1
00:02:02,180 --> 00:02:09,290
‫[السلطان ألب أرسلان]

2
00:02:11,720 --> 00:02:14,490
‫القصة والشخصيات في
‫المسلسل مستوحاة من تاريخنا.

3
00:02:15,320 --> 00:02:17,980
‫لم يتم إيذاء أي كائن حي
‫أثناء تصوير هذا المسلسل.

4
00:02:32,060 --> 00:02:34,690
‫[الحلقة - 60]

5
00:02:49,430 --> 00:02:51,390
‫يا شجعان الدولة
‫السلجوقية العليا!

6
00:02:52,700 --> 00:02:54,060
‫ويا أيها السادة الأقوياء!

7
00:03:00,770 --> 00:03:04,520
‫أيها المحاربون الشجعان
‫الذين لا يعرفون الهزيمة،

8
00:03:05,060 --> 00:03:07,230
‫وحرّاس العالم الإسلامي.

9
00:03:14,320 --> 00:03:16,040
‫من أجل الوصول إلى غايتنا...

10
00:03:16,080 --> 00:03:19,100
‫ولكي نحقق هدفنا في تلك الغاية..

11
00:03:19,600 --> 00:03:23,080
‫لقد سلكنا الكثير من الطرقات...

12
00:03:23,390 --> 00:03:26,280
‫لتنفيذ أمر الله العظيم ولنشر
‫الاسم المجيد للأتراك في العالم!

13
00:03:26,820 --> 00:03:28,200
‫الحمد لله الذي أنعم علينا...

14
00:03:28,500 --> 00:03:31,740
‫بالفتح الذي سيجمع
‫الأتراك بـ"الأناضول"،

15
00:03:31,760 --> 00:03:36,300
‫و"الأناضول" بديننا الإسلام!

16
00:03:38,650 --> 00:03:43,240
‫لا تنسوا أننا سيوف
‫الله العظيم في الأرض.

17
00:03:43,790 --> 00:03:46,500
‫والنصر لله فقط.

18
00:03:47,680 --> 00:03:52,390
‫التي أشعلها أجدادي في "جند"،
‫ها هي تشتعل الآن في "آني".

19
00:03:53,910 --> 00:03:59,200
‫ولا ينبغي لأحد أن يشك في أن
‫هذه النار ستنطلق نحو ملتهبة...

20
00:03:59,650 --> 00:04:02,470
‫"الأناضول" و"القسطنطينية"...

21
00:04:02,780 --> 00:04:06,530
‫والجبال وما وراءها.

22
00:04:08,060 --> 00:04:11,760
‫جيوش السماوات والأرض مُلك لله!

23
00:04:14,190 --> 00:04:17,560
‫والنصر لمن آمن به فقط.

24
00:04:18,480 --> 00:04:19,990
‫الله أكبر!

25
00:04:20,390 --> 00:04:22,510
‫الله أكبر!

26
00:04:22,690 --> 00:04:24,600
‫الله أكبر!

27
00:04:24,680 --> 00:04:26,550
‫الله أكبر!

28
00:04:26,610 --> 00:04:28,430
‫الله أكبر!

29
00:04:28,490 --> 00:04:30,270
‫الله أكبر!

30
00:04:30,310 --> 00:04:32,370
‫الله أكبر!

31
00:04:32,550 --> 00:04:34,890
‫الله أكبر!

32
00:04:34,980 --> 00:04:36,970
‫الله أكبر!

33
00:04:37,000 --> 00:04:39,010
‫الله أكبر!

34
00:04:39,230 --> 00:04:41,240
‫الله أكبر!

35
00:04:41,530 --> 00:04:43,430
‫الله أكبر!

36
00:04:43,480 --> 00:04:45,410
‫الله أكبر!

37
00:04:45,490 --> 00:04:47,210
‫الله أكبر!

38
00:04:47,290 --> 00:04:49,150
‫الله أكبر!

39
00:04:49,200 --> 00:04:50,790
‫الله أكبر!

40
00:04:50,820 --> 00:04:52,500
‫الله أكبر!

41
00:04:52,550 --> 00:04:54,220
‫الله أكبر!

42
00:04:54,260 --> 00:04:55,870
‫الله أكبر!

43
00:04:55,910 --> 00:04:57,630
‫الله أكبر!

44
00:04:57,690 --> 00:04:59,470
‫الله أكبر!

45
00:04:59,510 --> 00:05:01,180
‫الله أكبر!

46
00:05:01,230 --> 00:05:02,890
‫الله أكبر!

47
00:05:02,950 --> 00:05:04,550
‫الله أكبر!

