1
00:00:02,700 --> 00:00:06,182
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" عنوان الحلقة : المقالب والخضروات "

2
00:00:06,783 --> 00:00:14,985
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

3
00:00:16,350 --> 00:00:18,717
للتعليق على الترجمة :
http://ts-ts0.blogspot.com

4
00:00:18,727 --> 00:00:22,114
: تعديل لهذه النسخة
mhd282

5
00:01:08,134 --> 00:01:12,400
في اليوم 12 من عيد الميلاد
.. محبوبي أعطاني

6
00:01:12,467 --> 00:01:14,067
12جد يتذمر

7
00:01:14,134 --> 00:01:16,201
ّ11 (بارني) يتشجأ

8
00:01:16,268 --> 00:01:17,634
ّ10 (ليني) يقفز

9
00:01:17,700 --> 00:01:19,334
ّ9 (كارل) يرقص

10
00:01:19,400 --> 00:01:20,834
ّ8 (مو) يحلب

11
00:01:20,901 --> 00:01:22,334
ّ7 ( سالمى) تدخن

12
00:01:22,400 --> 00:01:24,034
ّ6 (فلاندر) يدعو

13
00:01:24,101 --> 00:01:27,368
ّ5 (فرانك) ذهبي

14
00:01:27,433 --> 00:01:29,001
ّ4 أطفال يزحفون

15
00:01:29,067 --> 00:01:30,368
ّ3 عيون لسمكة

16
00:01:30,433 --> 00:01:31,867
ّ2 (رالف) إستثنائي

17
00:01:31,934 --> 00:01:37,001
و (ماجي) في حاضنة صدرية

18
00:01:47,567 --> 00:01:51,500
إذاً ، أي مقلب ستقوم به؟ -
القلم المتفجر -

19
00:01:51,567 --> 00:01:54,101
لا أعتقد أنني سمعت به من قبل

20
00:01:55,433 --> 00:01:57,101
لتبدأ اللعبة

21
00:02:44,800 --> 00:02:50,600
سمبسون) ، ذلك محرك يوغوسلافي معاد بناؤه)
!ليسوا يبيعون هذه المحركات بعد الآن ، أنزله الآن

22
00:02:50,667 --> 00:02:52,567
أنت الرئيس

23
00:02:57,734 --> 00:03:02,201
هذا العقاب الغبي ، أكره العمل المجهد
إلا إذا كان على عمل المقالب

24
00:03:02,268 --> 00:03:05,600
لامع بشكل كافي ليتمكن (سكنر) من رؤية وجهه البشع

25
00:03:06,867 --> 00:03:08,034
تعال معي

26
00:03:10,268 --> 00:03:16,034
سأريك يا ولد ، أنت لست أول صاحب مقالب يخرب
السيارة التي استأجرتها من والدتي وليس الأخير

27
00:03:16,101 --> 00:03:17,767
مستأجرة؟ -
استإجار إلى حد التمليك -

28
00:03:17,834 --> 00:03:19,600
باقي فقط 35 قسط وسيكون نصفها ملكي

29
00:03:19,667 --> 00:03:26,234
ما أقصده هو ، لقد رأيت مشاغبون مثلك يأتون ويرحلون
يرتدون البناطيل الزرقاء المبهمة ويتمتعون بإبتسامة شريرة

30
00:03:26,301 --> 00:03:28,600
ربما ، ولكن أنا الأفضل

31
00:03:29,867 --> 00:03:31,433
أفضل من في عصرك ربما

32
00:03:31,500 --> 00:03:35,301
أتقول أن هناك طفل أسوء مني؟ -
أسوء بكثير -

33
00:03:35,368 --> 00:03:37,700
على أي حال ، لا تفكر بذلك كثيراً
أنت مرفوض

34
00:03:37,767 --> 00:03:40,433
انتظر ، لو كان هناك طفل أسوء
فأرغب بأن أعرف من يكون هو

35
00:03:40,500 --> 00:03:42,667
هو"؟" -
هل "هي"؟ -

36
00:03:42,734 --> 00:03:44,334
أمزح فقط ، إنه ولد

37
00:03:45,734 --> 00:03:49,800
ولكن دعنا لا نتحدث بالماضي
عن من كان يتفوق عليك بكل النواحي

