
يجب أن نعمل

201
00:20:12,079 --> 00:20:14,708
القسم (21)، الفقر الثانوية-ب
من عقدك تقول

202
00:20:14,792 --> 00:20:17,838
بأنني إذا لم أعد أشعر أنه يمكنني الإطمئنان
عليكي فيمكنني فصلك عن العمل

203
00:20:17,921 --> 00:20:21,428
انظر، إنهم لا يريدون اغتصابي
بل يريدون قتلي

204
00:20:21,511 --> 00:20:23,055
اجمعي أغراضك فقط
مفهوم؟

205
00:20:23,139 --> 00:20:24,140
هناك مروحية ستغادر
خلال (20) دقيقة

206
00:20:24,223 --> 00:20:27,562
وأريدك أن تغادري خلال (19) دقيقة
كحدٍ أقصى

207
00:20:30,817 --> 00:20:34,949
الرجاء، الانتباه
أهلاً بكم في مطار ميامي الدولي

208
00:20:35,033 --> 00:20:39,665
الرجاء، الانتباه دوماً
لأغراضكم الشخصية

209
00:20:41,710 --> 00:20:46,134
(مرحباً، دكتور. (بيترسون
هل يمكنني مساعدتك في ذلك؟

210
00:20:46,217 --> 00:20:47,636
هل أعرفك؟

211
00:20:47,720 --> 00:20:49,806
لا
لكن لدي شيء لك

212
00:20:49,890 --> 00:20:51,476
كيف كان رحلتك؟

213
00:21:18,853 --> 00:21:20,356
(هاوارد توماس)

214
00:21:20,398 --> 00:21:21,983
(بروس جيلر)

215
00:21:24,988 --> 00:21:26,825
(بروس جيلر)

216
00:21:26,866 --> 00:21:29,120
(ستان لاثم)

217
00:21:29,203 --> 00:21:30,664
(هاورد)
مرحباً

218
00:21:41,765 --> 00:21:43,351
مرحباً بك

219
00:21:43,435 --> 00:21:46,481
هل يعرف أحدكم لماذا نحن هنا

220
00:21:49,695 --> 00:21:53,117
أنتم هنا لأنني
طلبت منكم ذلك

221
00:21:53,159 --> 00:21:54,870
أنا
(إيريك بينيرال)

222
00:21:54,953 --> 00:21:56,831
.فريقي، خبرائي

223
00:21:58,417 --> 00:22:00,420
خبراء في ماذا؟

224
00:22:00,503 --> 00:22:05,011
بالضبط كم تعرفون
عن (مثلث برمودا)؟

225
00:22:13,984 --> 00:22:16,279
(خطوط شحن (بينيرال
هي أكبر

226
00:22:16,321 --> 00:22:19,451
شركة شحن خاصة
في الولايات المتحدة

227
00:22:19,534 --> 00:22:24,542
أكثر من (700) مليون طن من الشحن
يتم نقلها كل سنة

228
00:22:24,626 --> 00:22:27,255
هناك فرصة جيدة
لأنه هنالك شيء ترتدونه

229
00:22:27,339 --> 00:22:29,258
شيء إلكتروني
استعملتوه اليوم

230
00:22:29,342 --> 00:22:33,557
سوف يأتي إلى هذه البلاد عن طريق أحد
(متعهدي نقلياتي في الشحن والتي عددها (303

231
00:22:33,641 --> 00:22:37,105
هنالك (303) سفينة تبحر
في البحر في الوقت الحاضر

232
00:22:37,188 --> 00:22:41,987
(قبل (6) شهور، كان عددها (307
(وقبل سنة كانت (309

233
00:22:42,071 --> 00:22:44,617
هل يقوم مثلث برمودا
بابتلاع سفنك؟

234
00:22:44,700 --> 00:22:46,787
عندما فقدنا أول سفينة

235
00:22:46,870 --> 00:22:49,583
قلت ذلك الشيء الذي قلته
(يا سيد (توماس

236
00:22:49,667 --> 00:22:51,378
لكن الآن كلامي تغير

237
00:22:51,461 --> 00:22:52,964
ذلك القسم
في الأطلس الجنوبي

238
00:22:53,047 --> 00:22:55,092
هو أكثر المناطق في العالم
التي توجد فيها سفن شحن

239
00:22:55,134 --> 00:22:56,428
السفن تغرق

240
00:22:56,469 --> 00:22:58,472
وقوة رياح البحر
تأتي من اتجاهين

241
00:22:58,556 --> 00:23:00,350
واحدة من الشرق
وأخرى من الغرب

242
00:23:00,434 --> 00:23:02,980
الدفع بين القوتين
يؤدي إلى حدوث طقس قاسي

243
00:23:03,063 --> 00:23:05,108
المحيط (الأطلس) هو أعمق
المحيطات في العالم
<حقيقة المحيط الهادي هو أعمق المحيطات>

244
00:23:05,191 --> 00:23:07,278
ويوجد فيها تيارات قوية جداً

245
00:23:07,319 --> 00:23:10,868
ستة سفن فقدت خلال سنة واحدة.
لم يعد الملاحون مسرورين من هذا العمل

246
00:23:10,951 --> 00:23:13,621
وهم ليسوا من البحارة السكيرين
الذين يقودون دفة القيادة

247
00:23:13,663 --> 00:23:16,084
لا، هناك
سفن كبيرة جداً

248
00:23:16,126 --> 00:23:18,129
مصنوعة من الحديد والفولاذ

249
00:23:18,212 --> 00:23:20,633
ويعمل فيها أكثر الأطقم المحترفون
في العـــالــــم

250
00:23:20,717 --> 00:23:23,345
لكنهم لم يرسلوا أية إشارات استغاثة
ولم يكن هناك شيء يمنعهم من ذلك

251
00:23:23,429 --> 00:23:25,892
اختفوا دون أي أثر

252
00:23:25,975 --> 00:23:28,312
هل هذه معلومات عامة؟

253
00:23:28,395 --> 00:23:31,525
نعم، إنها كذلك
لكن ليس هذا ما أريده منكم أن تعرفوه

254
00:23:31,609 --> 00:23:34,655
هذه السفينة الخاصة كان لديها
لقائها الخاص

255
00:23:34,739 --> 00:23:38,329
قبل ليلتين
وعلى بعد (94) ميل من الشاطئ

256
00:23:38,412 --> 00:23:40,999
كانت هي الوحيدة التي استطاعت الرجوع

257
00:23:41,082 --> 00:23:44,379
لا يوجد تفسيرات كيف
استطاعت النجاة

258
00:23:44,463 --> 00:23:46,216
لكنها تأذت

259
00:23:46,299 --> 00:23:50,431
من أصل الطاقم المؤلف من (25) شخص
نجا منهم (7) فقط

260
00:23:54,647 --> 00:23:57,734
لا أحد منكم يصدق ما أقوله
أليس كذلك؟

261
00:23:57,819 --> 00:24:00,656
الشيء الجيد
هو أنني أصدق ذلك

262
00:24:00,739 --> 00:24:04,538
(سيد (بينريل
ليس الأمر هو أنني لا أصدقك

263
00:24:04,621 --> 00:24:07,668
وأنا أحترم المغامرات التي تقوم بها

264
00:24:07,751 --> 00:24:09,671
أقصد فوزك بكأس أميركا

265
00:24:09,754 --> 00:24:11,423
وذلك الشيء القطبي
الذي قمت بصنعه السنة الماضية

266
00:24:11,465 --> 00:24:14,220
لقد قمت بنفس العمل تقريباً بنفسي

267
00:24:14,303 --> 00:24:16,223
أنا أقدّر مشكلتك حقا
مع سفنك الضائعة

268
00:24:16,306 --> 00:24:18,893
لا، أنت لا تهتم
مطلقاً بمشاكلي

269
00:24:18,978 --> 00:24:20,563
لكنني غني كما ترى

270
00:24:20,605 --> 00:24:23,234
وأنا معروف أيضاً باستخدامي
لأموالي بشكل جنوني

271
00:24:23,276 --> 00:24:26,114
والمال هو الوسيلة التي استخدمتها
لكي أجلبكم إلى هنا

272
00:24:26,197 --> 00:24:27,908
وأبقيكم هنا

273
00:24:27,950 --> 00:24:31,080
وأنتم ترغبون في
الحصول على المال

274
00:24:31,164 --> 00:24:32,457
هل من اعتراض؟

275
00:24:36,297 --> 00:24:37,757
اهتموا بشؤونكم

276
00:24:38,843 --> 00:24:42,390
(كريستوفر كولومبس)
بحد ذاته سجل أكثر من لقاء

277
00:24:42,473 --> 00:24:44,768
خلال رحلته إلى
(مثلث برمودا)

278
00:24:44,810 --> 00:24:49,234
على الرغم من أنه اكتشف عالماً جديداً
(للملكة (إيزابيلا

279
00:24:49,276 --> 00:24:51,780
فقد سجن (كولومبس) في
النهاية بإسبانيا

280
00:24:51,864 --> 00:24:53,575
هل يعرف أحدكم لماذا؟

281
00:24:53,658 --> 00:24:56,162
عندما عاد من ‘حدى رحلاته
وقد فقط (500) رجل

282
00:24:56,245 --> 00:24:59,292
وأكثر من (6) سفن من سفنه التي
عددها (30) بسبب اعصار هائل

283
00:24:59,375 --> 00:25:01,755
وعلى الرغم من العدد الكبير
من السفن والرجال الذين فقدهم

284
00:25:01,796 --> 00:25:03,591
لم يعثر على أي شيء منهم

285
00:25:03,674 --> 00:25:05,844
لذلك ألقوا بـ(كولومبوس) بالسجن

286
00:25:05,928 --> 00:25:08,015
على الإتّهام
بأنّه كان عنده بطريقة ما. . .

287
00:25:08,098 --> 00:25:10,435
واتهموم أنه بطريقة ما

288
00:25:10,477 --> 00:25:12,104
استدعى تلك العاصفة بنفسه

289
00:25:12,188 --> 00:25:15,401
قبل ذلك بعشر سنوات
سجل (كولومبس) لقائه الأول

290
00:25:15,485 --> 00:25:17,446
مع ظاهرة غريبة في الأطلسي

291
00:25:17,530 --> 00:25:22,287
هل يمكنني أن أريكم شيئاً من سجل
تسجيلاته في تلك الليلة؟

292
00:25:25,042 --> 00:25:27,254
ظهر أمامنا "
...وحش ضخم حديدي

293
00:25:27,337 --> 00:25:31,803
حجمه بحجم جبل
"أمام أعيننا، ثم رحل

294
00:25:31,886 --> 00:25:34,307
"ليس هذا بعالم الله المعروف"

295
00:25:34,391 --> 00:25:37,312
الآن، قبل ليلتان
هذه السفينة أبحرت في الضباب

296
00:25:37,396 --> 00:25:41,360
جميع الناجين السبعة قالوا
إنهم رأوا سفناً ضمن ذلك الضباب

297
00:25:41,443 --> 00:25:44,490
لكنها ليست سفن الإبحار الخشبية

298
00:25:44,574 --> 00:25:48,664
ثلاثة منهم
كان عليها أعلام إسبانيا

299
00:25:48,747 --> 00:25:51,001
الأعلام الإسبانية لم تُرفع

300
00:25:51,084 --> 00:25:53,547
لأكثر من اربعة قرون

301
00:25:53,630 --> 00:25:56,719
أتعتقد بأن هذا الطاقم
صادف ما رأه (كولومبس)؟

302
00:25:56,760 --> 00:25:58,680
لا نعلم ما الذي رأوه

303
00:25:58,763 --> 00:26:01,852
الناس يعيدون بناء السفن القديمة
من أجل الاستجمام دائماً