48
00:05:11,090 --> 00:05:13,790
‫[مدينة راي]

49
00:05:22,180 --> 00:05:24,470
‫<i>بسم الله الرحمن الرحيم</i>

50
00:05:24,930 --> 00:05:29,330
‫<i>وبحب النبي الأعظم
‫"محمد" سيد العالمين.</i>

51
00:05:29,530 --> 00:05:33,540
‫نحن الغزاة والمهاجرون من "ألتاي" إلى
‫خراسان" ومن "خراسان" إلى "الأناضول".

52
00:05:33,940 --> 00:05:39,280
‫<i>نحن الذي تعهدنا لحمل راية
‫الإسلام إلى أعلى المقامات...</i>

53
00:05:39,850 --> 00:05:43,900
‫<i>والذين ضحينا بأرواحنا
‫ودماءنا وأموالنا في سبيل هذا.</i>

54
00:05:44,440 --> 00:05:49,100
‫<i>نحن الذين نصبر ونقاتل
‫وننتصر في النهاية.</i>

55
00:05:54,570 --> 00:05:57,510
‫<i>أنا فاتح "فاسبوراغان"،
‫و"سورماري"،</i>

56
00:05:57,900 --> 00:06:00,020
‫<i>"وجورجيا"، و"آني".</i>

57
00:06:00,350 --> 00:06:03,330
‫<i>أنا "محمد ألب
‫أرسلان"، أبو الفتح،</i>

58
00:06:03,570 --> 00:06:06,450
‫<i>بن السيد "تشاغري"،
‫ومن نسب أتراك "أوغوز"،</i>

59
00:06:06,480 --> 00:06:08,890
‫<i>من قبيلة "قنق"، من
‫النسب "سلجوق".</i>

60
00:06:09,630 --> 00:06:11,480
‫<i>بينما كنا نجاهد في سبيل
‫هذا الطريق المقدس،</i>

61
00:06:11,570 --> 00:06:14,460
‫<i>تمردوا علينا الذين
‫من دماءنا وأرواحنا،</i>

62
00:06:14,860 --> 00:06:19,110
‫<i>بدلًا مَن إطاعتنا
‫والوقوف جانبنا كتفًا بكتف.</i>

63
00:06:28,930 --> 00:06:32,990
‫<i>نسوا قدسية قضيتنا
‫وأرادوا السلطة لأنفسهم.</i>

64
00:06:33,550 --> 00:06:36,820
‫<i>حتى لو كان أخونا، فلقد جعلناه
‫يطأطئ رأسه إلى الأرض،</i>

65
00:06:36,910 --> 00:06:39,880
‫<i>وغلبت علينا رحمتنا، وعفونا عنه.</i>

66
00:06:56,520 --> 00:06:59,250
‫<i>وفي حين أن هذا
‫ما فعله أخونا بنا،</i>

67
00:06:59,320 --> 00:07:02,920
‫<i>إلا أن سادتنا أحبونا
‫وأصبحوا أكثر من إخوة لنا.</i>

68
00:07:03,090 --> 00:07:06,120
‫<i>لقد ركضوا إلى الجبهة من أجل
‫قضيتنا وأصبحوا موتاً للظالم،</i>

69
00:07:06,210 --> 00:07:07,940
‫<i>وأملاً للمظلوم.</i>

70
00:07:32,340 --> 00:07:35,050
‫<i>وعادوا بالبشرى أينما ذهبوا.</i>

71
00:07:35,070 --> 00:07:37,610
‫<i>لم نبال بالخونة وخياناتهم،</i>

72
00:07:37,630 --> 00:07:39,310
‫<i>ولم نوقف غاراتنا.</i>

73
00:08:02,390 --> 00:08:08,370
‫<i>أبقينا أعيننا وأنفسنا على
‫وجهتنا وواصلنا طريقنا.</i>

74
00:08:12,480 --> 00:08:13,580
‫يا الله!

75
00:08:21,220 --> 00:08:22,570
‫يا الله!

76
00:08:56,450 --> 00:09:01,350
‫<i>كل مدينة وبلدة نمر بها على
‫ظهر خيولنا تصبح ملكاً لنا.</i>

77
00:09:01,460 --> 00:09:05,510
‫<i>فمن أطاع بقي تاجه
‫على رأسه وعرشه ملكه.</i>

78
00:12:39,390 --> 00:12:42,270
‫<i>وأما من لم يطع
‫فلم يبق ظله قائما!</i>

79
00:12:42,550 --> 00:12:46,190
‫<i>لم نتوقف أبدًا، لأن الطريق
‫طويل، والوقت ضيق.</i>

80
00:12:46,410 --> 00:12:50,450
‫<i>حلمي سيصبح حقيقة، وستصبح
‫"الأناضول" بأكملها وطنًا للأتراك.</i>

81
00:13:18,780 --> 00:13:23,290
‫السلام على سلطان السلاطين،
‫أبو الفتح، السلطان "ألب أرسلان".