38
00:03:49,867 --> 00:03:50,867
إلى الخارج

39
00:03:55,067 --> 00:03:58,101
ملهاوس) ، كان هناك ولد مشاغب)
!وكان أكثر شغباً مني

40
00:03:58,167 --> 00:04:01,500
تصور من يكون مرافقه

41
00:04:09,201 --> 00:04:14,533
يا رجل ، لو أضاع جهاز الإستنشاق ذلك
فسوف يواجه مشاكل كبيرة مع والديّه

42
00:04:18,600 --> 00:04:26,101
البانيو لوقت الإستحمام واللعب بالماء
ولكن هناك أمر واحد لا يجب أن أفعله به

43
00:04:26,167 --> 00:04:30,034
التغوط في البانيو

44
00:04:30,101 --> 00:04:33,834
أنا لو أتغوط في البانيو

45
00:04:33,901 --> 00:04:38,634
حسناً أيها الجميع ، إنه وقت
الوجبة الخفيفة ، لدي حليب وبسكويت

46
00:04:38,700 --> 00:04:40,834
مهدركس؟

47
00:04:40,901 --> 00:04:42,767
مارج) ، كيف تفعلين هذا؟)

48
00:04:42,834 --> 00:04:47,268
هذا البسكويت مليئ بسكر الفواكة
وعصير الذرة والزيوت المهدرجة

49
00:04:47,334 --> 00:04:51,034
هل قرأتي الكتب التي قرأتها؟ -
(ولكن هذه من متجر (كويك إي مارت -

50
00:04:51,101 --> 00:04:52,734
أنت وزوجك تعملون هناك

51
00:04:52,800 --> 00:04:59,567
كنت سأسكب هذا الماء الملوث في أفواههم
ومن ثم سيسبب لهم جنون البقر هذا الذي تسمينه حليب

52
00:04:59,634 --> 00:05:02,067
آسفة ، لم أكن أعلم

53
00:05:02,134 --> 00:05:08,001
مارج) ، حتى الوقت الذي ستقدمين به طعام صحي فبصفتنا أمهات)
فترة منتصف النهار فنحن نخرجك من دائرة التناوب على الوجبة الخفيفة

54
00:05:09,600 --> 00:05:10,800
زيت مهدرج؟

55
00:05:17,700 --> 00:05:21,134
صاحب مقالب بهذا الإبداع
لابد أن خبره كُتب على الجريدة المدرسية

56
00:05:23,433 --> 00:05:30,067
ليسا) ، اكتشفت أمر غريب ، منذ عشرة)
سنوات هذه الجريدة لم تنشر لمدة أسبوعين كاملين

57
00:05:33,834 --> 00:05:35,634
الآن قبل الفجوة بين التواريخ
(أنظري إلى (سكنر

58
00:05:39,167 --> 00:05:41,067
وهاهو بعد الفجوة

59
00:05:44,201 --> 00:05:50,600
لابد أن شيء حدث أثناء تلك الأسبوعين
"ليحول (سكنر) من رائع إلى كما تقول "أداة

60
00:05:50,667 --> 00:05:58,667
أعلم ما حدث : صاحب المقالب المطلق
صاحب مقالب حول (سكنر) من رائع إلى أداة

61
00:05:58,734 --> 00:06:01,767
أتلك شاحنة حفارة خلفه؟

62
00:06:01,834 --> 00:06:02,967
! إنها كذلك

63
00:06:03,034 --> 00:06:05,001
لنكبر الصورة ونحسنها

64
00:06:06,234 --> 00:06:09,667
ويلي)! لابد أنه يعرف الجواب)

65
00:06:09,734 --> 00:06:12,934
قبل أن تذهب ، هل يمكنك أن توزع
هذه الصحف بكافة أنحاء المدرسة؟

66
00:06:13,001 --> 00:06:15,867
حسناً ، سأكون أخاً سيء إن لم أفعل

67
00:06:17,834 --> 00:06:21,634
ويلي) ، أعلم أنك تعرف)
صاحب المقالب الأفضل على وجه الأرض

