1
00:00:01,594 --> 00:00:04,196
استيقظت بالصباح وشعرت
(كأنني (بي ديدي

2
00:00:04,264 --> 00:00:05,531
كيف الحال يا فتاة؟

3
00:00:05,598 --> 00:00:07,199
أخذت نظاراتي
وخرجت من الباب

4
00:00:07,267 --> 00:00:09,601
سأتجول بالمدينة -
لننطلق -

5
00:00:09,669 --> 00:00:10,969
قبل أن أغادر ، أغسل أسناني

6
00:00:11,037 --> 00:00:12,938
بزجاجة من الشراب

7
00:00:13,006 --> 00:00:14,573
لأن عند مغادرتي الليلة

8
00:00:14,641 --> 00:00:16,408
لن أعود

9
00:00:16,476 --> 00:00:19,344
أنا أعتني بأظافير أقدامي ، أقدامي

10
00:00:19,412 --> 00:00:21,213
وأجرب كل ملابسي ، ملابسي

11
00:00:21,281 --> 00:00:23,649
والأولاد يفجرون هواتفنا ، هواتفنا

12
00:00:23,716 --> 00:00:27,553
توقف عن تشغيل أغنياتي المفضلة

13
00:00:27,620 --> 00:00:29,421
والذهاب إلى الحفلات

14
00:00:29,489 --> 00:00:33,125
محاولاً جعل نفسك سكران قليلاً

15
00:00:33,193 --> 00:00:34,560
لا تتوقف ، اجعلها تستمر

16
00:00:34,627 --> 00:00:37,029
يا خالط الأغاني دعني أرقص

17
00:00:37,096 --> 00:00:38,597
الليلة ، أنا بمشاجرة

18
00:00:38,665 --> 00:00:40,933
إلى ظهور الشمس

19
00:00:41,000 --> 00:00:42,601
تيك تاك ، الوقت تأخر

20
00:00:42,669 --> 00:00:44,636
لكن الحفلة لا تتوقف

21
00:00:49,008 --> 00:00:50,709
لا تتوقف ، اجعلها تستمر

22
00:00:50,777 --> 00:00:52,611
يا خالط الأغاني دعني أرقص

23
00:00:52,679 --> 00:00:54,580
الليلة ، أنا بمشاجرة

24
00:00:54,647 --> 00:00:56,615
إلى ظهور الشمس

25
00:00:56,683 --> 00:00:58,584
تيك تاك ، الوقت تأخر

26
00:00:58,651 --> 00:01:00,586
لكن الحفلة لا تتوقف

27
00:01:07,900 --> 00:01:10,626
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" عنوان الحلقة : أن تراقب بمحبة "

28
00:01:10,626 --> 00:01:12,632
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

29
00:01:12,633 --> 00:01:16,633
: تعديل لهذه النسخة
mhd282

30
00:01:24,732 --> 00:01:28,435
دف مان) هنا ، لملئ بيرتكم)

31
00:01:28,502 --> 00:01:29,836
حسنا ، شكراً

32
00:01:29,904 --> 00:01:32,806
والآن ، الشيء الوحيد
(الأفضل من بيرة (دف

33
00:01:32,873 --> 00:01:34,441
أفضل من (دف)؟

34
00:01:34,508 --> 00:01:36,476
منتجات (دف) مجانية

35
00:01:36,544 --> 00:01:37,611
أجل

36
00:01:37,678 --> 00:01:40,413
والآن ، من يريد ، حافظات بيرة؟

37
00:01:40,481 --> 00:01:42,115
"قميص مكتوب عليه "يو

38
00:01:42,183 --> 00:01:44,250
حاشيات مقاعد مثيرة

39
00:01:44,318 --> 00:01:51,191
ذاكرة فلاشية لكمبيوترك ، لكيّ
تتمكن من رفع بياناتك وتحفظها

40
00:01:51,258 --> 00:01:52,892
أريد بعضاً من هذا

41
00:01:52,960 --> 00:01:56,863
والآن (دف مان) لديه موعد عشاء
مع ابنته الغريبة

42
00:01:56,931 --> 00:01:59,666
ينبغي ألا أعلمكم لمَ تركت الجامعة

43
00:01:59,734 --> 00:02:01,434
إنه مؤسف جداً

44
00:02:04,005 --> 00:02:09,142
خمن أي شركة قدمت الهدايا
في حانة (مو) الليلة الماضية؟

45
00:02:09,210 --> 00:02:10,143
لا ، لن أخمن

46
00:02:10,211 --> 00:02:12,679
استمر بالتخمين

47
00:02:12,747 --> 00:02:14,581
ما المكتوب يا بنيّ؟ -
"اشرب (دف) بمسؤولية" -

48
00:02:14,649 --> 00:02:15,982
بمسؤولية

49
00:02:18,619 --> 00:02:24,124
يا ولد ، كنت تنظر لهذا الجلي
لمدة 15 دقيقة ، اختر واحد