304
00:26:01,894 --> 00:26:04,063
ويرفعون كل أنواع الأعلام

305
00:26:04,147 --> 00:26:05,316
(أنسة (بيترسون
أنا أعرف شيئاً

306
00:26:05,399 --> 00:26:08,738
عن ماذا يحدث في المحيط
وأنا أثق بطاقمي

307
00:26:08,779 --> 00:26:12,368
وهم لا بعلمون ما الذي
رأوه عندما كانوا يستجمون

308
00:26:13,329 --> 00:26:17,418
هل يمكنني أن أقترح
بأن تجهزوا أنفسكم؟

309
00:26:17,501 --> 00:26:19,046
رجاءاً

310
00:26:25,139 --> 00:26:28,186
ما الذي يجب أن
نراه بالضبط

311
00:26:32,568 --> 00:26:33,903
هل يجب

312
00:26:42,459 --> 00:26:44,254
أن نرى الـ (11) رجل الميتين هنا

313
00:26:45,421 --> 00:26:47,049
إنهم أكثر من رجال ميتين

314
00:26:47,132 --> 00:26:49,887
(في الحقيقة، لقد اقتربت يا سيد (لاثم
لقد كانوا تسع رجال الذين ماتوا هنا

315
00:26:49,971 --> 00:26:52,392
هذا هو البرهان الطبيعي
الذي نملكه

316
00:26:52,475 --> 00:26:56,564
لما حدث بالضبط على السفينة
في تلك الليلة

317
00:26:56,648 --> 00:26:59,278
أما بالنسبة لبقيّة الطاقم

318
00:27:01,572 --> 00:27:03,535
،الآن
في نفس الوقت

319
00:27:03,576 --> 00:27:07,207
هذه البقايا ظهرت على
الطابف الأمامي للسفينة

320
00:27:07,291 --> 00:27:09,043
البقايا التي أخُذت كعينات
من قبل الدولة

321
00:27:09,127 --> 00:27:11,673
من المحتمل إنها
لرجل لم يكن لديه

322
00:27:11,756 --> 00:27:14,176
طفولة جميلة

323
00:27:14,218 --> 00:27:16,305
وذلك المستحمّ بصابون الغسيل

324
00:27:16,388 --> 00:27:20,312
وكان يعاني
منذ بداية داء الأسقربوط

325
00:27:20,395 --> 00:27:25,445
ولا أحد يملك عقلاً راجحاً
سيعتقد أن

326
00:27:25,528 --> 00:27:28,366
هذا الرجل جاء من
.السفن الخشبية

327
00:27:29,493 --> 00:27:31,078
(تعالي يا سيدة (باتيسرون

328
00:27:44,517 --> 00:27:46,479
أولئك الباقون على قيد الحياة السبعة؟

329
00:27:46,520 --> 00:27:48,982
ما زالوا تحت المحجر الصحي
.على السفينة

330
00:27:49,025 --> 00:27:51,820
لماذا ما زالوا على السفينة؟

331
00:27:51,862 --> 00:27:54,158
إنهم يخشون النزول

332
00:28:07,388 --> 00:28:09,849
انظر
أنا أتعاطف مع محنة طاقمك هنا

333
00:28:09,891 --> 00:28:12,354
وأنا أقدر جولة سفينة
الأشباح تلك وكل شيء

334
00:28:12,396 --> 00:28:15,401
لكني جئت من مشروع تنقيب
وأنا متعبة جداً

335
00:28:15,484 --> 00:28:16,778
ما الذي تريده مني بالضبط؟

336
00:28:16,861 --> 00:28:20,492
(الأجوبة با أنسة (بيترسون
التفسيرات، التفسير

337
00:28:20,534 --> 00:28:22,829
تفسيرات من أجل ماذا؟

338
00:28:28,630 --> 00:28:32,011
أوه، هيا
(لا تقصد (مثلث برمودا

339
00:28:32,094 --> 00:28:35,141
لدي سفن تعبر الكرة الأرضية بكاملها

340
00:28:35,224 --> 00:28:38,313
لكنّي فقدتها
(في (مثلث برمودا

341
00:28:38,396 --> 00:28:40,858
أريد أ أعرف ماذا يحصل هناك

342
00:28:40,899 --> 00:28:43,529
أنا لا أريد سوى
السبب الجازم والقاطع

343
00:28:43,612 --> 00:28:47,618
لما حصل لـ (1000) سفينة
وما يقارب (8000) روح

344
00:28:47,661 --> 00:28:49,789
قد فُقدت على مر القرون

345
00:28:49,873 --> 00:28:51,500
لماذا هذه المجموعة؟

346
00:28:51,584 --> 00:28:53,086
أجل، يمكنك توظيف العديد
من الأشخاص غيرنا

347
00:28:53,170 --> 00:28:57,134
نحن لم نكن خياره الأول
أو حتى العاشر ربما

348
00:28:57,176 --> 00:29:00,014
أجل هذا صحيح
أنتم لم لستم خياري الأول

349
00:29:00,097 --> 00:29:04,688
لكن يمكننا القول أنكم
تعرفون ذلك المكان

350
00:29:04,772 --> 00:29:06,358
نعم، لأننا أظهرنا ذلك

351
00:29:06,441 --> 00:29:09,696
الشيء المهم أن كل شخص منكم
قد أتى بفكرة متميزة

352
00:29:09,780 --> 00:29:13,870
ابتداءً من العلم
وحتى التنبؤ

353
00:29:13,953 --> 00:29:15,581
وأنا -
(وأنت يا سيد (توماس -

354
00:29:15,665 --> 00:29:18,293
نعم، أنت حكمي
أنت الحكم النهائي

355
00:29:18,335 --> 00:29:23,093
(أنت تعتبر خبير (مثلث برمودا
لقد راقبت عملك

356
00:29:23,176 --> 00:29:24,428
ما اسم دار النشر التي تكتب لها

357
00:29:24,512 --> 00:29:25,555
(الأوبزيرفر)
[المراقب]

358
00:29:25,639 --> 00:29:27,892
(المراقب)
هذا صحيح

359
00:29:27,975 --> 00:29:30,271
لقد قمت بمقابلة كل مستكشف

360
00:29:30,313 --> 00:29:34,069
وكلّ مجنون طائش
أنت تعرف جميع النظريات

361
00:29:34,152 --> 00:29:35,571
وأنا لا أصدق أي نظرية

362
00:29:35,655 --> 00:29:39,619
بالضبط، الآن أريدك أن تدقق في
كل ما يقترحونه

363
00:29:39,703 --> 00:29:41,456
هذا هو المغزى

364
00:29:41,498 --> 00:29:44,127
الأمر لا يتعلق بالفرضيات
أو الإفتراضات

365
00:29:44,168 --> 00:29:46,965
الأمر لا يتعلق بماذا وإذا كان
أو ربما

366
00:29:47,006 --> 00:29:50,470
هذه رحلتي
هذا هو السعي للحقيقة

367
00:29:50,512 --> 00:29:54,769
الحقيقة، لكشف الشيء
الذي استطاع تجنّب

368
00:29:54,811 --> 00:29:57,189
جميع محاولات كشفه قبلكم

369
00:29:58,859 --> 00:30:02,406
كنت تقول شيئاً عن المال

370
00:30:02,489 --> 00:30:06,788
أقصد، إذا كنت تريدني أن
أضع جميع مشاريعي جانباً

371
00:30:06,872 --> 00:30:10,669
أقصد جميع مشاريعي الأخرى
والبدء بالبحث في هذا المشروع

372
00:30:10,754 --> 00:30:12,047
إذاً يجب عليك
أن تعوضني عن أعمالي

373
00:30:12,130 --> 00:30:16,262
(إنها ليست مجرد عملية بحث يا دكتور (جيلر
هذه ليست عطلة نهاية الأسبوع

374
00:30:16,304 --> 00:30:18,140
وأنت لا تقوم بوضع علامات
امتحانات طلابك

375
00:30:18,182 --> 00:30:19,642
هذا عمل ميداني.

376
00:30:19,684 --> 00:30:22,647
هنا تكون أقدامك مبللة
وأيديك قذرة

377
00:30:22,689 --> 00:30:24,484
وستقوم بالذهاب لأي مكان

378
00:30:24,567 --> 00:30:27,447
وتقوم بفعل كل شيء
لكي تحصل على الشيء الذي أريده أنا

379
00:30:27,530 --> 00:30:30,494
ومن أجل ذلك جلبتك إلى هنا

380
00:30:30,577 --> 00:30:35,585
أنا مستعد أن أعطي كل
واحد منكم (5) مليون دولار

381
00:30:39,383 --> 00:30:40,343
كل واحد منا؟

382
00:30:40,426 --> 00:30:42,388
لقد قال
كل واحد منا

383
00:30:42,471 --> 00:30:44,432
إن المال موجود في
الحسابات الخاصة

384
00:30:44,516 --> 00:30:49,023
(في مصرف في جزر (الكيمان

385
00:30:49,107 --> 00:30:53,614
لكن يجب أن تفهوا أنكم لن تستلمو
المال بمجرد تجربتكم بالقيام بالعمل

386
00:30:53,697 --> 00:30:56,201
ستحصلون على المال
عندما تسلموني الجواب

387
00:30:56,285 --> 00:30:58,914
ولهذا السبب بقية المرشحين
للعمل قد انسحبوا منه

388
00:30:58,956 --> 00:31:01,794
أنا جدّي بشكل كبير
(يا سيد (توماس

389
00:31:01,836 --> 00:31:05,425
ما هو الجواب الذيسنعطيك إياه
وسيكون مقبولاً

390
00:31:05,508 --> 00:31:09,390
(ماذا حدث بالضبط لسفني؟)
هذا شيء بسيط

391
00:31:09,473 --> 00:31:13,771
إذاً أنا أفترض أنه سيكون
هناك عقد بيننا

392
00:31:13,813 --> 00:31:15,399
حيث سيستطيع محامونا
النظر فيه

393
00:31:15,482 --> 00:31:18,070
قرروا الآن
ستبدأون الليلة

394
00:31:18,154 --> 00:31:20,449
ألن نأخذ قسطاً من
المال مقدماً

395
00:31:20,490 --> 00:31:21,743
....أقصد، ماذا إذا

396
00:31:21,784 --> 00:31:24,330
الأمر كله يكون إما  كل شيء أو لا شيء
(هذا هو الاقتراح يا دكتور (جيلر

397
00:31:24,414 --> 00:31:26,459
إما كل شيء أو لاشيء

398
00:31:26,542 --> 00:31:28,462
أنا رجل يقوم بواجباته

399
00:31:28,545 --> 00:31:32,050
وأنا لا أتوقع أن يقول لي أي منكم
(كلمة (لا

400
00:31:32,135 --> 00:31:34,597
عشرون مليون دولار

401
00:31:34,638 --> 00:31:36,433
لديكم (15) دقيقة

402
00:32:05,814 --> 00:32:07,691
الاسم الموجود في سلة الإيداع
(هو (بروس جيلر

403
00:32:07,775 --> 00:32:09,152
(جيلر)
ينتهي بي لام، راء

404
00:32:09,236 --> 00:32:12,407
هل يوجد دليل على ، المال موجود في حساباتنا؟

405
00:32:12,449 --> 00:32:13,701
أعتقد أنه يجب أن أتصل بصحيفتي

406
00:32:13,785 --> 00:32:15,955
وأخبرهم باني سأخذ إجازة

407
00:32:16,038 --> 00:32:17,415
في الصباح

408
00:32:17,457 --> 00:32:21,548
اسمعوا، هل يوجد أحد يتحدث الإنكليزية
بشكل افضل هنا

409
00:32:21,631 --> 00:32:23,592
المبلغ الذي أسعى إليه
هو الـ (5) مليون دولار

410
00:32:27,014 --> 00:32:30,436
الكامل الـ5 المليون؟
وهو أليس بالإمكان أن فقط يعيدهو؟

411
00:32:30,520 --> 00:32:32,314
وافق على العمل مهما كنت ستحتاج لذلك دولارات أمريكية
خمسة مليون، لا يمكنه استرجاعها

412
00:32:32,399 --> 00:32:34,318
أشياء خاصة، ملابس
حسناً، لقد فهمت

413
00:32:34,402 --> 00:32:37,407
بالتأكيد، شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

414
00:32:41,204 --> 00:32:42,540
ما اسمك ثانية؟

415
00:32:42,582 --> 00:32:44,084
(أكرمان)
يجب أن أحصل على بعض الموظفين

416
00:32:44,168 --> 00:32:45,753
بعض الموظّفين الرئيسيين
يجب أن أجلبهم

417
00:32:45,837 --> 00:32:47,381
هذا فريقك.