68
00:06:21,700 --> 00:06:22,967
هل يمكنك أن تخبرني عنه؟

69
00:06:23,034 --> 00:06:27,400
لن أحدثك عن تلك
(الأوقات السوداء يا (بارت سمبسون

70
00:06:27,467 --> 00:06:32,500
ولكن إن كان هناك ولد أفضل مني
فيجب أن أعرف من يكون وماذا فعل

71
00:06:32,567 --> 00:06:34,234
وكم عدد أيام الحجز التي أخذها

72
00:06:34,301 --> 00:06:38,634
شيء ما حدث ، شيء ما قام بتغيير (سكنر) وأنت

73
00:06:38,700 --> 00:06:43,500
لم أتغير ، لطالما كنت معلم
!السباحة (ويلي) وسأكون كذلك دوماً

74
00:06:45,101 --> 00:06:49,667
حسناً ، سأخبرك ، منذ سنوات مضت
كان لهذه المدرسة مسبح

75
00:06:51,867 --> 00:06:58,433
كنت شخص متحمساً ومعلم سباحة شاب
أعلم الشباب الأمريكان طريقة الزحف الثوري بالماء

76
00:06:58,500 --> 00:07:02,368
لقد كانت مجموعة موهوبة
ومستعدين للذهاب للمسابقات النهائية

77
00:07:02,433 --> 00:07:05,368
ولقد حلقت شعر الأولاد بنفسي

78
00:07:05,433 --> 00:07:09,867
ومن ثم جاءت الليلة المشؤومة

79
00:07:09,934 --> 00:07:11,567
! ياله من يوم رائع

80
00:07:13,034 --> 00:07:15,067
يا (سكنر) بعض المساعدة؟

81
00:07:15,134 --> 00:07:16,700
(عادت إليك مباشرة يا (جونسون

82
00:07:16,767 --> 00:07:18,368
ابقى في المدرسة -
سأفعل -

83
00:07:18,433 --> 00:07:21,234
كم أنا متلهف لسباحتي اليومية

84
00:07:22,867 --> 00:07:27,500
لو توقف عن التصفير ونظر للأسفل
لما تغير العالم تلك الليلة

85
00:07:27,567 --> 00:07:30,901
ولكنه لم يفعل ، والعالم تغير

86
00:07:36,334 --> 00:07:38,834
!ديدان

87
00:07:59,400 --> 00:08:02,700
لقد قضى نهاية الاسبوع بأكملها
بذلك المسبح المليئ بالديدان

88
00:08:02,767 --> 00:08:07,700
يوم الإثنين كان يوم تطوير المعلم
لذا (سكنر) لم يتم إنقاذه إلا في صباح يوم الثلاثاء

89
00:08:07,767 --> 00:08:12,734
وبذلك الوقت أصبح (سكنر) الذي تعرفه اليوم

90
00:08:12,800 --> 00:08:16,268
(أدفن هذا المسبح أيها الحارس (ويلي

91
00:08:18,500 --> 00:08:19,600
(مرحباً (ويلي) ، (بارت

92
00:08:19,667 --> 00:08:20,700
أيها المدير

93
00:08:20,767 --> 00:08:24,800
إذاً أنا لست الأسوء بتاريخ هذه المدرسة
من فعلها يا (ويلي)؟

94
00:08:24,867 --> 00:08:29,268
(إسمه (آندي هاملتون -
(آندي هاملتون) -

95
00:08:31,734 --> 00:08:38,467
ولكن مهما فعلت ، لا تخبرني أين تعلمت هذا الإسم
وإلا سأقتل من أخبرك

96
00:08:44,117 --> 00:08:47,884
مارج) ، ماذا تفعلين؟) -
هذه الأطعمة الغير مفيدة عليها أن تختفي -

97
00:08:47,951 --> 00:08:52,484
إنها مليئة بالمواد الكيميائية
والدهون الغير مشبعة ومكونات ذرة معدلة