82
00:13:29,680 --> 00:13:31,790
‫مَن الذي يحيينا بمجدنا؟

83
00:13:32,210 --> 00:13:33,290
‫لنسمع.

84
00:13:33,790 --> 00:13:37,570
‫أنا "هشام بن نادر"
‫مستشار وسفير...

85
00:13:37,600 --> 00:13:40,460
‫الوزير المصري
‫"ناصر الدولة الحمداني".

86
00:13:41,240 --> 00:13:45,900
‫لقد أمرني جلالة الوزير أن
‫أحضر هذه الرسالة إليك على الفور.

87
00:14:20,030 --> 00:14:21,960
‫أخي، ما الأمر؟

88
00:14:22,730 --> 00:14:24,200
‫عسى أن تكون أخبار جيدة.

89
00:14:24,870 --> 00:14:27,030
‫يدعونا الوزير المصري لـ"مصر"...

90
00:14:28,010 --> 00:14:32,200
‫لتوحيد الجهود ولوضع حد
‫للانقسام في العالم الإسلامي.

91
00:14:34,000 --> 00:14:35,430
‫سبحان الله!

92
00:14:36,040 --> 00:14:41,150
‫من الغريب أن هذه
‫الدعوة جاءت في الوقت...

93
00:14:41,740 --> 00:14:43,410
‫الذي تجاوزنا فيه
‫عتبة "الأناضول".

94
00:14:44,070 --> 00:14:45,750
‫إن الله تعالى...

95
00:14:47,010 --> 00:14:49,810
‫يختبرنا بتركنا بين حلمينا.

96
00:14:50,070 --> 00:14:51,840
‫الذهاب إلى "مصر"...

97
00:14:52,470 --> 00:14:54,470
‫يعني العودة بالكامل.

98
00:14:54,990 --> 00:14:57,670
‫إما أن تغير اتجاهك
‫وتذهب إلى "مصر"،

99
00:14:57,700 --> 00:15:00,330
‫وتجمع كل المسلمين
‫حول خليفة واحد...

100
00:15:00,580 --> 00:15:02,670
‫وتصبح فاتح "مصر"،

101
00:15:03,120 --> 00:15:06,430
‫أو ستواصل غاراتك
‫على "الأناضول"...

102
00:15:06,810 --> 00:15:09,670
‫وتجعل أراضي الكفار مسلمة.

103
00:15:18,800 --> 00:15:20,820
‫لن يمكنكم قتلي!

104
00:15:22,190 --> 00:15:23,460
‫لن أموت.

105
00:15:30,750 --> 00:15:31,990
‫انهض!

106
00:15:33,350 --> 00:15:34,800
‫-اغلقوا ذلك الباب!
‫-انهض!

107
00:15:39,530 --> 00:15:41,480
‫-انهض، سنذهب.
‫-اتركني!

108
00:15:43,020 --> 00:15:44,360
‫قلت لك انهض!

109
00:15:57,080 --> 00:15:58,510
‫انهض، امشِ!

110
00:15:58,770 --> 00:15:59,890
‫لنذهب!

111
00:16:33,460 --> 00:16:34,880
‫الملكة "إفدوكيا"!

112
00:16:36,860 --> 00:16:39,280
‫أعفو عن روحك يا
‫"رومانوس ديوجينيس".

113
00:16:42,270 --> 00:16:43,850
‫أنت حر الآن.

114
00:17:06,280 --> 00:17:09,340
‫لقد التقى القيصر
‫"دوكاس" بجنة الرب.

115
00:17:20,200 --> 00:17:22,810
‫أتيت لاصطحابك إلى "القسطنطينية"،

116
00:17:23,310 --> 00:17:26,270
‫أيها القيصر العظيم
‫"رومانوس ديوجينيس"!

117
00:17:43,040 --> 00:17:48,070
‫من الآن فصاعدًا، فإن قلعة
‫"أخلاط" بأرضها وسكانها...

118
00:17:48,930 --> 00:17:51,480
‫تخضع لحكم حضرة
‫السلطان "ألب أرسلان".

119
00:17:53,400 --> 00:17:54,430
‫سيد "أتسيز".