418
00:32:47,423 --> 00:32:49,926
السيد (بينيريل) يؤكد على أنه لا يريد

419
00:32:49,968 --> 00:32:51,679
حدوث خلل في التوازن الديناميكي

420
00:32:51,762 --> 00:32:53,683
ماذا عن نفقات؟ باليوم؟

421
00:32:53,766 --> 00:32:55,769
إنها مدفوعة

422
00:33:11,879 --> 00:33:14,842
قال (جارو) أنه يمكنك العودة إلى العمل
عندما تصبح مستعداً لذلك

423
00:33:36,085 --> 00:33:38,296
لقد عبث (روبن) بمحطاتي
مرة أخرى

424
00:33:41,009 --> 00:33:42,010
لا، لم يفعل ذلك

425
00:33:42,094 --> 00:33:44,932
تلك نفس المحطات
الموجودة دائماً

426
00:33:53,070 --> 00:33:55,950
أعتقد أن ما يحدث
(يا (هيلين

427
00:33:56,033 --> 00:33:59,205
أعتقد أن ذلك الحادث قد
أثر قليلاً على ذاكرتي

428
00:34:00,457 --> 00:34:02,210
ذاكرتك؟
ماذا تقصد؟

429
00:34:02,252 --> 00:34:05,131
.هذه الشاحنة كانت زرقاء
.أعرف بأنّه نفس الشاحنة

430
00:34:05,215 --> 00:34:08,554
كان هناك بقعة صودا على السجادة، لكن

431
00:34:11,224 --> 00:34:13,729
إلا إذا قمتِ بطلائها
عندما كنت في المستشفى

432
00:34:13,812 --> 00:34:16,734
بالطبع لم أقم بطلائها

433
00:34:18,152 --> 00:34:20,907
(هيا يا (مينو
إنها نفس الشاحنة

434
00:34:55,379 --> 00:34:56,631
أبي

435
00:35:00,555 --> 00:35:02,516
(روبيناتور)

436
00:35:02,599 --> 00:35:05,186
لقد اشتقت إليك

437
00:35:06,355 --> 00:35:08,275
معظم الوقت الذي كنت بالخارج

438
00:35:08,358 --> 00:35:10,612
كل ما كنت أفكر فيه هو
أن أعود إلى هنا من أجلك

439
00:35:10,696 --> 00:35:12,156
لم يسمحوا لي
بالذهاب للمشفى

440
00:35:12,240 --> 00:35:14,952
.أعرف. أعرف

441
00:35:15,035 --> 00:35:17,832
لا بأس
انا هنا الآن

442
00:35:19,543 --> 00:35:22,298
(نيدر)

443
00:35:22,381 --> 00:35:24,384
(نيدر)
كيف حالك يا (نيدر)؟

444
00:35:26,429 --> 00:35:27,848
أبي

445
00:35:35,861 --> 00:35:36,863
من هذا

446
00:35:38,407 --> 00:35:40,368
ألن تعانق (ديلان)؟

447
00:35:44,416 --> 00:35:45,668
(ديلان)

448
00:35:45,752 --> 00:35:49,007
(ديلان)
ابنك الصغير

449
00:36:09,082 --> 00:36:11,835
(يجب على المسافرين على الطائرة (246
(المتوجهة إلى (دالاس فورت ورث

450
00:36:11,919 --> 00:36:13,839
التوجه إلى البوابة (سي4) حالاً

451
00:36:13,923 --> 00:36:15,884
أخبر (فيكتور) أن يقوم
بالتدريس بدلاً عني

452
00:36:15,968 --> 00:36:17,595
لا تسأله عن ذلك
قل له ذلك فقط

453
00:36:17,679 --> 00:36:20,684
مازال طلاب الجامع
يستمرون في تخريب البيانات

454
00:36:20,767 --> 00:36:22,687
،لا
لا يمكنني أن أقول لك ماذا أفعل

455
00:36:22,770 --> 00:36:24,356
لا يمكنني أن أقول لك

456
00:36:24,439 --> 00:36:26,693
اسمع
احتفظ بالحصن فقط، مفهوم؟

457
00:36:26,776 --> 00:36:28,530
إذا ما المقلق على أية حال؟

458
00:36:28,613 --> 00:36:30,366
هل نعرف حدود المثلث؟

459
00:36:30,449 --> 00:36:32,536
(ميامي)، (برمودا)
(سان خوان)

460
00:36:32,619 --> 00:36:35,916
مساحته (14) ألف ميل مربع
ألا تعرفين ذلك؟

461
00:36:36,000 --> 00:36:39,338
ومن تكونين أنتِ؟
.خبيرة محيطات

462
00:36:39,422 --> 00:36:41,592
أنا أجمع معلومات من مصادر عن المحيط العميق

463
00:36:41,676 --> 00:36:44,430
أعذرني، لأني لست على الاطلاع
على هذه المعلومات الفلكلورية

464
00:36:44,513 --> 00:36:47,935
إنها ليست فلكلورية فقط
آلاف الناس فد فُقدوا

465
00:36:48,020 --> 00:36:51,275
وسفن، وطائرات
(لفد سمعت ما قاله (بينيرال

466
00:36:51,317 --> 00:36:53,612
أنا هنا لأنه فقد (6) سفن
خلال الـ (12) شهر الماضيين

467
00:36:53,653 --> 00:36:55,406
وأنا يمكنني مساعدته في هذا الموضوع

468
00:36:55,489 --> 00:36:57,284
لا أحد يعلم شيئاً
عن هذا الرجل

469
00:36:57,326 --> 00:36:58,953
.نعلم بأنّه ثري

470
00:36:58,995 --> 00:37:01,541
هذا هو كل شيء
إنه عبارة عن لغز كامل

471
00:37:01,625 --> 00:37:03,044
مثل صندوق مغلق

472
00:37:03,127 --> 00:37:05,547
لن نشاهد برامج تلفزيون
لا مقابلات، أسبوع عمل

473
00:37:05,631 --> 00:37:06,674
ولا اجتماعات

474
00:37:06,758 --> 00:37:09,596
نحن نعلم إنه يؤمن بوجود
(شيء في (مثلث برمودا

475
00:37:09,679 --> 00:37:11,766
هنالك شيء غامض في تلك المنطقة

476
00:37:11,807 --> 00:37:13,310
أجل

477
00:37:13,393 --> 00:37:15,146
ماذا عنه؟
ماذا يفعل؟

478
00:37:15,229 --> 00:37:16,774
أعتقد أنه قال
إنه رجل الطقس أو شيء شبه ذلك

479
00:37:16,815 --> 00:37:19,695
إنه من سلطة الرصد لحالات الطقس

480
00:37:19,779 --> 00:37:22,950
في الأطلسي وضواحيه الجنوبية

481
00:37:22,992 --> 00:37:26,164
بالطبع
هذا يفسر لماذا سمعت عنه

482
00:37:26,247 --> 00:37:28,626
ما اسم الصحيفة التي تعمل فيها
مرة أخرى؟

483
00:37:28,668 --> 00:37:31,339
هذا صحيح
(المراقب)

484
00:37:31,422 --> 00:37:33,300
،لا، لا
أنا ما زلت هنا

485
00:37:33,342 --> 00:37:37,307
لا أحد يجلس هنا
أريد من الجميع الجلوس هنا

486
00:37:37,349 --> 00:37:38,810
طلاب جامعيون

487
00:37:38,851 --> 00:37:40,437
كل شخص عاش في الأكاديمية

488
00:37:40,521 --> 00:37:42,649
وكنتُ أشرف عليه

489
00:37:42,732 --> 00:37:45,195
أجل
لقد سمعتني

490
00:37:45,278 --> 00:37:49,076
مضحك جدا
دعهم يبدأون فقط

491
00:37:49,159 --> 00:37:50,996
(بينيرال)
كان مصمماً جداً

492
00:37:51,079 --> 00:37:53,333
لقد أراد عملك وليس
إرشاداتك

493
00:37:53,417 --> 00:37:55,169
هناك (5) مليون في طريقها لكل منا

494
00:37:55,253 --> 00:37:57,006
هذا المال سيمول أبحاثي
لمدة عشر سنين

495
00:37:57,089 --> 00:37:58,591
سأستعمل كلّ المصدر الموجودة لدي

496
00:37:58,633 --> 00:38:00,970
(حاول الناس شرح (مثلث برمودا
منذ سنين

497
00:38:01,053 --> 00:38:03,474
لماذا يعتقد (بينيرال) أننا نحن
أي هذا الفريق

498
00:38:03,516 --> 00:38:05,477
يمكننا جلب أجوبة جديدة

499
00:38:05,519 --> 00:38:07,439
جواب قاطع

500
00:38:07,480 --> 00:38:09,358
(إنه من ماركة (زينغا

501
00:38:09,443 --> 00:38:11,529
سأجلب كوب قهوة
هل يريد أحدكم؟

502
00:38:11,612 --> 00:38:12,781
.لا، شكرا

503
00:38:12,865 --> 00:38:15,410
ماذا؟

504
00:38:15,452 --> 00:38:18,081
روحي)، هذا)
ما أتحدث عنه

505
00:38:18,123 --> 00:38:20,668
لكنني متأكد أنه لدي شخص
طبيعي مثل ذلك في الأنحاء

506
00:38:20,752 --> 00:38:22,004
سيجعلكم تشعرون وكأنكم في بيتكم

507
00:38:22,087 --> 00:38:23,256
ذلك جيد

508
00:38:23,298 --> 00:38:24,508
لماذا أجلس هنا؟

509
00:38:24,592 --> 00:38:27,179
ماذا نتوقع من أنفسنا أن ننجزه بالفعل؟

510
00:38:27,262 --> 00:38:30,017
نحن نتوقع أننا سنحصل على
(كمية كبيرة من ملايين (بينيرال

511
00:38:30,100 --> 00:38:31,353
.في حساباتنا المصرفية

512
00:38:31,436 --> 00:38:36,110
لا يوجد جواب لذلك
نحن ذاهبون لمشروع فاشل

513
00:38:36,152 --> 00:38:38,197
جميعنا ذهب للجامعات
أليس كذلك؟

514
00:38:38,280 --> 00:38:40,200
جميعنا زور أوراق لمرة أو مرتين

515
00:38:40,283 --> 00:38:42,371
أنا لم أقم بتزوير أي شيء في حياتي

516
00:38:42,454 --> 00:38:44,540
أنا أقصد أزراق الكلية

517
00:38:44,624 --> 00:38:47,087
لا أعتقد أننا سنكون قادرين

518
00:38:47,170 --> 00:38:50,509
على خداع هذا الرجل ونجعله
يتخلى عن مبلغ الـ (20) مليون دولار

519
00:38:50,592 --> 00:38:52,095
لم لا؟
.كلنا خبراء في علمنا

520
00:38:52,178 --> 00:38:55,475
حسنا، أنا كذلك
ما الذي سمنعنا؟

521
00:38:55,558 --> 00:38:58,605
سنقضي فترة (3) أسابيع
ثم سنضع له (6000) ورقة في حضنه

522
00:38:58,689 --> 00:39:02,194
مليئة بالكلمات المتعدّدة المقاطع
لبيانات خاصة من خبراتنا الفردية

523
00:39:02,277 --> 00:39:04,030
وسنبهره بذلك

524
00:39:04,114 --> 00:39:06,242
هذا الأمر يستحق المحاولة

525
00:39:06,283 --> 00:39:08,579
إذا لم يعجبه جوابنا
ماذا سيفعل؟ هل سيطردنا؟

526
00:39:14,130 --> 00:39:16,384
.ليس من الضروري أن تلبسه

527
00:39:16,426 --> 00:39:19,054
لا، بالطبع، لا
هل فهمت؟

528
00:39:19,138 --> 00:39:21,015
،نعم
،إنه هنا

529
00:39:21,100 --> 00:39:22,226
ماذا يا حلوتي؟

530
00:39:24,605 --> 00:39:27,443
حصلت عليه
.هنا

531
00:39:32,952 --> 00:39:35,664
هناك.