98
00:08:53,784 --> 00:08:54,918
!لا

99
00:08:59,350 --> 00:09:02,918
لا تقلقلي يا حلوتي ، سأطفئ النار

100
00:09:02,984 --> 00:09:06,517
هومي) لا ، هذه قابلة للإشتعال)

101
00:09:14,751 --> 00:09:18,450
(آندي هملتون) منزل 53 في حي (هايبرين درايف)

102
00:09:18,517 --> 00:09:22,751
بارت) ، إنها ليست دائماً فكرة جيدة أن تلتقي بطلك)

103
00:09:22,817 --> 00:09:28,183
ذات مرة لحقت بـ(سانتا كلوز) من
متجر بيع الأغذية وما شاهدته لم يكن جميلاً

104
00:09:28,250 --> 00:09:32,484
لا أستطيع عيش حياتي وأنا أعلم أن قد
يكون هناك شخص أبرع مني بما أنا بارع فيه

105
00:09:33,817 --> 00:09:35,684
أدخل واحتفل

106
00:09:38,617 --> 00:09:39,951
! صمغ خارق

107
00:09:40,018 --> 00:09:42,250
بارت) ، لقد وقعت في مقلب)

108
00:09:42,317 --> 00:09:47,450
إنه لا شيء ، وانظر أحدهم
ترك مزيل صمغ ملقى هنا

109
00:09:51,217 --> 00:09:53,751
ها هي آتية

110
00:09:53,817 --> 00:09:55,751
! آي كرمبا

111
00:09:57,183 --> 00:10:00,851
يا رجل إنه لشرف أن أقابل الرجل
الذي وضع (سكنر) في كومة ديدان

112
00:10:00,918 --> 00:10:03,751
أتعلم ، عندما كنت في عمرك كان بإمكاننا
أن نصور مقالبنا ونضعها على اليوتوب

113
00:10:03,817 --> 00:10:05,384
فإما أن تكون على الأخبار المحلية أو لا شيئ

114
00:10:05,450 --> 00:10:06,584
رقائق البطاطا؟

115
00:10:07,951 --> 00:10:11,751
انتظر دقيقة ، هل يوجد به دمية على شكل أفعى؟

116
00:10:11,817 --> 00:10:13,517
لا لا ، إمنحني بعض المصداقية

117
00:10:14,951 --> 00:10:16,083
إنها أفعى حقيقية

118
00:10:17,050 --> 00:10:18,851
لا تقلق إنها منزوعة الأسنان

119
00:10:20,284 --> 00:10:22,517
ومع ذلك بإمكانه ضخ السم عليك مع لعابه

120
00:10:25,018 --> 00:10:26,951
سأغسل هذه اليد لو كنت مكانك

121
00:10:27,018 --> 00:10:30,450
هل يمكنني العودة للمنزل الآن؟ -
من الأفضل أن تنتظر -

122
00:10:30,517 --> 00:10:33,951
سوف تشعر بنعاس شديد خلال بضعة ساعات -
أليس هذا أفضل يوم في حياتك؟ -

123
00:10:40,018 --> 00:10:43,884
تريد أن تصبح أفضل صانع مقالب
في المدرسة الإبتدائية بعد (آندي هاملتون)؟

124
00:10:43,951 --> 00:10:47,083
إذاً عليك أن تطبق هذه المقالب الرائعة

125
00:10:47,150 --> 00:10:49,018
أشراك الدببة في صالة الرياضة

126
00:10:49,083 --> 00:10:51,050
نار في صنبور الشرب

127
00:10:51,117 --> 00:10:55,250
وبالتأكيد توقف القلب
المزيف في طائرة دولية

128
00:10:55,317 --> 00:10:59,751
(كان عليهم أن يحطوا بالطائرة في (نيروبي
وفتاة ما قد فاتها حفل زفافها

129
00:11:01,517 --> 00:11:04,018
أنا مندهش

130
00:11:07,384 --> 00:11:12,050
آندي) ، حضى بحياة رائعة)
كل مايفعله هو أن يتذكر مقالبه

131
00:11:12,117 --> 00:11:15,517
وعندما تعود أمه من العمل
فهي تصنع له شطيرة مما يرغب به