120
00:18:12,820 --> 00:18:14,260
‫أيها التكفور "نيكياس"،

121
00:18:15,280 --> 00:18:16,560
‫أعفو عن روحك.

122
00:18:17,220 --> 00:18:19,070
‫يحيا السلطان "ألب أرسلان"!

123
00:18:26,330 --> 00:18:30,480
‫إن كان قد ظل هذا الرأس الذي لا قيمة
‫له على كتفك، فلا بد أن يكون هناك سبب.

124
00:18:31,640 --> 00:18:35,690
‫ستذهب وتخبر ملكتك "إفدوكيا"
‫عن هزيمتكم في "أخلاط".

125
00:18:37,330 --> 00:18:41,840
‫وهذا ما سيحدث لمن هم في
‫"القسطنطينية" عندما يحين الوقت.

126
00:18:42,140 --> 00:18:43,460
‫دعها تعرف هذا.

127
00:18:51,490 --> 00:18:54,440
‫لقد تفوقنا والحمد
‫لله في الحرب...

128
00:18:54,990 --> 00:18:58,070
‫التي خضناها في "الأناضول"
‫بإذن الله تعالى وجهود جنودنا.

129
00:18:58,440 --> 00:19:00,200
‫ولكنكم تعلمون أيضًا...

130
00:19:00,510 --> 00:19:04,160
‫أننا نقاتل من يسبب الفرقة
‫في ديننا في المدارس،

131
00:19:04,620 --> 00:19:07,620
‫أكثر مما نقاتل الكفار في الساحة.

132
00:19:08,250 --> 00:19:11,170
‫ولهذا السبب، فإن
‫دعوة الوزير المصري...

133
00:19:11,350 --> 00:19:13,680
‫والاستيلاء على
‫"مصر" دون إراقة دماء،

134
00:19:14,540 --> 00:19:17,520
‫يمثل فرصة مهمة
‫لوحدة العالم الإسلامي.

135
00:19:19,460 --> 00:19:22,880
‫ما رأيكم بهذا الشأن
‫يا أركان دولتي؟

136
00:19:25,510 --> 00:19:29,370
‫لقد كرّس عمنا الراحل،
‫وسلطان دولتنا السيد "طغرل"،

137
00:19:30,300 --> 00:19:32,000
‫وأبونا السيد "تشاغري"،

138
00:19:32,680 --> 00:19:34,860
‫حياتهما لتأمين هذه الوحدة.

139
00:19:36,670 --> 00:19:40,170
‫أملنا الأكبر هو ذكر اسم
‫الخليفة العباسي فقط في الخطب...

140
00:19:40,200 --> 00:19:42,920
‫التي تُلقى في جميع الأراضي
‫التي يحكمها المسلمون،

141
00:19:43,340 --> 00:19:49,440
‫وتوحيد العالم الإسلامي
‫تحت راية واحدة.

142
00:19:50,520 --> 00:19:52,710
‫أقترح أن ننطلق إلى
‫الطريق دون إضاعة أي وقت.

143
00:19:54,180 --> 00:19:56,510
‫سيد "باتور"، ما رأيك أنت؟

144
00:19:57,150 --> 00:19:58,270
‫مولاي،

145
00:19:58,710 --> 00:20:00,060
‫بفتحنا لـ"آني"،

146
00:20:00,220 --> 00:20:02,120
‫قمنا بفتح أبواب
‫"الأناضول على مصراعيها.

147
00:20:02,530 --> 00:20:08,240
‫أوليس حبنا لـ"الأناضول" ولفتحها
‫هو في المقام الأول لتوسيع...

148
00:20:08,270 --> 00:20:13,970
‫ملك ورقعة المسلمين ورفع
‫الظلام عن هذه البقاع بنور الإسلام؟

149
00:20:14,640 --> 00:20:15,650
‫بلى.

150
00:20:16,420 --> 00:20:20,820
‫ما أريد قوله هو أنه طالما لم
‫يتم إيجاد حل لنظام الحكم...

151
00:20:20,840 --> 00:20:25,880
‫الإسلامي المزدوج فما فائدة
‫فتح "الأناضول" قلعة وأرضًا؟

152
00:20:26,270 --> 00:20:32,650
‫وأنا أتفق في الرأي مع الأمير "ياقوتي"
‫في أن نذهب إلى "مصر" في أسرع وقت.

153
00:20:37,030 --> 00:20:42,910
‫ما دام الأمر كذلك، فلنقم بتمام
‫ما لم يستطع كل من أبي حاكم...