50
00:02:24,191 --> 00:02:26,393
من الصعب الإختيار

51
00:02:26,460 --> 00:02:29,329
هل الأصفر بالليمون أم الأناناس؟

52
00:02:29,397 --> 00:02:31,631
إنه بطعم عصفورك الكناري ، ابتعد

53
00:02:35,636 --> 00:02:36,770
"أنت "سباز

54
00:02:36,837 --> 00:02:38,538
هذا غير صحيح

55
00:02:38,606 --> 00:02:40,907
أولاً ، سقط (ميلهاوس) لأنك أوقعته

56
00:02:40,975 --> 00:02:44,377
ثانياً ، "سباز" هي اختصار
"لكلمة "شلل متسبب

57
00:02:44,445 --> 00:02:47,047
شخص عانى من مشاكل صحية خطيرة

58
00:02:47,114 --> 00:02:51,851
ثالثاً " استخدامك لـ"هاها" بكثرة
أفقدها قوتها

59
00:02:53,287 --> 00:02:55,321
أنحني لك احترماً

60
00:02:59,927 --> 00:03:01,828
عذراً

61
00:03:01,896 --> 00:03:04,330
لم استطع منع نفسي
بمشاهدتك تتجادلين بمنطقية

62
00:03:05,800 --> 00:03:08,401
حسناً ، أنا "واحد" : شعرت بالإطراء
اثنان" : مفتونة"

63
00:03:08,469 --> 00:03:09,869
(ليسا سمبسون)

64
00:03:09,937 --> 00:03:11,237
(آنسة (دبنسكي

65
00:03:11,305 --> 00:03:13,807
أرغب بدعوتك للانضمام
إلى فريقنا التناقشي

66
00:03:13,874 --> 00:03:15,909
لم أدري أن لدينا فريق تناقشي

67
00:03:15,976 --> 00:03:20,647
إنه النشاط اللا منهجي الوحيد
ولا يمكن إيقافه ، لأنه لا يتطلب إعدادات

68
00:03:20,715 --> 00:03:22,182
نعاني من انخفاض الميزانية

69
00:03:22,249 --> 00:03:24,684
لذا (رالف ويغم) سيكون منضدتك للقراءة

70
00:03:26,120 --> 00:03:27,921
أنا من أنواع الأثاث

71
00:03:31,092 --> 00:03:36,663
ولهذا مشترين السيارات المهدرجة عليهم
أن يحلصوا اعادة أموال من ضريبة الهمبرغر

72
00:03:38,399 --> 00:03:39,232
(شكراً (ليسا

73
00:03:39,300 --> 00:03:40,200
عذراً

74
00:03:40,267 --> 00:03:42,936
نحتاج لمناضد القراءة
في غرفة الفنية كساندات

75
00:03:43,003 --> 00:03:46,172
مرحى

76
00:03:46,240 --> 00:03:47,841
ميغن) ، فقرة الاستجواب)

77
00:03:47,908 --> 00:03:50,610
ماذا لو كان احدهم لديه سيارة قديمة لكن عملية؟

78
00:03:50,678 --> 00:03:54,547
ألن يتطلب الكربون صناعة هدرجة
جديدة للمحافظة على الوقود؟

79
00:03:54,615 --> 00:03:56,015
.. نظرياً نعم ، لكن

80
00:03:56,083 --> 00:04:00,553
وأليس معضم الكهرباء في الولايات المتحدة
تستخرج من حرق الكولا؟

81
00:04:00,621 --> 00:04:02,756
.. طبعاً ، لكن طاقة الشمس والرياح

82
00:04:02,823 --> 00:04:05,825
الشمس والرياح ، الأمران الوحيدان
اللذان تعرفي عنهما الكثير

83
00:04:05,893 --> 00:04:07,927
صح يا شقراء؟ -
شقراء؟ -

84
00:04:07,995 --> 00:04:13,600
مثل "تماماً ، لمَ لا نشتري مموج شعر
"جديد ببطاقة أبي الائتمانية؟

85
00:04:14,502 --> 00:04:18,338
أولاً ، توقفت جميع بطاقات أبي الائتمانية

86
00:04:18,405 --> 00:04:20,006
.. ثانياً ، ما اجرأك على تسميتي بـ

87
00:04:20,074 --> 00:04:24,277
عجباً ، تستطيعين العد لرقم اثنان
أتردين بعض الثلج على رأسك؟