532
00:39:37,167 --> 00:39:38,210
سنركب الآن
أليس كذلك؟

533
00:39:38,252 --> 00:39:40,005
(أجل، إنها البوابة (7

534
00:39:40,088 --> 00:39:41,674
طائرتكم تغادر خلال (90) دقيقة

535
00:39:41,758 --> 00:39:44,220
لقد قمنا بتجهيز مكاتبكم

536
00:39:44,262 --> 00:39:47,142
(في مدينة (كيب كنافرال
والتب تبعد مسافة دقائق عن مركز الفضاء

537
00:39:47,225 --> 00:39:49,479
لقد كدت أنسى

538
00:39:53,568 --> 00:39:55,947
ما هذه؟

539
00:39:56,031 --> 00:39:59,119
(هذا كل ما جمعه السي (بينيرال
(حول (مثلث برمودا

540
00:39:59,203 --> 00:40:01,498
تقريبا كلّ شيء من هذه
المعلومات نعرف عنها قليلاً

541
00:40:01,581 --> 00:40:03,543
في الظاهر

542
00:40:03,627 --> 00:40:07,091
يوجد أكثر من (13) ألف صفحة
والكثير منهم لا يهم

543
00:40:07,132 --> 00:40:10,513
كما تعلمون، إن كمية الكلمات المتشابكة
لا قيمة لها

544
00:40:10,596 --> 00:40:13,768
لكن بعضها مفيد

545
00:40:13,851 --> 00:40:17,690
<i>أطلب لي (أرت بيل) على الهاتف</i>

546
00:40:17,774 --> 00:40:19,736
أتؤمن بهذا؟

547
00:40:21,071 --> 00:40:22,907
.بالتأكيد

548
00:40:29,251 --> 00:40:32,631
لا، يا أبي
هكذا، شاهد

549
00:40:36,680 --> 00:40:38,891
لم لا تحاول؟

550
00:40:40,895 --> 00:40:42,272
أنا أحاول

551
00:40:48,449 --> 00:40:51,537
.أنت كنت جيد جدا
ماذا حدث؟

552
00:41:01,595 --> 00:41:03,639
أنت تبلي حسناً

553
00:41:03,724 --> 00:41:05,685
إلى أين تذهب يا أبي؟

554
00:41:07,313 --> 00:41:08,899
سوف أعود

555
00:41:08,982 --> 00:41:10,108
أبي

556
00:41:10,193 --> 00:41:12,070
<i>سكويشي</i>

557
00:41:51,884 --> 00:41:53,303
أنا آسف.

558
00:41:55,557 --> 00:41:58,019
أنا أسف لكنني لم ألقي نظرة واحدة

559
00:41:58,061 --> 00:42:00,691
على تلك اللعبة في حياتي من قبل

560
00:42:05,364 --> 00:42:06,700
لقد اشتريتها هي بالذات

561
00:42:06,741 --> 00:42:09,329
(لكي أنت و (ديلان
من اللعب فيها سوية

562
00:42:11,040 --> 00:42:13,169
إنه ابنك
أيها الأحمق

563
00:42:13,210 --> 00:42:17,509
لحمك ودمّك.
(لقد سمّيته (ديلان

564
00:42:17,551 --> 00:42:19,846
قال الدكتور أنني لا أشكو من شيء

565
00:42:19,888 --> 00:42:21,850
...حسناً، لا شيء خاطئ جسدياً

566
00:42:21,892 --> 00:42:23,853
لكنّك يجب أن ترى
.طبيباً آخر

567
00:42:23,895 --> 00:42:26,690
تعرف أنه يوجد اختلاف بين الأطباء

568
00:42:26,733 --> 00:42:29,320
يجب أن أعود إلى العمل
إنهم يتوقعون عودتي إلى العمل

569
00:42:29,403 --> 00:42:30,489
(افعل ذلك يا (مينو

570
00:42:30,572 --> 00:42:31,657
(انظري يا (هيلين
...أنا

571
00:42:31,699 --> 00:42:34,745
من أجلنا ومن أجل عائلتك

572
00:42:43,801 --> 00:42:45,054
.حسنا

573
00:43:03,875 --> 00:43:06,630
هل أنت بخير يا (هيذر)؟

574
00:43:06,672 --> 00:43:08,466
تودين الذهاب إلى الحمام

575
00:43:23,365 --> 00:43:26,620
سيداتتي وسادتي
نحن نواجه مشكلة

576
00:43:26,704 --> 00:43:29,292
من أجل ذلك قام الكابتن بتشغيل إشارة
(وضع حزام الأمان)

577
00:43:35,385 --> 00:43:40,018
الطائرة (777) قم بالطيران على ارتفاع (37) ألف
قدم، الزاوية (40) درجة

578
00:43:40,101 --> 00:43:42,771
ستحصل على طيران آمن

579
00:43:49,867 --> 00:43:51,620
كابتن؟ -
لا، شكراً -

580
00:43:58,464 --> 00:44:00,300
ضباب كثيف

581
00:44:01,260 --> 00:44:04,264
اللعنة، لم ذلك ليس موجوداً
على الرادار؟

582
00:44:24,547 --> 00:44:26,509
(هيذر)

583
00:44:34,647 --> 00:44:35,816
تمكسوا

584
00:44:40,949 --> 00:44:41,241
(هيذر)

585
00:45:00,314 --> 00:45:02,650
(سيد (بينيرال

586
00:45:02,734 --> 00:45:04,570
ماذا؟

587
00:45:07,742 --> 00:45:10,413
منذ متى؟
من يعلم بهذا الأمر؟

588
00:45:13,752 --> 00:45:15,922
الجميع بالطبع
حالما تحصلين عليه

589
00:45:18,593 --> 00:45:20,471
اطلبي لي (أكرمان) حالاً

590
00:45:29,444 --> 00:45:31,906
...هناك

591
00:45:31,989 --> 00:45:34,077
شيءٌ ما قد حدث

592
00:45:34,118 --> 00:45:36,664
كيف تكهنت بذلك

593
00:45:36,747 --> 00:45:39,752
هيا بنا نعود

594
00:45:39,794 --> 00:45:41,254
ما الذي تتحدث عنه

595
00:45:41,296 --> 00:45:43,091
الطائرة تهبط
إنها بالمهبط التجاري

596
00:45:43,132 --> 00:45:44,718
يوجد مروحية تقف بالخارج

597
00:45:44,802 --> 00:45:46,429
.دعونا نذهب -
إلى أين؟ -

598
00:45:55,194 --> 00:45:57,739
إنها
(747)

599
00:45:57,781 --> 00:45:59,909
(وجهت الطائرة من (ميامي
(إلى (زيورخ

600
00:45:59,951 --> 00:46:03,791
قائمة المسافرين كاملة
بالإضافة إلى (11) عضو في الطاقم

601
00:46:03,874 --> 00:46:05,252
ماذا عن الناجين

602
00:46:05,335 --> 00:46:07,755
(سي أن أن)، (رويترز)
لم يذكرا شيئاً

603
00:46:07,797 --> 00:46:09,425
هذا موقع تحطم الطائرة

604
00:46:09,508 --> 00:46:10,969
إنهم ليسوا بحاجة لنا

605
00:46:11,052 --> 00:46:12,805
إنسى أمر احتياجهم لنا

606
00:46:12,888 --> 00:46:14,099
(ذلك (خفر السواحل الأمريكي
هناك بالأسفل

607
00:46:14,182 --> 00:46:15,768
أتعقتد حقاً
أنهم سيدعوننا

608
00:46:15,852 --> 00:46:18,231
سنتجول في الأنحاء
ريثما هم يعملون؟

609
00:46:18,273 --> 00:46:19,441
ما هذه الهويات

610
00:46:19,524 --> 00:46:22,154
لا يمكنك أن تكون جدياً
هل هذا حقيقي؟

611
00:46:22,237 --> 00:46:23,364
ما هي؟

612
00:46:23,448 --> 00:46:25,659
(إنها (دي أو دي
(هوية أمن (أي أن دي أي أف

613
00:46:25,743 --> 00:46:28,205
وزارة الدفاع؟

614
00:46:28,289 --> 00:46:31,127
أقول لك أنني سأقتلك

615
00:46:31,210 --> 00:46:32,838
أقصد، لا يوجد أحد يمتلك هذه الهويات

616
00:46:32,921 --> 00:46:33,964
هل هي حقيقية؟

617
00:46:36,260 --> 00:46:40,350
قل لي أنك لا تعطينا
هويات حكومية مزيفة؟

618
00:46:40,433 --> 00:46:42,061
مزيفة؟
اعرف حدودك

619
00:46:42,269 --> 00:46:44,982
نعم، مزيفة
لأنه لا أحد منكم لديه هذا النوع من الترخيص

620
00:46:45,066 --> 00:46:49,031
لكنها حقيقة مئى بالمئة
انظروا

621
00:46:49,114 --> 00:46:51,701
لن يتجرأ أحد على أن يسألكم
لماذا أنتم هنا

622
00:46:51,785 --> 00:46:54,748
هل يجب أن نحتفظ بها؟
أقصد بعد أن ننتهي من العمل

623
00:46:54,790 --> 00:46:59,881
(إلى قارب خفر السواحل، (ديفاينس
(هنا (روميو اثنان

624
00:46:59,923 --> 00:47:02,260
(إلى (روميو اثنان
(هنا (ديفاينس

625
00:47:02,344 --> 00:47:05,474
(ديفاينس)، (روميو اثنان)
(بيل 222)

626
00:47:05,557 --> 00:47:07,686
نطلب السماح بالهبوط

627
00:47:45,830 --> 00:47:47,876
كيف تمكنت من الخروج من هناك بسرعة؟

628
00:47:47,959 --> 00:47:50,129
نحن كنّا على مقربة
.من دورية الحراسة

629
00:47:50,212 --> 00:47:53,509
حصلت البحرية على بعض المناورات
المستمرة فاخرجتنا من هناك

630
00:47:53,593 --> 00:47:54,678
هل من ناجين

631
00:47:54,762 --> 00:47:57,223
الطائرة الموجودة على
بعد (30) متر للأسفل

632
00:47:57,266 --> 00:47:59,770
المسافة ليست عميقة
لكني أشك بوجودة ناجين

633
00:47:59,853 --> 00:48:01,606
لدينا بعض الـ(روفز) المنتشرون

634
00:48:01,689 --> 00:48:04,069
لماذا الـ(روفز)؟
لم لا يرسلون غواصين فقط؟

635
00:48:04,152 --> 00:48:07,074
نحن فريق أمن، سيدتي
ولدينا غواصين على السفينة

636
00:48:07,115 --> 00:48:09,994
لكن لا أحد من رجالي
تدرب بشكل جيد على عملية إنقاذ كهذه