132
00:11:16,817 --> 00:11:20,984
يبدو (آندي) كالخاسر -
كيف لشخص يشبهني كثيراً أن يكون خاسر؟ -

133
00:11:21,050 --> 00:11:22,784
! خاسر

134
00:11:22,851 --> 00:11:26,918
هل الخاسر يريني كيفية وضع
حبر الطابعة في علبة شامبو؟

135
00:11:26,984 --> 00:11:29,584
لم أشعر بهذه النظافة من قبل

136
00:11:29,651 --> 00:11:31,250
! خاسر

137
00:11:31,317 --> 00:11:33,450
.. أجل ولكن

138
00:11:33,517 --> 00:11:38,117
أبي ، (ليسا) تجعلني أرى أشياء من كلا الجانبين مجدداً -
ليسا) ، لقد حذرتك من ذلك) -

139
00:11:38,183 --> 00:11:41,584
ألا يجب على (بارت) أن يحصل على
جميع المعلومات لكي يحسم قراره؟

140
00:11:41,651 --> 00:11:43,517
.. حسناً ، أنت

141
00:11:43,584 --> 00:11:46,284
!الآن أنتم تفعلوها بي

142
00:11:47,484 --> 00:11:53,183
أمي ، ماذا ستفعلين إذا كان شخص تهتمين به
قد يكون خاسر ولكن يظن نفسه رائع؟

143
00:11:53,250 --> 00:11:56,584
هل تتحدث عن والدك؟ -
ذلك الخاسر؟ لا -

144
00:11:56,651 --> 00:11:59,517
أتحدث عن شخص بعمر 19 سنة ولم ينضج للآن

145
00:11:59,584 --> 00:12:04,851
إذا كنت تهتم بشخص ما فلن يعتبر تعدي
للحدود إذا دفعته إلى الطريق الصحيح

146
00:12:04,918 --> 00:12:09,217
فهمت ، هل غسلتي هذا الجزر؟ -
لا -

147
00:12:10,851 --> 00:12:14,384
كان بإمكانك أن تغسليه بعد
!تقطيعه ولكنك تخلصتي منه

148
00:12:16,984 --> 00:12:25,751
لست أحب شكل هذا المكان يا (مارج) لست أرى نشرات
تسعير للبطاطا ولا للصودا ولست أرى تسعيرات على الإطلاق

149
00:12:25,817 --> 00:12:31,817
من الآن وصاعداً عائلتنا ستأكل طعام صحي يبدو
بشكل سيء على الرف ولكن هو جيد للقولون

150
00:12:31,884 --> 00:12:33,984
لماذا ذلك الرجل يحمل حقيبة؟

151
00:12:34,050 --> 00:12:37,050
تلك حقيبة قابلة للإستعمال المتكرر
هذا المتجر لا يستعمل أكياس بلاستيكية

152
00:12:37,117 --> 00:12:40,984
لأنه ينتهي بها المطاف في المحيط
(وتزعج طقوس زواج حيوان الـ(جلي فيش

153
00:12:40,984 --> 00:12:44,350
تلك حيوانات الـ(جلي فيش) الغبية تضعف رجالنا

154
00:12:48,517 --> 00:12:52,417
زبدة اللوز ، حليب الصويا
صلصة الصويا الخالية من الصويا

155
00:12:52,484 --> 00:12:58,884
صويا كبير الطباخين (آر دي) مبني على الصويا
سباغيتي و حبوب الصويا ، قطعة غولوتين

156
00:12:58,951 --> 00:13:00,050
.. جبنة نباتية غير قابلة للرؤية

157
00:13:00,117 --> 00:13:03,584
ليس عليك أن تقرأين المشتريات بصوت عالي
أعلم ما هي

158
00:13:03,651 --> 00:13:08,517
حسناً ، هذه تكلفته 790 دولار -
800دولار؟ -

159
00:13:08,584 --> 00:13:12,183
انتظر ، لم أحسب علبة التوت الأزرق
830دولار

160
00:13:12,250 --> 00:13:15,484
حسناً ، ولكن سنذهب لمتجر
بقالة عادي في الأسبوع القادم

161
00:13:15,551 --> 00:13:18,984
أسبوع؟ بدون مواد حافظة هذه
الأطعمة لن تصمد ليوم واحد