88
00:04:25,446 --> 00:04:26,579
.. أنا

89
00:04:28,749 --> 00:04:33,019
الفائزة بالإستناد للشعر
(الشعر البني ، (ميغن

90
00:04:34,488 --> 00:04:35,822
(سيدي ، الجبل المهجور في (نيفادا

91
00:04:35,890 --> 00:04:39,759
المنبغي أن نملأه بمخلفات
نووية لمليون سنة ، قد امتلأ

92
00:04:39,827 --> 00:04:42,595
هل قفزوا على المخلفات وأنزلها للأسفل؟

93
00:04:42,663 --> 00:04:45,165
نزل من مكان ، وظهر بمكان آخر

94
00:04:45,232 --> 00:04:47,467
نحتاج لمكان آخر لنتخلص
من هذا البلوتونيوم المشع

95
00:04:47,535 --> 00:04:51,337
فقط ابحث عن اغبى موظف
لدينا ، وضعها خلسة في حقيبته

96
00:04:56,510 --> 00:04:58,444
هذا مناسب

97
00:04:58,512 --> 00:05:01,481
معكرونة بالجبن لذيذة

98
00:05:01,549 --> 00:05:06,219
تذوقت ألذ منها في محطة القطار

99
00:05:06,287 --> 00:05:07,821
سأذهب إليه يوماً ما

100
00:05:09,657 --> 00:05:13,660
ألذ معكرونة بالجبن تذوقتها
(بصالة البولينغ في (اوغدنفيل

101
00:05:13,727 --> 00:05:15,628
شبعت تماماً

102
00:05:15,696 --> 00:05:19,465
نشارة خبز على فوقه -
بطريقي إليه -

103
00:05:21,802 --> 00:05:24,370
هذه الحقيبة ، تبدو مثيرة

104
00:05:25,873 --> 00:05:28,708
حقيبة غير مثيرة

105
00:05:30,110 --> 00:05:32,545
ليذعر الجميع

106
00:05:39,520 --> 00:05:41,054
إذاً ، ما رأيك؟

107
00:05:41,121 --> 00:05:45,225
رأيي أن نفجرها ، وندع المتجمهرين
يلقون الاسئلة لاحقاً

108
00:05:45,292 --> 00:05:49,028
لمَ لا تدعوا امرأة ملونة أن تفجرها؟

109
00:05:49,096 --> 00:05:50,663
.. خمسة ، اربعة

110
00:05:50,731 --> 00:05:52,832
لا وقت لديّ للعد التنازلي

111
00:05:56,070 --> 00:05:58,037
إنه وقت العشاء

112
00:06:04,659 --> 00:06:05,226
خبر عاجل

113
00:06:05,404 --> 00:06:08,505
الحقيبة المثيرة للشك التي وجودها
في محطة القطار اليوم

114
00:06:08,590 --> 00:06:09,923
تحتوي على بلوتونيوم مميت

115
00:06:09,991 --> 00:06:14,194
"وهذا يشير إلى شيء واحد "عمل إرهابي
خرجت من الحقيبة مجوات اشعاعية كافية

116
00:06:14,262 --> 00:06:17,397
لتخرج لنا 17 "هولك" و "سبايدر مان" واحد

117
00:06:17,551 --> 00:06:19,352
هذا رسم بياني

118
00:06:19,420 --> 00:06:21,321
صورة مقلقة

119
00:06:24,091 --> 00:06:25,225
أعترف لكم

120
00:06:25,292 --> 00:06:29,062
كل ما قلتنه عن الإرهاب لحد الآن كان سخرية

121
00:06:29,130 --> 00:06:34,134
لكن اليوم أطالب الحقيقة بأن تحمي مدينتنا
من كل التفجيرات المستقبلية

122
00:06:34,201 --> 00:06:36,936
تجفيف ، تنظيف ، تغطيس ، أو سجادة
"درجات الغسالة الكهربائية"

123
00:06:37,004 --> 00:06:40,340
لقد استأجرنا مستشار خارجي من لندن

124
00:06:40,408 --> 00:06:42,342
هل يتكلم بلهجة مثيرة؟

125
00:06:42,410 --> 00:06:44,177
لمَ لا تحكمين على ذلك بنفسك ايتها الآنسة؟

126
00:06:44,245 --> 00:06:46,846
(صوته يشبه تماماً (بادنغتون بير

127
00:06:46,914 --> 00:06:48,915
(اسمي (نايجل بيكبتشر

128
00:06:50,518 --> 00:06:51,985
مدينة لندن الهادئة

129
00:06:52,053 --> 00:06:57,390
كان يا مكان ، المشكلة الوحيدة التي
واجهناها ، هي كثرة بائعات الأزهار