637
00:48:10,078 --> 00:48:12,207
الجزيرة مع بعضها
عبارةعن خليط

638
00:48:12,248 --> 00:48:14,085
تكون مليئة بالخبراء من
(جميع أنحاء جنوب (فلوريدا

639
00:48:14,168 --> 00:48:16,630
عندما وصلتم
اعتقدنا أنكم منهم

640
00:48:25,186 --> 00:48:27,523
أدره إلى هذا الجانب قليلاً

641
00:48:27,564 --> 00:48:29,359
.أكثر

642
00:48:35,536 --> 00:48:37,372
يا شباب، يجب أن تروا هذا

643
00:48:37,414 --> 00:48:40,168
إلى الأعلى
ارفعه للأعلى

644
00:48:43,132 --> 00:48:44,718
تحرك

645
00:48:47,638 --> 00:48:49,141
أتفهمون ما أقصد؟

646
00:48:58,406 --> 00:49:01,035
هل نحن متأكدون من أن هذه
هي الطائرة ذاتها التي غرقت

647
00:49:01,119 --> 00:49:03,164
يبدو أن هذه الطائرة موجودة هنا منذ زمن طويل

648
00:49:03,247 --> 00:49:06,210
جهاز الاستقبال قد أعطى مؤشرات
من خط الطول والعرض هذا

649
00:49:06,252 --> 00:49:09,799
تلك الطائرة من
(طراز (4407 - برات و ويتني

650
00:49:09,883 --> 00:49:11,510
أضيفت إلى خطوط الطيران
منذ أقل من سنة

651
00:49:11,552 --> 00:49:12,971
هذه الطائرة طرازها جديد

652
00:49:13,054 --> 00:49:16,310
إذاً من أين جاءت أصداف
البحر تلك كلها؟

653
00:49:16,393 --> 00:49:19,315
لا شيء يدل على أنها جائت

654
00:49:19,398 --> 00:49:21,693
من المكان الذي قلته

655
00:49:21,735 --> 00:49:23,697
إذا كنتم لا تمانعون بسؤالي

656
00:49:23,739 --> 00:49:25,825
ماهو العمل الذي تقومون به؟

657
00:49:27,411 --> 00:49:29,664
يجب أن تكون على معرفة بعملنا
بدلاً من أن تسأل

658
00:49:29,748 --> 00:49:32,544
أيها السادة، هناك طائة أخرى هناك

659
00:49:38,053 --> 00:49:39,514
يبدو وأنها طائرات تابعة للبحرية الأمريكية

660
00:49:39,555 --> 00:49:41,976
لكن من أي نوع هي؟

661
00:49:42,018 --> 00:49:44,021
(تلك تسمى بـ(المنتقم
وفيها طوربيد مفجر

662
00:49:44,105 --> 00:49:47,068
طوربيد؟
البحرية لم تستخدم الطوربيدات منذ سنوات

663
00:49:47,151 --> 00:49:48,237
يجب أن تلقي نظرة على هذا يا سيدي

664
00:49:48,320 --> 00:49:49,906
لقد صنعت في عام
(1940)

665
00:49:49,989 --> 00:49:52,785
(1940)
يبدو وكأنها تحطمت اليوم

666
00:49:59,880 --> 00:50:01,341
انظروا

667
00:50:07,183 --> 00:50:10,147
بالتأكيد أن هذه الطائرات
لم تكن هنلك منذ الأربعينات

668
00:50:10,230 --> 00:50:12,568
برأيي وعلى الأغلب أنها غرقت منذ ساعات فقط

669
00:50:21,039 --> 00:50:22,542
إنها على قيد الحياة

670
00:50:23,334 --> 00:50:24,670
داخل الطائرة (747) تلك

671
00:50:24,712 --> 00:50:28,384
هناك شخص ما
ما زال على قيد الحياة

672
00:50:30,179 --> 00:50:31,681
سأدخل

673
00:50:33,392 --> 00:50:34,853
لقد غرقت بالتأكيد

674
00:50:34,895 --> 00:50:37,858
لا مجال لأن يكون
هناك أحد على قيد الحياة بالأسفل

675
00:50:37,941 --> 00:50:39,611
اعذروني

676
00:50:39,694 --> 00:50:42,699
هل لاحظ أي أحد منك

677
00:50:48,542 --> 00:50:50,170
أين هم جميع المسافرين

678
00:50:50,253 --> 00:50:52,465
لا
استمعوا إلى رجاءً

679
00:50:52,507 --> 00:50:53,967
شخص ما

680
00:50:56,847 --> 00:50:58,683
إنها فتاة صغيرة

681
00:51:01,855 --> 00:51:06,196
هنالك فتاة صغيرة على قيد
الحياة داخل تلك الطائرة

682
00:51:50,642 --> 00:51:52,270
(مينو)

683
00:51:52,312 --> 00:51:53,772
كيف حالك يا أخي؟

684
00:51:53,814 --> 00:51:55,650
مرحباً

685
00:51:55,734 --> 00:51:57,236
(مرحباً يا (تيتو

686
00:51:59,489 --> 00:52:01,451
(أهلاً بعودتك يا (مينو

687
00:52:11,091 --> 00:52:13,346
لدي اثنان من الغواصين بالداخل

688
00:52:13,429 --> 00:52:14,932
ربما لم يتدربوا بشكل خاص
لكن

689
00:52:14,973 --> 00:52:17,727
رجالي يقومون بهذا
إنهم خبراء في ذلك

690
00:52:22,151 --> 00:52:24,572
إن وزارة الدفاع
لم تظهر أي شخص على قيد الحياة

691
00:52:24,656 --> 00:52:28,245
دعينا لا ننسى أمر الرجل الذي يدعي
أن روحه ملعونة

692
00:52:28,286 --> 00:52:30,248
لا مجال لوجود المزيد من الأحياء
على متن تلك الطائرة

693
00:52:30,289 --> 00:52:31,917
لا يوجد أحد على تلك الطائرة

694
00:52:32,000 --> 00:52:34,045
وأنا أريد أن أرى ما لن ترينا
.إياه وزارة الدفاع

695
00:52:34,129 --> 00:52:35,506
لست مضظراً للقدوم

696
00:52:35,589 --> 00:52:38,094
أنتِ لا تستطيعين تقليب ذلك الحطام لوحدك -
آه، يا بطلي -

697
00:52:38,177 --> 00:52:40,765
(وإذا وجدا شيئاً يرضي (بينيرال

698
00:52:40,807 --> 00:52:42,100
فأريد أن أكون هناك

699
00:52:43,895 --> 00:52:45,188
هل تعرفين ما هو مدى
عممق الغطس هنا؟

700
00:52:45,272 --> 00:52:48,110
لقد قمت بذلك حوالي (500) مرة -
ماذا عنك؟ -

701
00:52:48,193 --> 00:52:49,863
هل تمزحين؟

702
00:52:49,946 --> 00:52:52,450
لقد كدت أن أخسر رجلي ذات مرة

703
00:52:52,534 --> 00:52:54,495
لكنه لم يوقفني

704
00:52:59,378 --> 00:53:01,966
وها قد عدت

705
00:53:03,927 --> 00:53:06,347
حسنا. جيد.

706
00:53:06,431 --> 00:53:08,685
.فكرة جيدة

707
00:53:08,768 --> 00:53:09,979
.شكرا

708
00:53:22,874 --> 00:53:25,837
في الحقيقة، هذا ليس
أكثر شيء مرعب قمت به في حياتي

709
00:53:27,548 --> 00:53:30,678
حسنا،
إنه كذلك

710
00:53:30,762 --> 00:53:32,473
هل يمكنك أن تركز قليلاً؟

711
00:53:56,762 --> 00:54:00,309
يبدو أن لدينا صحية -
لقد رأيتها -

712
00:54:01,937 --> 00:54:04,441
هل رأيتهم يفعلون ذلك من قبل؟

713
00:54:08,532 --> 00:54:09,700
.أسماك قرش

714
00:54:09,783 --> 00:54:11,202
أتوا بسبب رائحة الدم

715
00:54:14,124 --> 00:54:15,876
ما هي مشكلتهم

716
00:54:15,918 --> 00:54:18,255
ماذا تعني؟ -
.إنهم لا يتحرّكون -

717
00:54:18,339 --> 00:54:21,803
أليس من المفترض أن أسماك القرش
تستمر في التحرك؟

718
00:54:21,886 --> 00:54:23,723
إنهم لا يتحركون للأمام

719
00:54:30,358 --> 00:54:33,947
أعتقد أنه بسبب الماء
استمر بمراقبتهم

720
00:54:34,991 --> 00:54:36,827
ما الذي تفعله

721
00:54:45,007 --> 00:54:47,595
الفريق يتجه للداخل
يجب أن يكونوا هناك في أي لحظة

722
00:54:47,678 --> 00:54:49,765
جيد.
ذلك جيد

723
00:55:11,925 --> 00:55:14,888
(يريدون الكلام مع السيد (لائم

724
00:55:14,972 --> 00:55:18,018
هلّ بالإمكان أن أستعير سماعاتك؟

725
00:55:19,479 --> 00:55:21,607
أجل

726
00:55:21,691 --> 00:55:24,278
أعتقد أنها تتجه نحو
مؤخرة الطائرة

727
00:55:58,250 --> 00:56:00,003
ما هذا الذي يرينا إياه؟

728
00:56:00,045 --> 00:56:02,381
أحزمة المقعد ما زالت مغلقة

729
00:56:36,896 --> 00:56:40,485
(لا يوجد أحد هنا يا (ستان

730
00:56:42,071 --> 00:56:43,573
.إنّ الطائرة فارغة

731
00:57:09,824 --> 00:57:11,076
.هي هناك

732
00:57:38,996 --> 00:57:40,290
تلك هي

733
00:58:02,033 --> 00:58:03,744
ما هذا؟

734
00:58:03,828 --> 00:58:05,205
إنها قهوة، يا سيدتي

735
00:58:05,288 --> 00:58:06,916
قهوة؟

736
00:58:06,999 --> 00:58:09,128
.أنا لا أشرب القهوة

737
00:58:11,005 --> 00:58:13,510
(حسناً يا سيد (راشيونال
وضح لي هذا

738
00:58:15,388 --> 00:58:18,977
من الواضح أنه شيء مبهم

739
00:58:19,060 --> 00:58:22,734
حسنا، لكن في هذه الأثناء
أين الباقي؟

740
00:58:22,817 --> 00:58:26,990
كما تعلمين، بعض الشراب
لديك بعض البحارة الكبار في السن هنا

741
00:58:27,073 --> 00:58:32,541
يتحدثون عن المراكب التي اختفت
ويذهبون إلى مراكب أخرى

742
00:58:32,624 --> 00:58:37,507
غير متأذية
لكن جميع ركابها مفقودون

743
00:58:39,260 --> 00:58:42,390
لم أقابل أبداً شخصاً
ما رآهم بنفسه

744
00:58:42,474 --> 00:58:45,729
حسنا، تهانينا
لقد قابلت الآن

745
00:58:52,782 --> 00:58:54,034
مرحباً يا عزيزتي

746
00:58:55,828 --> 00:58:57,039
ما اسمك؟

747
00:58:57,664 --> 00:59:00,169
(هيذر)

748
00:59:00,252 --> 00:59:02,130
(هيذر)

749
00:59:02,214 --> 00:59:06,470
أين أبي وأمي؟

750
00:59:08,014 --> 00:59:10,060
أتعلمين ماذا حدث يا (هيذر)؟

751
00:59:15,443 --> 00:59:18,073
منذ متى وأنت هناك، يا عزيزتي؟

752
00:59:21,995 --> 00:59:24,500
حوالي ساعتان؟

753
00:59:28,631 --> 00:59:32,428
كان من الصعي التنفس

754
00:59:34,641 --> 00:59:37,270
كم عمرك، يا (هيذر)؟

755
00:59:57,553 --> 00:59:58,638
من الأفضل أن نذهب

756
01:00:03,020 --> 01:00:05,274
لا يمكننا تركها هكذا

757
01:00:05,357 --> 01:00:07,110
يجب أن نذهب

758
01:00:38,285 --> 01:00:41,541
(إيميلي)
(إيميلي)