162
00:13:19,050 --> 00:13:20,918
انظر

163
00:13:29,450 --> 00:13:31,918
أعتقد أن بالإمكان الذهاب بكلا الإتجاهان

164
00:13:36,684 --> 00:13:38,117
أشعر بألم فظيع

165
00:13:41,817 --> 00:13:49,050
آندي) ، أهذه الطريقة التي تريد بها قضاء باقي حياتك؟)
أن تستعير بخاخ طلاء من ولد بعمر 10 سنوات؟

166
00:13:49,117 --> 00:13:52,884
لقد أخبرتك ، حسناً؟
سأدفع لك قيمته عندما أستلم مكافأتي

167
00:13:52,951 --> 00:13:55,417
أعني ليست المكافأة القادمة ولكن التي تليها

168
00:13:56,784 --> 00:14:00,517
يا إلهي أنت محق -
اسمع ، أظن بإمكاني توفير وظيفة لك -

169
00:14:00,584 --> 00:14:04,417
كرستي) يدين لي بمعروف عندما)
حنثت باليمين أثناء الإدلاء بالشهادة

170
00:14:04,484 --> 00:14:06,751
ستوفر لي وظيفة؟ شكراً يا رجل

171
00:14:06,817 --> 00:14:09,183
أرجو أن تبقي القبعة
على رأسك أثناء المقابلة

172
00:14:12,884 --> 00:14:16,517
أليس هذا صديقي القديم .. أنت

173
00:14:16,584 --> 00:14:20,751
كرستي) ، أريد منك معروفاً) -
من أجلك يا ولد ، أي شيء ، أي شيء على الإطلاق -

174
00:14:20,817 --> 00:14:25,317
ومع ذلك لن أقرأ لك حوارات إذاعية ، هذا من أجل حمايتك
ولن أجعلك تركب في طائرتي الخاصة

175
00:14:25,384 --> 00:14:30,384
وإذا كان لديك رجل يريد أن يعمل كهزلي فلن أعطيه فرصة الظهور
ولن أعطي رجل عجوز يعمل كهزلي فرصته الأخيرة للظهور

176
00:14:30,450 --> 00:14:35,584
ولن أشتري لك خمر الأطفال ، قراري واضح بهذا
الآن ، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

177
00:14:35,651 --> 00:14:40,751
وأنا لا أوقع على كرات قدم إلا في حالة كنت تحتضر
والكرة سوف تعاد إليّ بعد 6 شهور إذا لم تمت

178
00:14:42,183 --> 00:14:46,851
بصفتك مساعدي الثاني ، فعليك أن
تأخذني بالسيارة من مكتبي إلى المنصة

179
00:14:46,918 --> 00:14:50,817
وإذا لاحظت شخص على الطريق
قد أسأت له فتجنبه

180
00:14:50,884 --> 00:14:51,984
مهلاً ، زوجتي السابقة

181
00:14:52,050 --> 00:14:53,150
شريك الكتابة السابق

182
00:14:53,217 --> 00:14:54,517
وكيل مراهنات

183
00:14:54,584 --> 00:14:56,417
كلب تخليت عنه
مسؤول عن إجتماع التعافي من الكحول

184
00:14:56,484 --> 00:14:57,684
! طفل محبوب

185
00:15:00,450 --> 00:15:03,984
ألم يبدأ العمل (آندي) اليوم؟ -
أجل -

186
00:15:04,050 --> 00:15:06,018
إذاً لماذا يقف أمام منزلنا؟

187
00:15:07,284 --> 00:15:09,684
ينبغي أن تكون في العمل

188
00:15:09,751 --> 00:15:13,717
لقد حاولت يا رجل ، ولكن كان يأمرني بمثل
أفعل ذلك" وأنا أقول "لماذا يا رجل"؟"

189
00:15:13,784 --> 00:15:16,884
"ومن ثم يقول "أنا رئيسك" ومن ثم قلت "أنا أستقيل

190
00:15:16,951 --> 00:15:20,417
"ومن ثم أنت تقول " ينبغي أن تكون في العمل
"ومن ثم أنا أقول "ماذا؟