130
00:06:57,458 --> 00:06:59,659
أزهار يا سيدي؟

131
00:07:02,163 --> 00:07:06,166
لكن في لندن القرن الحادي والعشرون
الكلمة الشائعة هي ، اليقظة

132
00:07:06,233 --> 00:07:13,473
لندن الآن تعج بكمرات المراقبة الحديثة
التي لم يسبق للانسان أن شاهدها

133
00:07:28,322 --> 00:07:29,722
عذراً

134
00:07:29,790 --> 00:07:32,625
هل هذا ما يريده الدستور؟

135
00:07:32,693 --> 00:07:36,729
(أنا (والي) من شركة (والي
وهذا بالضبط ما أريده

136
00:07:36,797 --> 00:07:41,701
كم من حريتنا الشخصية
سنفرط بها بإسم الحماية؟

137
00:07:43,170 --> 00:07:46,573
تلك الشقراء تظن نفسها ذكية
مثل ذات الشعر البنيّ

138
00:07:46,640 --> 00:07:48,908
"مجدداً "شقراء

139
00:07:48,976 --> 00:07:54,881
ما شأن لون شعر الرأس بذكاء العقل؟

140
00:07:54,949 --> 00:07:59,219
أجل ، معك حق ، أنا ذكية أيضاً

141
00:07:59,286 --> 00:08:03,189
بقيت مع (جو) لأنه وعدني أنه
سيهجر زوجته عندما أبلغ الخمسين

142
00:08:03,257 --> 00:08:04,624
نعم

143
00:08:04,692 --> 00:08:08,962
"من يوافق على الكمرات ، يقول"تشيز

144
00:08:09,029 --> 00:08:10,497
"تيشز"

145
00:08:10,564 --> 00:08:13,600
"ومن يعارض يقول "أكره امريكا

146
00:08:13,667 --> 00:08:14,801
.. أكر

147
00:08:14,869 --> 00:08:16,102
لحظة

148
00:08:17,338 --> 00:08:19,539
اتفاق بالاجماع

149
00:08:19,607 --> 00:08:26,045
تالياً ، بغية التقليل من مسؤولين المدينة
"من يوافق يقول "فعلت الجنس مع الحيوانات

150
00:08:26,113 --> 00:08:30,850
أنا أفعل الجنس مع الحيوانات
لكن لست أوافق على تقليل المسؤولين

151
00:08:33,921 --> 00:08:37,257
ليسا) أعرف أن الأطفال)
يسخرون من شعرك الأشقر

152
00:08:37,324 --> 00:08:41,094
لذا جلبت لك هذا الكتاب من قسم
غيّر من نفسك" بمتجر الكُتب"

153
00:08:43,764 --> 00:08:49,369
سالي الدائرة" كانت تأكل الدونات والحليب"
عندما آتى أباها بأخبار فظيعة

154
00:08:49,436 --> 00:08:54,200
"سننتقل إلى "مدينة المستطيلات
اجمعي عائلتك ولننطلق

155
00:08:54,275 --> 00:08:56,376
(الجميع كان لئيماً مع (سالي

156
00:08:56,443 --> 00:08:59,379
كانت متضايقة جداً
وشعرت بأنها محبوسة

157
00:08:59,446 --> 00:09:03,183
"لم يجعلوها تلعب لعبة "أربع مربعات
"أو دعوها لمجتمع "الصناديق

158
00:09:03,250 --> 00:09:04,517
النهاية

159
00:09:04,585 --> 00:09:07,954
هذا كتاب محبط جداً

160
00:09:08,022 --> 00:09:10,790
أريد كاميرا على كل عامود انارة

161
00:09:10,858 --> 00:09:12,659
اريد كمرتان خفيتان هناك
كاميرا عادية هناك

162
00:09:12,726 --> 00:09:14,694
مخفية ، مخفية

163
00:09:16,530 --> 00:09:17,664
مخفية

164
00:09:17,731 --> 00:09:19,933
وواحدة هنا ، أجل

165
00:09:20,000 --> 00:09:23,136
لن يعجب ما ستراه

166
00:09:23,204 --> 00:09:25,405
هل سمعتم عن الشقراء التي
لم تستطع صنع الثلج؟

167
00:09:25,472 --> 00:09:28,074
لقد أضاعت الوصفة

168
00:09:28,142 --> 00:09:30,677
أتعرف لماذا تستغرق وقتاً
طويلاً لصنع رجل ثلج أشقر؟