759
01:00:41,624 --> 01:00:43,085
هيا بنا لنذهب

760
01:01:15,804 --> 01:01:18,057
.هذا المكان رائع

761
01:01:19,310 --> 01:01:22,565
(رجاءً يا دكتور (جيلر
دعني أحصل على تقريرك

762
01:01:29,409 --> 01:01:31,830
أخبرني مرة أخرى
عن عينة المياه التي أخذتموها

763
01:01:31,914 --> 01:01:34,083
كم عدد المنازل التي يمتلكها
مثل هذا المنزل؟

764
01:01:34,167 --> 01:01:35,961
القليل -
القليل -

765
01:01:37,297 --> 01:01:38,925
تعني فقط في الولايات المتحدة

766
01:01:39,008 --> 01:01:40,761
لديه أيضاً أماكن أخرى خارج هذه
الولايات، أليس كذلك؟

767
01:01:40,844 --> 01:01:43,557
(الناس مثل (بينيرال
يمتلكون فيلات وعقارات على الشاطئ

768
01:01:43,641 --> 01:01:45,018
إنهم لا يتذكرون ما يملكون
أليس كذلك؟

769
01:01:45,101 --> 01:01:47,313
أود أن أعطي تقريراً
للسيد (بينيرال) رجاءً

770
01:01:47,396 --> 01:01:50,652
ماذا عن تلك المياه -
(إنها تدعى (هالوكلين

771
01:01:50,735 --> 01:01:53,865
الميل في المحيط يكون عامودي عادة

772
01:01:53,949 --> 01:01:56,703
الدكتورة (باترسون) عرفت ذلك

773
01:01:56,745 --> 01:01:58,581
أنت تقول أن هناك منطقة
فيها نياه عذبة في المحيط؟

774
01:01:58,623 --> 01:02:00,501
هل هذا موجود بالقرب
من الطائرة (747)؟

775
01:02:00,584 --> 01:02:02,170
مياه (الهالوكلين) نادرة جداً

776
01:02:02,254 --> 01:02:05,092
وذلك بسبب تفريغ المياه العذبة في
الأراضي القريبة عادة

777
01:02:05,175 --> 01:02:07,178
وهذه المنطقة ليست بالقرب من أية أرض

778
01:02:15,526 --> 01:02:18,990
حدّدنا مكان الطائرة التي سقطت
.بالسونار الجانبي فقط

779
01:02:19,073 --> 01:02:23,121
أخشى أن تكون على عمق
لا يمكننا الوصول إليه لكي نحرز تقدماً جيداً

780
01:02:23,204 --> 01:02:25,166
إنّ الحطام متفرّق
في منطقة

781
01:02:25,250 --> 01:02:28,672
تبلغ مساحتها ميل تقريباً وليس هناك
من أناس على قيد الحياة

782
01:02:28,755 --> 01:02:31,217
بإعتبار الموقع التحطّم

783
01:02:31,259 --> 01:02:34,723
الذي يحتوي أجسام الضحايا
ليس محدداً بالضبط

784
01:02:34,764 --> 01:02:39,397
يقول المسؤلون أن سبب التحطم
ما زال قيد التحقيق

785
01:02:39,480 --> 01:02:42,110
لكن هناك مؤشرات
تقول أن الطائرة ربما كانت

786
01:02:42,193 --> 01:02:45,240
ضحية لعامل جوي متقلب

787
01:02:45,324 --> 01:02:47,368
متقلب

788
01:02:47,452 --> 01:02:49,748
لا ناجيين؟

789
01:02:49,831 --> 01:02:52,793
حاولنا
لا أحد

790
01:02:52,878 --> 01:02:56,884
حاولنا
الجميع مختفون

791
01:02:56,967 --> 01:02:58,553
الفتاة

792
01:02:58,637 --> 01:03:01,016
ما الذي فعلوه بالفتاة

793
01:03:02,559 --> 01:03:04,396
ما الذي فعلوه فيها

794
01:03:04,438 --> 01:03:06,024
(ستان)

795
01:03:08,611 --> 01:03:09,988
أعرف بماذا تفكر

796
01:03:11,407 --> 01:03:16,374
لكن تلك الإمرأة التي وجدناها
لم تكن  فتاة صغيرة، والتي بطريقة سحرية

797
01:03:16,457 --> 01:03:19,045
لا
لا تفعلي ذلك معي

798
01:03:21,298 --> 01:03:24,971
لماذا يبدو دائماً
أن العلم الأفضل الذي يمتلكه شخص ما

799
01:03:25,054 --> 01:03:28,059
لا يرغب به الآخرون
من أجل قبول أفكار جديدة

800
01:03:28,142 --> 01:03:31,064
أقصد، ما هي نتائجك؟

801
01:03:31,147 --> 01:03:32,733
ثلاثة

802
01:03:32,817 --> 01:03:34,403
لا

803
01:03:34,486 --> 01:03:35,947
أربعة -
أربعة -

804
01:03:36,030 --> 01:03:38,075
أربعة

805
01:03:38,158 --> 01:03:40,121
ما تعريف العلم؟

806
01:03:40,204 --> 01:03:43,083
البرهان من خلال الملاحظة.

807
01:03:43,166 --> 01:03:45,754
لقد رأين حال تلك الطائرة

808
01:03:45,838 --> 01:03:48,259
رأيت أن المسافرين مفقودين

809
01:03:48,342 --> 01:03:51,430
رأيتني وأنا آخذك مباشرة إلى
المسافرة التي ما زالت على قيد الحياة

810
01:03:51,514 --> 01:03:54,143
كيف تطرحين مثل ذلك السؤال الآن؟

811
01:03:54,226 --> 01:03:56,772
أقول لك إن تلك المرأة المسنة

812
01:03:56,856 --> 01:03:59,819
كانت فتاة عمرها ستة سنوات
عندما استقلت تلك الطائرة

813
01:04:10,461 --> 01:04:13,299
عندما ترى ما تراه

814
01:04:13,382 --> 01:04:16,638
هل تستطيع أن تعرف ما إذا كان عبارة
عن مجرد رؤية أو شيء آخر؟ أقصد

815
01:04:20,518 --> 01:04:22,271
هل

816
01:04:22,355 --> 01:04:24,859
هل تعرف ما إذا كانت رؤياك حقيقة؟

817
01:04:24,942 --> 01:04:28,865
متأكد وأنها حقيقة كما وأنني أنظر إليك

818
01:04:30,534 --> 01:04:33,832
اهدأ
مارتي) هل يمكنك أن تخرس؟)

819
01:04:33,874 --> 01:04:37,838
بالطبع يمكنني أن أقول لك أن تخرس
أنت محرر صحفية شعبية

820
01:04:37,922 --> 01:04:41,010
الآن، الأخبار السيئة هي أنني لن
أكتب قصة هذا الأسبوع

821
01:04:41,094 --> 01:04:44,808
لأنني موجود في الميدان

822
01:04:44,891 --> 01:04:46,811
لا
إنه لا شيء الذي تدفع من أجله

823
01:04:46,853 --> 01:04:50,150
اسمع أنا شاهد على ذلك، أنا حزء

824
01:04:50,234 --> 01:04:52,696
أتعلم ماذا يا (مارتي)؟
يجب عليك أن تثق بي فقط

825
01:04:52,737 --> 01:04:54,992
هذه القصةستكون رائعة
وستحبها

826
01:04:55,033 --> 01:04:57,829
لا
لست الشخص الوغد الذي يتقاعص عن العمل

827
01:04:57,912 --> 01:05:00,041
سوف أغلق هذا الحديث معك

828
01:05:01,167 --> 01:05:02,294
حسناً

829
01:05:02,378 --> 01:05:04,464
هذا ليس طلباً بسيطاً
انا أفهم ذلك

830
01:05:04,506 --> 01:05:06,427
لكني أقصد
أنظر إلى أفلام الأقمار الصناعية

831
01:05:06,510 --> 01:05:09,139
انظر إلى هذه البقعة هنا
(إنها (هالوكين

832
01:05:09,222 --> 01:05:11,685
أقصد
هذا شيء غير معروف

833
01:05:11,727 --> 01:05:12,979
والقمر الصناعي شيء رائع
مدهش،

834
01:05:13,062 --> 01:05:16,735
وهي تقنية ثمينة

835
01:05:16,818 --> 01:05:19,656
لكن لا يمكننا تفحص هذه الظاهرة
من على ارتفاع (200) ميل

836
01:05:19,740 --> 01:05:22,035
لا يا سيدي
هذا يدعو إلى

837
01:05:24,079 --> 01:05:25,332
أجل
أربعة أشخاص

838
01:05:25,415 --> 01:05:26,834
نعم

839
01:05:26,917 --> 01:05:28,920
لقد حصلنا عليها

840
01:05:31,592 --> 01:05:34,638
يا، رجال. حصلنا عليها

841
01:05:34,680 --> 01:05:36,433
حصلتم على ماذا؟ -
. غواصتنا -

842
01:05:36,516 --> 01:05:38,102
هل قال غواصة؟

843
01:05:38,186 --> 01:05:41,941
(غواصة خاصة على ساحل (فلوريدا

844
01:05:41,983 --> 01:05:43,987
غواصة كما في الغوّاصة الحقيقية؟

845
01:05:44,071 --> 01:05:45,197
(تابعوا البحث عن (الهالوكين

846
01:05:45,280 --> 01:05:47,576
لكن الغواصة موجودة في (فورت بيرس) وهو
المكان الذي سيتغرق طوال الليل من أجل الوصول إليه

847
01:05:47,659 --> 01:05:49,079
إذا كنا نريد أن نكون هناك عند الصباح

848
01:05:49,162 --> 01:05:50,915
أيملك أحدكم أية مشكلة
بأن ينام في السيارة؟

849
01:05:50,998 --> 01:05:52,626
انتظر، لحظة

850
01:05:52,667 --> 01:05:56,048
ماذا حدث للمكاتب الجميلة
(في مدينة (كانافيرال

851
01:05:56,131 --> 01:05:58,844
طالما إننا نحصل على فرص ثمينة في الميدان
يتوقع منكم السي ( بينيرال) أن تستغلوها

852
01:05:58,928 --> 01:06:00,555
لقد عدنا للتو من
الطائرة (747) الملعونة

853
01:06:00,639 --> 01:06:03,560
لدينا بيانات مدونة
من أجل البحث، الاستيعاب

854
01:06:03,644 --> 01:06:05,188
إنها مياه (الهاليكون) خاصتكم

855
01:06:05,271 --> 01:06:06,982
أنت الذي طلب الغواصة

856
01:06:17,958 --> 01:06:19,252
(هاوارد)

857
01:06:28,308 --> 01:06:29,769
(سالي)

858
01:06:32,148 --> 01:06:33,275
ماذا؟

859
01:07:26,903 --> 01:07:28,656
من هناك؟

860
01:07:31,076 --> 01:07:32,829
هل من أحد هناك؟

861
01:07:58,620 --> 01:07:59,998
يا إلهي

862
01:08:23,160 --> 01:08:24,579
إنها جميلة

863
01:08:25,414 --> 01:08:27,167
لم أكن أعلم إنها روسية

864
01:08:31,758 --> 01:08:34,595
على الأغلب بنية في السبعينات

865
01:08:34,678 --> 01:08:36,139
السبعينات؟

866
01:08:37,517 --> 01:08:39,311
أنتوقع الخروج إلى البحر
في هذا الشيء؟

867
01:08:39,394 --> 01:08:41,565
لماذا؟
هل ترى أننا في خظر

868
01:08:43,109 --> 01:08:44,444
أليس كذلك؟

869
01:08:44,528 --> 01:08:46,281
حسناً
هذا الشيء موجودة في الحوض الجاف

870
01:08:46,365 --> 01:08:48,368
هل هي جاهزة للغطس؟

871
01:08:50,162 --> 01:08:51,915
سأبحث عن الكابتن؟

872
01:08:54,001 --> 01:08:56,214
(سالي)