191
00:15:20,484 --> 00:15:23,018
أستقلت بعد يوم واحد؟ -
أجل -

192
00:15:23,018 --> 00:15:26,317
ولكن اليوم لم يكن خسارة بالكامل
بطريق العودة للمنزل حصلت على هذه

193
00:15:26,384 --> 00:15:31,183
مكعب ثلج يحتوي على ذبابة
لو كان هذا في شرابك فستقول : لن أشرب هذا

194
00:15:31,250 --> 00:15:34,018
لقد وضعت رقبتي على المحك من أجلك وأنت أخفقت

195
00:15:35,250 --> 00:15:36,450
نحن لسنا خاسرين

196
00:15:36,517 --> 00:15:39,150
لا ، أنتم الإثنان فائزين
فائزين كبار

197
00:15:39,217 --> 00:15:45,217
عندما أكبر أرغب بأن أتزوج من فائز كبير مثلكم -
! أصمتي -

198
00:15:48,118 --> 00:15:55,651
الكلاب والقطط لا تعيش للأبد
ولكنها تعيش أطول من السمكة

199
00:15:59,584 --> 00:16:02,450
إنه وقت الوجبة الصحية الخفيفة -
أهو كذلك؟ -

200
00:16:02,517 --> 00:16:08,584
لدينا عصير عنب خالي من الكبريتيت
وكعك عضوي مصنوع من الكوسة الخالية من المواد الحافظة

201
00:16:09,751 --> 00:16:14,984
إنها لا تنتفخ بنفسها ، لذا قضيت الليل بطوله
أنفخ بها فقاعات هواء بواسطة قشة

202
00:16:15,051 --> 00:16:17,051
! لذيذة

203
00:16:17,118 --> 00:16:21,684
ماقيمة الدهن بالمائة في الحليب الذي
استخدمتيه بطلي الصينية لمنع التصاق الكعك؟

204
00:16:21,751 --> 00:16:25,084
ولا واحد بالمائة ، لقد استعملت مقلاة غير لاصقة

205
00:16:28,517 --> 00:16:31,751
هل تعلمين أن تلك المقلاة الغير
اللاصقة مصنوعة من حمض البالفلور؟

206
00:16:31,817 --> 00:16:34,018
ها قد بدأوا

207
00:16:34,084 --> 00:16:39,584
هناك شيء واحد فقط أخطر من حمض
(البالفلور يا (مارج) هو بلاستك مصنوع مع (بي.دي.آي

208
00:16:39,651 --> 00:16:43,084
.. لا تجعلي اطفالك أبداً بالقرب من المنتج رقم

209
00:16:45,317 --> 00:16:46,550
!سبعة

210
00:16:46,617 --> 00:16:50,084
يا للهول ، إنهم يمتصون منتج سبعة

211
00:17:08,917 --> 00:17:13,550
حسناً يا (آندي) لم يكن سهلاً إسترجاع وظيفتك -
لقد أديت لي معروفاً يا رجل -

212
00:17:13,617 --> 00:17:18,450
وأعدك أن لا أتخلى عن هذه الوظيفة
إلا إذا طفشت منها أو تململت

213
00:17:18,517 --> 00:17:24,350
لا ، هذا ليس كافي ، أريدك أن تصافح يدي
كصديقان صانعا مقالب وتحلف أن تفعل مابوسعك

214
00:17:25,484 --> 00:17:26,617
لقد عقدنا اتفاق

215
00:17:29,984 --> 00:17:34,917
مارج)؟ آسف لأني تأخرت ، لقد كنت)
أعمل بوقت إضافي لكي أحصل على المال لشراء سلطة فواكه

216
00:17:38,384 --> 00:17:40,350
عزيزتي ، ماذا تفعلين؟

217
00:17:40,417 --> 00:17:41,617
! لا شيء

218
00:17:41,684 --> 00:17:43,851
! لا شيء

219
00:17:43,917 --> 00:17:49,450
لابأس ، يمكنك إخباري -
لقد وجدت مخبأك -

220
00:17:50,684 --> 00:17:55,118
! لقد وجدتي الغالي
(يقلد شخصية في ذا لورد أوف ذا رنقز)