169
00:09:30,744 --> 00:09:32,478
لأن عليك تفريغ الرأس

170
00:09:38,152 --> 00:09:39,986
(سخر منك يا (ليس

171
00:09:40,054 --> 00:09:41,754
أنت أشقر أيضاً

172
00:09:41,822 --> 00:09:44,791
الرجال الشقران ليسوا
أغبياء ، بل شريرون

173
00:09:44,858 --> 00:09:46,593
"مثل في فيلم "طفل الكراتيه
"و"الحرب العالمية الثانية

174
00:09:49,096 --> 00:09:50,597
حسناً يا رجال

175
00:09:50,664 --> 00:09:53,866
لنرى خفايا أسرار مدينتنا

176
00:09:59,206 --> 00:10:04,310
"حسناً لدينا رمي نفايات بكمرى "اف 6
"قتل مزدوج ومستمر في "كيو 20

177
00:10:04,378 --> 00:10:06,813
"امرأة تتشمس بدون حمالة في "آر 15

178
00:10:06,880 --> 00:10:10,850
يا رئيس ، أظن أننا نسيء استخدام الأدوات
"الشرطية استناداً لقانون "زي زي 99

179
00:10:10,918 --> 00:10:13,219
قاتل المتعة

180
00:10:15,189 --> 00:10:19,993
زبون محطة وقود يغسل
زجاجه الأمامي دون شراء الوقود

181
00:10:20,060 --> 00:10:21,928
فتاة تستخدم الصمغ لإزالة المناكير

182
00:10:21,996 --> 00:10:23,930
عجباً ، هذا صعب

183
00:10:23,998 --> 00:10:26,966
هل أمسكتم بالرجل الذي يتجول عارياً؟

184
00:10:27,034 --> 00:10:29,502
كان يلبس سترة تسمير بشرة

185
00:10:29,570 --> 00:10:31,471
.. متأكد؟ ظننتك أنني رأيت

186
00:10:31,538 --> 00:10:33,773
تلك كانت حقيبة خصر وضعها على الأمام

187
00:10:33,841 --> 00:10:34,741
.. لكن كان هناك -
زجاجة ماء -

188
00:10:34,808 --> 00:10:35,742
.. لكن كانت -
تسرّب -

189
00:10:35,809 --> 00:10:37,143
طفح الكيل

190
00:10:37,211 --> 00:10:39,712
لا يمكنني تحمل دقيقة
أخرى على هذه الشاشات الخرقاء

191
00:10:39,780 --> 00:10:43,583
اذهب اجلب مواطنون مهتمين
ليتولوا المراقبة

192
00:10:43,651 --> 00:10:45,084
كم شخص أجلب؟

193
00:10:45,152 --> 00:10:48,121
.. حسناً ، لدينا ثمانية مقاعد

194
00:10:48,188 --> 00:10:49,355
لبا ، لحظة

195
00:10:49,423 --> 00:10:53,092
ضع كرسياً يواجه مكتبي
لكيّ أبدو كالمضيف

196
00:10:53,160 --> 00:10:54,260
.. أجل

197
00:10:54,328 --> 00:10:57,597
تفضل بالجلوس ، سأكون معك بعد لحظة

198
00:10:57,665 --> 00:10:58,665
وصل لمستوى منحط جديد

199
00:11:00,234 --> 00:11:04,604
اخترناكم لتساعدونا ، لأنكم مجموعة نادرة

200
00:11:04,672 --> 00:11:06,639
متطفلين ، لكن ليس بالصورة السيئة

201
00:11:08,375 --> 00:11:11,811
اتبعوا قاعدة صغيرة
"اسمها "بي بي جي

202
00:11:11,879 --> 00:11:15,515
راقبوا الشاشات
وكونوا قاسين ، واعملوا بصرامة

203
00:11:15,582 --> 00:11:20,920
"والطريقة لتذكر ذلك هي "آي ، بي ، سي
"ودائماً اهتموا بـ"بي بي جي