873
01:08:56,256 --> 01:08:59,970
لم أكن أقصد أن أوقظك
...أنا فقط

874
01:09:00,053 --> 01:09:02,431
لماذا تتصل في وقت مبكر؟
هل (تريسي)، هل حدث شيء ما؟

875
01:09:02,516 --> 01:09:04,394
لا،لا،لا
(إنها ليست (تريسي

876
01:09:04,435 --> 01:09:06,188
لماذا؟
أليست موجودة عند؟

877
01:09:06,272 --> 01:09:10,194
لا، لقد بقيت على السطح
عند (ميندي جرانغر) في الليلة الماضية

878
01:09:13,074 --> 01:09:15,912
حدث شيء ما الليلة الماضية

879
01:09:15,954 --> 01:09:18,374
كنت أريد أن أتأكد

880
01:09:18,416 --> 01:09:20,210
فقط وددت أن أتأكد
أنك بخير

881
01:09:20,294 --> 01:09:22,715
أجل -
هل حصل شيء؟

882
01:09:26,262 --> 01:09:28,766
أين كنت في ليلة أمس؟

883
01:09:28,850 --> 01:09:31,228
حوالي الساعة الثانية والنصف
هذا الصباح؟

884
01:09:31,312 --> 01:09:33,064
هل هذا هو كل الأمر؟

885
01:09:35,110 --> 01:09:37,071
(لقد كنت مع (آدم

886
01:09:37,155 --> 01:09:40,452
أهذا ما تريد سماعه؟

887
01:09:41,746 --> 01:09:43,039
(آدم)

888
01:09:45,335 --> 01:09:47,922
(آدم ليفتر)

889
01:09:48,005 --> 01:09:50,176
هيا، إنك تمزحين

890
01:09:50,218 --> 01:09:51,302
لا
لا أمزح

891
01:09:51,386 --> 01:09:54,642
(لقد انفصلنا يا (هاورد
وهذا الأمر ليس من شأنك

892
01:10:00,692 --> 01:10:03,531
هل هذا صحيح؟

893
01:10:03,572 --> 01:10:05,617
قد يكون صحيحاً

894
01:10:05,700 --> 01:10:07,788
لماذا تتصل يا (هوارد)؟

895
01:10:09,749 --> 01:10:12,378
لا شيء
لا تهتمي

896
01:10:12,461 --> 01:10:15,508
آسف لإزعاجك
عودي للنوم

897
01:10:15,550 --> 01:10:17,762
قولي لـ(تريسي) أنني
أحبه، وداعاً

898
01:10:34,372 --> 01:10:37,502
أنت مالك الغواصة
والقائد؟

899
01:10:37,586 --> 01:10:40,674
نعم. المالك، المشغل

900
01:10:40,716 --> 01:10:43,177
(نادني بالكابتن (جاي

901
01:10:43,219 --> 01:10:45,599
أين فطوري؟

902
01:10:52,610 --> 01:10:54,947
ماذا تريدون؟

903
01:10:55,031 --> 01:10:56,658
ماذا، تريدون إجازة لكي تذهبون في
رحلة. هل أنت تهذي؟

904
01:10:57,492 --> 01:11:00,915
لربّما بحثون عن حطام إسباني؟
تريدون رؤية بعض أسماك القرش ربما

905
01:11:17,024 --> 01:11:19,278
أتريدون الذهاب إلى هذا المكان؟

906
01:11:19,362 --> 01:11:20,446
أجل

907
01:11:25,789 --> 01:11:28,668
كيف العمق؟ -
كما هو مكتوب على الخريطة -

908
01:11:34,386 --> 01:11:36,180
هل بحوزتك مال نقدي؟

909
01:11:38,684 --> 01:11:41,146
أيها السادة
هل الجميع جاهز؟

910
01:11:41,188 --> 01:11:44,193
نحن قبلنا أن تكون الحصص على السفينة؟
من الأفضل أن تكون حصتي في الثلج

911
01:11:44,235 --> 01:11:46,863
أو ستكون قطعة ثلج في سايبيريا حيث تعود

912
01:11:46,948 --> 01:11:49,618
في الحقيقة
سوف ننزل إلى الأسفل بهذا الشيء

913
01:11:54,668 --> 01:11:57,339
ثلاثة أشياء في الحياة
لا تشتريها بسعر رخيص

914
01:11:57,423 --> 01:12:00,845
السوشي
الجراحة، الغواصات

915
01:12:00,928 --> 01:12:02,097
عظيم.

916
01:12:04,684 --> 01:12:07,272
أي غوّاصة؟

917
01:12:07,355 --> 01:12:10,110
اعلم أنني قلت أنني سأدفع كل
النفقات، لكن

918
01:12:13,449 --> 01:12:14,743
إنتظر لحظة

919
01:12:44,582 --> 01:12:47,337
أعتقد أنه من الأفضل.

920
01:12:47,420 --> 01:12:49,298
أعطهم فقط كل شيء يريدونه

921
01:12:50,424 --> 01:12:52,470
كل شيء يريدونه
هل تفهم؟

922
01:13:00,733 --> 01:13:02,987
(حسنا يا (إيفان
كيف هو العمل؟

923
01:13:13,254 --> 01:13:15,966
في الداخل آلات تصوير.
شيء أنيق جداً أليس كذلك؟

924
01:13:24,981 --> 01:13:26,525
ما كان ذلك الذي

925
01:13:26,608 --> 01:13:27,902
(ليثوانيا)

926
01:13:27,986 --> 01:13:29,697
هو قسم البحرية القديم

927
01:13:29,780 --> 01:13:31,950
أعتقد أن (ليثوانيا) كانت محاطة باليابسة

928
01:13:33,536 --> 01:13:35,289
ماذا يعني؟

929
01:13:35,331 --> 01:13:37,125
إلى بطن الوحش

930
01:13:39,630 --> 01:13:41,507
خارق

931
01:13:41,591 --> 01:13:43,969
مستعدون للذهاب؟ -
أجل يا كابتن -

932
01:14:18,818 --> 01:14:21,781
إنهى (بينيرال) بالفعل
إحدى الدراسات الشاملة

933
01:14:21,823 --> 01:14:24,618
(عن (باكستون) من (أم أي تي بيجن

934
01:14:24,660 --> 01:14:27,331
(ويسترفيلد)
(مع مجانينه في (راند

935
01:14:27,415 --> 01:14:31,337
أراهن أنه لم يقم أي منهم بالغوص في
غواصة حرب روسية إلى عمق (1800) قدم

936
01:14:31,422 --> 01:14:33,800
كان لديهم بعض الهفوات السيّئة عندما
كانوا يقومون بعملية بحث بشكل جدي

937
01:14:33,883 --> 01:14:36,388
(عن مكان (أتلانتس

938
01:14:36,471 --> 01:14:38,141
.الآن نوافق على تلك الأشياء

939
01:14:38,224 --> 01:14:40,144
لماذا لا يستطيعون على الأقل تحديد إمكانية

940
01:14:40,185 --> 01:14:43,315
أن الجواب يكمن في العلم
الغير تقليدي؟

941
01:14:43,399 --> 01:14:45,569
أقصد، بعد ما شاهدناه البارحة

942
01:14:45,610 --> 01:14:46,738
حسناً

943
01:14:46,779 --> 01:14:49,074
كلّنا شاهدناه؟

944
01:14:49,116 --> 01:14:51,829
أريد أن أفكر خارج الصندوق

945
01:14:51,912 --> 01:14:54,917
ليس وكما أنني أبحث عن (أتلانتس) لكن

946
01:14:55,001 --> 01:14:57,254
سأقول شيئاً

947
01:14:57,296 --> 01:14:58,882
أنا لا أريد أن تسخروا مني

948
01:14:58,965 --> 01:15:02,054
إنها فتحات الدودة
___(نظرية علمية)___

949
01:15:04,516 --> 01:15:06,269
كما في وقت السفر؟

950
01:15:06,353 --> 01:15:08,857
بلا رجوع
ممر مولّد بشكل عشوائي

951
01:15:08,940 --> 01:15:11,235
بين شيئان متميزان هما
الوقت وأبعاد الفضاء

952
01:15:11,277 --> 01:15:14,074
اعتقدت أن خبرتك تكون فقط في المحيطات
وأنك قمتي بدراسة المحيط فقط

953
01:15:14,115 --> 01:15:15,576
أنا لا أعرف الكثير عنهم

954
01:15:15,618 --> 01:15:17,245
(لقد كتبت عن (فتحات الدودة
وأجريت مقابلات مع أناس

955
01:15:17,287 --> 01:15:19,582
سافروا في الحقيقة من خلال هذه الفتحات

956
01:15:19,624 --> 01:15:22,420
مجموعة ساحرة
حيث يمكنك فقط أن تجتاز

957
01:15:22,504 --> 01:15:24,924
الأكمام الطويلة المتشابكة

958
01:15:25,007 --> 01:15:26,426
أعرف بأنّهم مجرد أناس
لديهم نظريات فقط

959
01:15:26,510 --> 01:15:28,430
سمعت نفسي
وأنا أكره أن أقول هذا

960
01:15:28,472 --> 01:15:30,058
لكن وبعد كل ما شاهدناه

961
01:15:30,141 --> 01:15:32,978
تلك الطائرة (747) القديمة
(ومفجرة قنابل البحرية طراز (19

962
01:15:33,062 --> 01:15:34,731
نحن لا نعلم ما إذا كانت هذه هي نفس الطائرات

963
01:15:34,773 --> 01:15:36,067
أوه، رجاءً

964
01:15:36,109 --> 01:15:39,114
لابد وأن جميع المسافرين
قد ذهبوا إلى مكان ما

965
01:15:40,616 --> 01:15:42,703
ماذا عن الإمرأة العجوز؟

966
01:15:45,290 --> 01:15:47,962
حسنا. ماذا إذاَ؟
نظريتك هي

967
01:15:48,045 --> 01:15:52,343
(أن نقوم بإثبات أن (فتحات الدودة
موجودة بالفعل

968
01:15:52,427 --> 01:15:54,681
ممتاز
هذا شيء رائع

969
01:15:54,764 --> 01:15:58,186
ماذا سنفعل بالوقت الذي تبقى لدينا

970
01:15:58,270 --> 01:16:00,148
لا عجب أنك مطلق

971
01:16:03,194 --> 01:16:06,199
كلّ ما أقوله أن تلك
المنطقة معروفة

972
01:16:06,283 --> 01:16:07,577
بقوتها الكهرومغناطيسية

973
01:16:07,660 --> 01:16:10,330
على سبيل المثال
إنها إحدى المنطقتين الموجودتين على الأرض

974
01:16:10,414 --> 01:16:12,626
والتي تشير فيها البوصلة
إلى الشمال الحقيقي

975
01:16:12,710 --> 01:16:15,505
.وإلى الشمال المغناطيسي في نفس الوقت
هذه معلومات قديمة