221
00:17:55,183 --> 00:18:01,684
أعلم ، لقد كنت آكل الدهون الغير المشبعة خاصتك
لديك صبغة أكل حمراء منتج رقم إثنين ، حتى هذا

222
00:18:03,250 --> 00:18:08,417
مارج) أرى وجه جديد من شخصيتك .. ومني)

223
00:18:11,250 --> 00:18:15,717
تريدين المزيد من (لارد غلاغ) يا حلوتي؟ -
لا أريد التوقف -

224
00:18:15,784 --> 00:18:19,851
هل تعلمين أن (لارد غلاغ) يحتوي
على (لارد) وليس (غلاغ)؟

225
00:18:19,917 --> 00:18:24,484
من الآن وصاعداً سندع
الأطفال فقط يأكلون طعام صحي

226
00:18:24,550 --> 00:18:26,984
لا أصدق أن (آندي) استمر أسبوع كامل

227
00:18:27,051 --> 00:18:31,118
أجل ، ولكي أهنؤه على ذلك ، أحضرت له
أكثر شيء يعبر عن النضوج ، سلطة القيصر

228
00:18:32,684 --> 00:18:37,951
المعذرة ، أنا أبحث عن المنصة رقم 6
(لديّ طرد للسيد (آندي هاملتون

229
00:18:38,018 --> 00:18:39,450
من ذلك الطريق -
شكراً -

230
00:18:52,717 --> 00:18:56,417
لوي) ، هل رأيت (آندي)؟)
أعتقد أنه سيخرب البرنامج

231
00:18:56,484 --> 00:18:58,484
إنه على بعد 20 موسم متأخر

232
00:19:12,118 --> 00:19:15,450
حان وقت الغطس في هذا المغطس المليئ بالمياه الزرقاء

233
00:19:26,484 --> 00:19:28,751
!أنزلني
! انت تفسد المشهد

234
00:19:28,817 --> 00:19:33,217
لا ، لا أريد أن أشاهدك تتحول مثل (سكنر) إلى شخص مشوش

235
00:19:33,283 --> 00:19:37,150
(أخبروني أن أشاهد برنامج (كرستي
وقالوا أنه سينسيني متاعبي

236
00:19:37,217 --> 00:19:41,617
كم وزنك؟
180ربما 190 -

237
00:19:41,684 --> 00:19:46,317
بالإضافة أضع مكياج فطيرة بوزن 20 باوند
ودائماً ما أتوقع مواقف خطرة

238
00:19:46,384 --> 00:19:48,751
بالإضافة إلى كاتالوج سيارتي الكاديلاك

239
00:19:59,517 --> 00:20:03,450
لقد أردت مياه دافئة ، وليس ديدان بشكل مياه

240
00:20:09,018 --> 00:20:10,350
ماذا يحدث؟

241
00:20:10,417 --> 00:20:13,018
كرستي) كان بحاجة لمشهد) -
وهو أعطاني فكرة عظيمة -

242
00:20:13,084 --> 00:20:16,084
(الشكر يعود لمساعدي في الكتابة (آندي هاملتون

243
00:20:17,384 --> 00:20:21,617
بارت) ، شكراً لإيمانك أن بإستطاعتي النضوج)
أيام المقالب قد إنتهت ، للأبد

244
00:20:21,684 --> 00:20:23,350
ماذا حدث لك يا رجل؟

245
00:20:23,417 --> 00:20:28,183
آندرو) ، أريد أن أريك شيئاً في غرفة المقابلة)
أقصد في غرفة وضع المكياج

246
00:20:28,250 --> 00:20:29,484
سأكون هناك خلال دقيقة يا عزيزي

247
00:20:31,150 --> 00:20:33,751
يبدو أنني اشتريت لنفسي ملكية على الطريق السريع

248
00:20:33,817 --> 00:20:36,817
الآن (آندي) أصبح كاتب مشاهد تلفزيونية

249
00:20:36,884 --> 00:20:38,784
خاسر

250
00:20:38,851 --> 00:20:48,617
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