204
00:11:20,988 --> 00:11:23,489
لكن أهم قاعدة هي الـ"آي" الأربعة

205
00:11:23,557 --> 00:11:26,025
"دائماً تصرفوا استناداً لـ"آي ، بي ، سي

206
00:11:30,731 --> 00:11:31,864
ما الخطب (نيد)؟

207
00:11:31,932 --> 00:11:36,469
لديّ مراهقان يقبّلان بعضهما
في حديقة عام

208
00:11:36,537 --> 00:11:38,104
هل علينا ابلاغ الرئيس؟

209
00:11:38,172 --> 00:11:43,609
ربما ، لكن أشعر أنني اتغاضى
عن هذان المذنبان

210
00:11:43,677 --> 00:11:48,114
يمكنك منعهما بنفسك
بمكبر الصوت الفريد

211
00:11:48,182 --> 00:11:52,218
انتم ، يا من تتعانقون -
ما كان هذا؟ -

212
00:11:52,286 --> 00:11:53,953
ابقوا ألسنتكم بأفواهكم

213
00:11:54,021 --> 00:11:56,656
لن أدعك تلمسني تحت أنظار شخص ما

214
00:11:56,724 --> 00:11:59,092
هيّا عزيزتي ، انه فقط صوت

215
00:11:59,159 --> 00:12:00,793
(لا تلّح عليّ ، (كرنلي

216
00:12:00,861 --> 00:12:02,762
(أنا (جيمبو -
عظيم -

217
00:12:02,830 --> 00:12:05,231
تجعلني سهلة المنال
أمام الصوت

218
00:12:05,299 --> 00:12:06,999
لكنك سهلة المنال فعلاً

219
00:12:07,067 --> 00:12:09,469
لا تكوني حرجة من نفسك

220
00:12:09,536 --> 00:12:10,770
(شانا)

221
00:12:10,838 --> 00:12:13,673
تحوّلت من النظر إليهم
إلى التحدث إليهم

222
00:12:13,741 --> 00:12:17,110
عذراً ، هذه شوكة سلطتك

223
00:12:17,177 --> 00:12:19,245
تلك الكعكة لزبائن الفندق فقط

224
00:12:19,313 --> 00:12:22,982
ما الخطب سيدي؟ تشعر
بالإحراج من غناء "عيد ميلاد سعيد"؟

225
00:12:23,050 --> 00:12:24,517
أليس هذا رائعاً (مارج)؟

226
00:12:24,585 --> 00:12:26,986
(نحن أشبه بـ(ديمني الصرصور
للمدينة بأكملها

227
00:12:27,054 --> 00:12:30,156
نصف رجل ونصف حشرة ، يعرف الأفضل للجميع

228
00:12:31,625 --> 00:12:33,292
لا أدري

229
00:12:33,360 --> 00:12:36,829
بدأت أعتقد أننا نتدخل
كثيراً بحياة الآخرين

230
00:12:36,897 --> 00:12:40,466
وهذه الغرفة ليست مكان
جيّد لبقاء (ماغي) بها

231
00:12:40,534 --> 00:12:41,801
"ذلك ليس "افتح يا سمسم

232
00:12:41,869 --> 00:12:43,336
إنها حانة للشاذين

233
00:12:49,076 --> 00:12:52,645
إنما اظن هذا
سيعلمها المشاركة والإهتمام

234
00:12:52,713 --> 00:12:54,547
لكن ، سنعود للمنزل

235
00:13:06,313 --> 00:13:07,847
"صبغة شعر بنية"

236
00:13:10,164 --> 00:13:12,632
اصبغ ، اصبغ ، اصبغ

237
00:13:16,370 --> 00:13:18,337
.. توقعات طقس الغد

238
00:13:18,405 --> 00:13:20,072
حسناً ، ضعوا رهانكم

239
00:13:20,140 --> 00:13:21,874
مغيم جزئياً -
مشمس جزيئاً -

240
00:13:21,942 --> 00:13:23,409
بَرد بحجم كرات القولف

241
00:13:23,477 --> 00:13:27,780
وقد تحدث عاصفات رعدية
تحمل بَرد بحجم كرات القولف

242
00:13:30,517 --> 00:13:33,753
أرى بكمرتي الالكترونية
مقامرة غير شرعية

243
00:13:33,821 --> 00:13:38,624
ألم يضعوا هذه الكمرات لمنع
أعداء امريكا من تفجير وطننا؟

244
00:13:38,692 --> 00:13:41,894
سيدي ، كم مرة انت انفجرت
منذ أن تم وضع الكمرات؟