976
01:16:15,589 --> 01:16:17,468
هذه هي المشكلة
في المحاولة لشرح

977
01:16:17,551 --> 01:16:19,387
(مثلث برمودا)
جميع النظريات

978
01:16:19,471 --> 01:16:22,392
درست ونوقشت
وانتست منذ سنين

979
01:16:22,476 --> 01:16:25,146
ما هي مشكلتك؟

980
01:16:25,229 --> 01:16:26,648
(منذ أن تركنا (بينيرال

981
01:16:26,732 --> 01:16:30,322
لا احب ا لكلام التافه

982
01:16:30,405 --> 01:16:32,992
لا
شيء ما يزعجك

983
01:16:33,076 --> 01:16:34,244
ماذا؟

984
01:16:34,328 --> 01:16:37,083
لا أعرف
منذ الأمس، هناك شيٌ ما قد حدث

985
01:16:37,166 --> 01:16:39,878
أنت أعجوية
اتعرف ذلك

986
01:16:49,937 --> 01:16:53,024
يجب أن تشاهدوا هذا

987
01:16:53,067 --> 01:16:55,403
سأسلط بعض الضور عليها

988
01:17:07,297 --> 01:17:11,054
(الهالوكلينس)
هناك الشعرات منها

989
01:17:11,096 --> 01:17:12,640
المئات

990
01:17:25,076 --> 01:17:27,330
لقد مررت منذ أسبوعين من هذه المنطقة

991
01:17:27,414 --> 01:17:29,876
مع بعض الكولمبيين

992
01:17:29,917 --> 01:17:31,628
سياح كولمبيين

993
01:17:31,712 --> 01:17:34,675
.وهذه الأشياء لم تكن موجودة هنا

994
01:17:37,722 --> 01:17:41,269
لم أرى شيئاً في حياتي مثل هذا

995
01:17:41,352 --> 01:17:43,857
.شيء ما أزل الملوحة من هذا المياه

996
01:17:43,940 --> 01:17:47,988
هل هذا بسبب كهرومغناطيسية
أشيائك

997
01:17:48,071 --> 01:17:52,120
يمكن لهذا أن يحدث خلال
وسائل المعالجة الكهربائية

998
01:17:52,204 --> 01:17:54,499
شخص ما يحرك المحيط بواسطة الكهرباء

999
01:17:54,540 --> 01:17:58,923
ربما ليس هناك من نتائج أخرى

1000
01:18:11,150 --> 01:18:12,236
.إنظر إلى هذا

1001
01:18:12,319 --> 01:18:13,655
ماذا؟

1002
01:18:13,696 --> 01:18:15,199
ما هذا؟

1003
01:18:27,176 --> 01:18:30,223
يبدو وأنها (200) أو (300) منها

1004
01:18:30,306 --> 01:18:32,727
أقسم أنه لم تكن موجودة
قبل أسبوعين

1005
01:18:52,843 --> 01:18:56,015
(سجل الوقت يا (ساشا

1006
01:18:56,098 --> 01:18:58,059
القانون البحري يقول

1007
01:18:58,143 --> 01:19:00,062
كمالك وقائد
هذه السفينة

1008
01:19:00,147 --> 01:19:03,611
أيّ شئ نراه هناك
قابل لأن أحصل عليه قانونياً

1009
01:19:03,694 --> 01:19:05,947
ما هذا؟

1010
01:19:08,452 --> 01:19:10,705
(السايلكوبس)

1011
01:19:10,788 --> 01:19:13,668
لا مجال
لا يمكن أن يكون كذلك

1012
01:19:13,710 --> 01:19:15,213
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1013
01:19:15,296 --> 01:19:18,218
(لدي عشرات المقالات عن (السايلكوبس

1014
01:19:18,301 --> 01:19:20,429
(أسطورة (السايكلوبس

1015
01:19:22,349 --> 01:19:26,814
إنها سفينة تنزن (19) ألف طن تملكها البحرية
الأميريكة من الحرب العالمية الأولى

1016
01:19:26,898 --> 01:19:29,861
من المفترض أنها اختفت
(في عام (1918

1017
01:19:33,325 --> 01:19:34,827
المكان عميق هنا
لكنه ليس بذلك العمق الكبير

1018
01:19:34,911 --> 01:19:37,164
لِمَ لَم يكتشف أحد هذا من قبل؟

1019
01:19:58,532 --> 01:20:01,620
كل شيء على ما يران
لا مشكلة

1020
01:20:01,662 --> 01:20:03,123
لا
هذا يحدث دائماً

1021
01:20:03,164 --> 01:20:04,959
ستعود الكهرباء خلال دقيقة

1022
01:20:05,001 --> 01:20:07,088
ليست بمشكلة

1023
01:20:07,171 --> 01:20:08,632
(اجلب لي بيرة يا (ديميتري

1024
01:20:08,674 --> 01:20:10,468
لا يوجد ما يستطيع أن يرفعنا إلى السطح

1025
01:20:10,510 --> 01:20:12,054
لا نستطيع المناورة
نحن لا نستطيع تنظيم العمل

1026
01:20:12,138 --> 01:20:14,641
الهواء، ماذا عن الهواء؟
ماذا عن الهواء؟

1027
01:20:14,725 --> 01:20:17,521
نحن نعيش فيتجربتنا الخاصة للمثلث

1028
01:20:17,605 --> 01:20:19,691
أوه بالله عليك -
هذا هو الأمر بالضبط -

1029
01:20:19,774 --> 01:20:21,737
أراهن أن الناس الذي كانوا على
متن الـ(747) قالوا نفس الشيء

1030
01:20:21,820 --> 01:20:25,659
لانعرف اي شيء سوى أن هذه الغواصة هي نكتة

1031
01:20:25,743 --> 01:20:28,164
هذا أفضل

1032
01:20:47,987 --> 01:20:49,740
شيء ما ضربنا

1033
01:20:49,823 --> 01:20:51,576
لا
لقد ضربنا بشيء آخر

1034
01:20:51,660 --> 01:20:54,081
اعتقد أن ذلك الشيء هو الذب قام بضربنا

1035
01:20:54,164 --> 01:20:56,167
أوه

1036
01:20:56,251 --> 01:20:58,254
يبدو أننا علقنا قليلاً

1037
01:20:58,337 --> 01:21:00,800
بالضبط ما مقدار قليلاً

1038
01:21:00,841 --> 01:21:02,093
لا أعرف

1039
01:21:02,176 --> 01:21:03,595
متى يمكننا أن نصعد إلى السطح؟

1040
01:21:03,637 --> 01:21:04,847
قريبا عندما أصلح المحرّكات

1041
01:21:04,931 --> 01:21:06,558
متى يكون هذا؟
لا أعرف -

1042
01:21:06,642 --> 01:21:08,561
ماذا عن الراديو؟
أليس بالإمكان أن تطلب المساعدة؟

1043
01:21:08,645 --> 01:21:11,525
نحن على عمق (1500) قدم

1044
01:21:11,608 --> 01:21:13,988
أكثر من (1800) قدم

1045
01:21:14,071 --> 01:21:16,658
الراديو عديم الفائدة ما لم
يكن لديك طوافة طوارئ

1046
01:21:16,741 --> 01:21:17,868
هل تمزح؟

1047
01:21:17,952 --> 01:21:19,663
هل لديك فكرة
عن مقدار ما تكلفه هذه الأشياء؟

1048
01:21:19,746 --> 01:21:21,082
لدي طوافةى صغيرة

1049
01:21:21,124 --> 01:21:22,751
حسناً
لم لا تشغلها على الأقل

1050
01:21:22,793 --> 01:21:24,421
ربما بتلك الطريقة
سيراها أحد ما

1051
01:21:24,462 --> 01:21:25,923
ماذا عن الأوكسجين؟
كم بقي من الأوكسجين؟

1052
01:21:25,965 --> 01:21:27,301
الأوكسجين ليس بالمشكلة
التي يجب أن نقلق حولها

1053
01:21:27,384 --> 01:21:29,262
ثاني أكسد الكربون -
أوه -

1054
01:21:29,304 --> 01:21:30,973
كلّ مرّة نزفر فيها

1055
01:21:31,056 --> 01:21:33,311
فنحن نضيف سماً للهواء

1056
01:21:41,197 --> 01:21:42,325
يا إلهي

1057
01:21:53,176 --> 01:21:55,137
لقد رأيت شيئاً البارحة

1058
01:21:57,557 --> 01:21:58,935
في موقع التحطم

1059
01:21:59,018 --> 01:22:02,566
مباشرة قبل أن نغارد سفينة خفر السواحل

1060
01:22:02,650 --> 01:22:05,863
أقسم بأنّني رأيت

1061
01:22:05,947 --> 01:22:08,158
أناساً على قيد الحياة في الماء

1062
01:22:08,241 --> 01:22:11,246
المئات منهم
ينزفون ويحترقون

1063
01:22:11,330 --> 01:22:14,794
أعلم أنه يجب أن يكونوا نوعاً من

1064
01:22:14,835 --> 01:22:17,590
الهلوسة
لكنهم كانوا يبدون حقيقيين

1065
01:22:17,674 --> 01:22:18,926
حقيقيين للغاية

1066
01:22:21,972 --> 01:22:25,185
كنت أنظر إليهم مباشرة

1067
01:22:27,731 --> 01:22:32,739
نحن نواجه أشياء غريبة جداً

1068
01:22:32,781 --> 01:22:36,578
هنالك أشياء غريبة جداً في الخارج

1069
01:22:36,620 --> 01:22:39,918
لكن ذلك لا يعني
إنها خارقة إلى حد ما وراء الطبيعة

1070
01:22:40,002 --> 01:22:41,546
أنا متأكّد هناك الكثير من الأشياء

1071
01:22:41,587 --> 01:22:45,218
(التي يقول عنها الناس (عامل ما وراء الطبيعة
وهي كلمة لا تليق

1072
01:22:47,263 --> 01:22:49,141
هناك تفسير لكلّ شيء

1073
01:22:49,224 --> 01:22:51,185
إنّنا نواجه خبرتنا

1074
01:22:51,269 --> 01:22:53,064
عالم ماوراء الطبيعة ليس مستحيلاً

1075
01:22:53,148 --> 01:22:56,361
الأمر فقط أننا لم نستطع
كشف أسراره بعد

1076
01:22:56,445 --> 01:22:58,197
أنت رجل روحاني

1077
01:22:58,281 --> 01:23:00,451
كيف يمكن لأي شيء أن يكون
سرياً بالنسبة لك

1078
01:23:02,955 --> 01:23:05,125
هذا يفسر لماذا ما زلت
تضع خاتم زواجك

1079
01:23:05,208 --> 01:23:07,170
بالرغم من أنك مطلّق

1080
01:24:19,704 --> 01:24:22,291
شيء ما حدث
وهو أغرب شيء

1081
01:24:22,374 --> 01:24:23,793
كنت في المقدمة
وكانت هناك تلك المرآة

1082
01:24:23,877 --> 01:24:26,757
نظرت إليها
ولم يحصل انعكس للصورة

1083
01:24:26,840 --> 01:24:30,137
أقسم أنني لم أكن هناك
على المرآة

1084
01:24:33,894 --> 01:24:35,395
ماذا؟

1085
01:24:35,479 --> 01:24:38,777
هل بدا ذلك حقيقياً

1086
01:24:38,860 --> 01:24:41,697
لمدة (10) ثواني
لم أكن موجوداً على المرآة

1087
01:24:44,243 --> 01:24:45,371
لقد شغلتها

1088
01:24:45,412 --> 01:24:46,747
المحرّكات العكسية

1089
01:24:46,830 --> 01:24:49,210
(أخرجنا من هنا يا (ديميتري

1090
01:25:20,009 --> 01:25:22,346
حسناً، خففوا الثقل
أرمو جميع الأشياء

1091
01:25:30,234 --> 01:25:31,528
أخرجنا

1092
01:25:33,030 --> 01:25:34,324
نحن ذاهبون للأعلى

1093
01:25:42,546 --> 01:25:45,049
تمسكوا
ها قد بدأنا

1094
01:25:45,091 --> 01:25:47,345
دعونا نستنشق بعض الهواء

1095
01:27:24,043 --> 01:27:26,839
ألدى أحدكم تفسير لهذا؟