245
00:13:41,962 --> 00:13:43,262
ولا مرة

246
00:13:44,765 --> 00:13:47,066
.. والآن سأقول

247
00:13:47,134 --> 00:13:48,701
حتى تعيد المال

248
00:13:54,341 --> 00:13:56,976
توقف ، توقف

249
00:14:00,380 --> 00:14:02,949
حسناً ، حسناً

250
00:14:03,016 --> 00:14:05,585
سأذهب للمنزل ، المكان ليس آمن هنا

251
00:14:11,592 --> 00:14:13,326
لا تستعمل ذلك الكلب كعثرة

252
00:14:13,393 --> 00:14:16,429
قفز أقل ، قفز أقل

253
00:14:17,698 --> 00:14:18,965
توقف عن النظر إلى الكاميرا

254
00:14:23,837 --> 00:14:25,771
إذاً ، تحب المشاهدة ، صح؟

255
00:14:25,839 --> 00:14:27,473
حسناً ، شاهد هذا

256
00:14:32,279 --> 00:14:34,180
مؤخرة

257
00:14:34,248 --> 00:14:35,781
عارية

258
00:14:38,318 --> 00:14:40,052
نقطة عمياء

259
00:14:45,359 --> 00:14:47,994
مؤخرة طفل

260
00:14:48,061 --> 00:14:49,862
ظهره مكشوف

261
00:14:49,930 --> 00:14:51,831
غير مبالي

262
00:14:51,899 --> 00:14:54,333
مؤخرة عارية

263
00:14:54,401 --> 00:14:56,335
جزؤه الخلفي

264
00:14:56,403 --> 00:14:58,371
ألبس سروالك

265
00:14:58,438 --> 00:15:01,374
أهلاً يا فتى ، ماذا تفعل؟ -
أجري اختبار بواسطة مؤخرتي -

266
00:15:01,441 --> 00:15:03,743
صغيري العبقري

267
00:15:15,466 --> 00:15:19,836
أهلاً بكم في ركن  الفوضى
مكان البهجة ، مثلث ابليس

268
00:15:19,903 --> 00:15:21,971
المكان الوحيد بالمدينة حيث
الكمرات لا يمكنها أن تراك

269
00:15:22,039 --> 00:15:23,806
ولا قانون يمكنه لمسك

270
00:15:28,178 --> 00:15:29,946
أجل ، هذا أوقف الركل

271
00:15:34,551 --> 00:15:36,652
تبدو الأماكن خالية

272
00:15:36,720 --> 00:15:38,254
المدينة هادئة

273
00:15:38,322 --> 00:15:41,991
أجل ، سبرنغفيلد نظيفة كما يريدها الرب

274
00:15:42,059 --> 00:15:44,827
يا حلوى ، خذيني إلى عالمك

275
00:15:58,976 --> 00:16:03,713
تعادل آخر ، يليه ثلاث ساعات
من توضيب الباراشوت

276
00:16:06,083 --> 00:16:07,016
"انتباه"

277
00:16:07,084 --> 00:16:10,520
تحذير بصوت طير؟
هذا يعني أن (مارج) قادمة

278
00:16:10,587 --> 00:16:11,654
ايها الجميع ، تصرفوا بشكل شرعي

279
00:16:23,567 --> 00:16:27,103
هومر) ، (ماغي) ستلبس)
هذا القناع في الهلوين

280
00:16:27,171 --> 00:16:30,640
ماذا يحدث؟ -
.. حسناً -

281
00:16:30,707 --> 00:16:32,575
المكان الوحيد الذي لا تصله
الكمرات هو فناؤنا الخلفي

282
00:16:32,643 --> 00:16:36,279
لذا أنا أقبض المال من الناس
ليفعلوا ما يريدونه ، أليس هذا رائعاً؟

283
00:16:36,346 --> 00:16:38,414
لا أرى شيء رائع بالأمر

284
00:16:38,482 --> 00:16:41,884
تذكرين عندما رغبتي أن أخضع
لتلك العملية الغالية؟

285
00:16:41,952 --> 00:16:44,420
الآن ، بإمكاني شراء دراجة نارية

286
00:16:44,488 --> 00:16:47,857
ألم تسع مسبقاً بعبارة
ليس في فنائي الخلفي"؟"

287
00:16:47,925 --> 00:16:49,792
حسناً ، ها هي

288
00:16:51,128 --> 00:16:54,263
لا شيء ، لا شيء ، يوجد شيء

289
00:16:54,331 --> 00:16:56,065
لا أريد ادخال (هومر) بالمشاكل

290
00:16:56,133 --> 00:17:02,171
لكن من الخطأ استعمال تلك النقطة العمياء
لتحويل فنائنا الخلفي إلى دار خطيئة

291
00:17:02,239 --> 00:17:03,472
نقطة عمياء؟

292
00:17:03,540 --> 00:17:05,041
خطيئة؟

293
00:17:08,478 --> 00:17:11,113
رود) احمل مرآة أباك على النافذة ، حسناً؟)

294
00:17:17,254 --> 00:17:19,155
استطيع أن أراكم الآن

295
00:17:19,223 --> 00:17:22,658
رود) ابقى أنت و(تود) في المنزل) -
تود) ليس بالمنزل) -

296
00:17:25,295 --> 00:17:26,362
لا

297
00:17:29,751 --> 00:17:32,986
ولهذا لا يجب أن يكون الزيّ المدرسي إلزامي

298
00:17:33,054 --> 00:17:34,388
ليسا) ، ما يناقضه؟)

299
00:17:39,494 --> 00:17:42,229
ارتداء الزيّ المدرسي هو أمر جيّد

300
00:17:42,297 --> 00:17:46,033
إن لبس الجميع نفس الرداء
فستكون فرصهم متساوية

301
00:17:46,100 --> 00:17:47,668
ذكية جداً

302
00:17:47,735 --> 00:17:49,670
سبب مقنع -
فتاة سمراء بالفعل -

303
00:17:49,737 --> 00:17:52,472
الأفضل هو الإندماج مع البقية

304
00:17:52,540 --> 00:17:54,975
إنها لامعة كلمعان سواد شعرها -
كلام منطقي -

305
00:17:55,043 --> 00:18:04,117
لا يمكنني الاستمرار ، هذا النقيض مخزي
لم تقتنعوا بكلامي ، بل أعجبكم لون شعري

306
00:18:04,185 --> 00:18:07,821
هذه سخافة -
مع أن لون شعرها يثمن كلامها -

307
00:18:07,889 --> 00:18:11,491
خمنوا ماذا؟ أنا لست سمراء
أنا شقراء

308
00:18:12,694 --> 00:18:13,727
مزيفة

309
00:18:15,196 --> 00:18:18,031
يجب أن نخلص أنفسنا من
هذه التعاريف المخزية

310
00:18:18,099 --> 00:18:22,436
ليس كل الشقراوات غبيّات
وليس جميع السمناء مرحون

311
00:18:22,503 --> 00:18:26,840
هل ستكون مرح إذا ظننت أن
كومكون) كان سينتقل إلى (أنخان)؟)

312
00:18:26,908 --> 00:18:29,743
وليس جميع المسنون هم سائقون سيؤون

313
00:18:31,212 --> 00:18:33,580
هذا البناء اعترض طريقي

314
00:18:44,525 --> 00:18:46,059
من يريد لحم مشوي؟

315
00:18:46,127 --> 00:18:47,260
أنا -
أنا -

316
00:18:48,763 --> 00:18:51,331
اخلع هذا اللحم

317
00:18:51,399 --> 00:18:56,103
لن انصت لك ، إن لم أكُن على
الكاميرا فلا يمكنك رؤيتي

318
00:18:56,170 --> 00:18:57,938
أنا أقف هنا تماماً

319
00:18:58,006 --> 00:19:01,441
جميع من بالمدينة مَل وفاض كيله
من اختلاسك النظر عليهم

320
00:19:01,509 --> 00:19:06,179
"لا تبقي رشاشات الزرع مفتوحة اثناء المطر"
"لا تحرق تلك الكومة من الدمى"

321
00:19:06,247 --> 00:19:09,182
لكنك وعدتني -
بعدين ، بعدين -

322
00:19:09,250 --> 00:19:14,221
لكن يا جاري ، لمَ عليك فعل هذا؟
لقد حولت هذه المدينة إلى جنة

323
00:19:17,959 --> 00:19:21,495
كان هذا جزء من شخصيتي

324
00:19:21,562 --> 00:19:28,035
ارأيت يا (نيد)؟ تصرفاتك جعلتنا نقوم
بأفعالنا المشينة في مكان صغير واحد

325
00:19:28,102 --> 00:19:31,371
خالقين بقعة مليئة بالأفعال الشريرة

326
00:19:32,507 --> 00:19:35,442
أعتقد أنني خلقت هذا ، كما
خلق الرب ابليس

327
00:19:35,510 --> 00:19:38,879
الرب خلق ابليس؟ اخيراً
"فعل شيء رائع "استغفر الله

328
00:19:40,281 --> 00:19:44,084
لم أرغب أبداً بأن أكون الأخ الأكبر
فقط أردت أن أكون الأخت الصغرى

329
00:19:44,152 --> 00:19:47,187
انصح الجميع لكيّ
تكون المدينة مكان ألطف

330
00:19:47,255 --> 00:19:49,790
حسناً ، إن سألتني ، فأنت
تحاول وضع نفسك بمكان الرب

331
00:19:51,225 --> 00:19:53,460
هذه اسوء خطيئة ، لسبب ما

332
00:19:53,528 --> 00:19:57,531
ما بوسعي فعله لتصحيح الأمور؟ -
يمكنك مساعدتي على ازالة الكمرات -

333
00:19:58,833 --> 00:20:02,169
يا جاري ، امامنا عمل لنفعله

334
00:20:04,072 --> 00:20:05,472
أجل

335
00:20:18,753 --> 00:20:23,090
من المؤسف أن المسلسل الأكثر
شعبية في انجلترا ، قد انتهى

336
00:20:25,026 --> 00:20:29,062
(سأشتاق إلى (رالف ويغم
يذكرني بإبني

337
00:20:29,130 --> 00:20:32,132
أمي ، أنفاس قطتي
لها رائحة طعام القطط

338
00:20:34,102 --> 00:21:16,869
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