154
00:20:42,940 --> 00:20:48,820
‫"خراسان" وعمي السلطان
‫المرحومين بعد بذل الجهد والعمر تمامه.

155
00:20:49,610 --> 00:20:54,110
‫ليتم توحيد أراضي المسلمين
‫من "ديار بكر" إلى "حلب" ومن...

156
00:20:54,130 --> 00:20:59,320
‫"الشام" إلى "القدس" وحتى "القاهرة"
‫تحت حكم خليفة وسلطان واحد.

157
00:20:59,630 --> 00:21:01,010
‫ولتنتهي هذه الفرقة
‫بين المسلمين..

158
00:21:01,330 --> 00:21:04,260
‫ولتتوحد أمة النبي
‫صلى الله عليه وسلم.

159
00:21:04,930 --> 00:21:06,440
‫-آمين.
‫-آمين.

160
00:21:07,310 --> 00:21:13,010
‫سأتشرف يا مولاي إن أذنتم لي في
‫أن أكون مرافقًا لكم في دربكم هذا.

161
00:21:27,300 --> 00:21:28,460
‫حملي،

162
00:21:28,950 --> 00:21:32,750
‫ماذا ستفعلين إن قرر "ألب
‫أرسلان" الذهاب إلى "مصر"؟

163
00:21:34,880 --> 00:21:36,810
‫سأذهب معه بكل تأكيد يا أمي.

164
00:21:38,600 --> 00:21:41,710
‫لقد أصبحت حاملاً
‫حديثًا، والسفر طويل.

165
00:21:43,350 --> 00:21:47,620
‫عودتك إلى "راي" سيكون
‫أفضل لصحتك وصحة طفلك.

166
00:21:48,130 --> 00:21:50,020
‫لقد كبر "ملك شاه" ولله الحمد.

167
00:21:50,270 --> 00:21:51,800
‫ولم يعد بحاجة إلينا.

168
00:21:52,150 --> 00:21:55,530
‫وبوسعه أن يدير الأرض
‫وأن يعتني بنفسه كما يجب.

169
00:21:55,990 --> 00:21:57,320
‫ولكني وكذلك صغيري...

170
00:21:58,320 --> 00:22:00,760
‫لا زلنا في حاجة
‫إلى "ألب أرسلان".

171
00:22:01,510 --> 00:22:03,680
‫سنشعر بشكل أفضل إن كنا بجواره.

172
00:22:05,490 --> 00:22:06,770
‫أنت أدرى.

173
00:22:07,910 --> 00:22:09,850
‫سآتي أنا معكم إذًا.

174
00:22:11,690 --> 00:22:13,530
‫سنسعد بذلك كثيرًا.

175
00:22:13,720 --> 00:22:15,590
‫ولكن السيد "باتور"
‫سيكون أكثر سعادة بذلك.

176
00:22:16,360 --> 00:22:18,820
‫إن وجهه يبتسم بشكل
‫مختلف منذ تزوجتما.

177
00:22:25,890 --> 00:22:29,470
‫[مدينة "موش"]

178
00:22:31,570 --> 00:22:34,710
‫كان أعضاء مجلس الشيوخ
‫يتوقون إلى أن تتعفن في السجن.

179
00:22:40,900 --> 00:22:45,380
‫فعصيان جنرال موقر لدولته
‫أمر ليس من السهل عليهم تقبله.

180
00:22:47,980 --> 00:22:55,680
‫ويرون مسامحتي للعدو الألد للقيصر
‫"دوكاس" الذين لطالما كانوا مخلصين له خيانة.

181
00:23:01,930 --> 00:23:03,070
‫خلاصة ما في الأمر...

182
00:23:04,790 --> 00:23:08,480
‫أريدك أن تعرف أني جعلت من
‫مجلس الشيوخ عدوًا لي من أجلك.

183
00:23:16,770 --> 00:23:18,050
‫ملكتي.

184
00:23:25,460 --> 00:23:29,580
‫لن تدخل "القسطنطينية" كجنرال
‫قد جرد من رتبه وميدالياته...

185
00:23:30,580 --> 00:23:34,610
‫بل ستدخلها كزوج حبيب
‫لـ"إفدوكيا مكرمبولتيسا" وكقيصر...

186
00:23:34,630 --> 00:23:38,330
‫لـ"روما"؛ القيصر
‫"رومانوس ديوجينيس".

187
00:23:40,550 --> 00:23:43,340
‫القس "بارتيلاموس"
‫سيعقد نكاحنا بعد قليل.

188
00:24:24,480 --> 00:24:26,300
‫منذ رأيتك أول مرة...

189
00:24:28,270 --> 00:24:30,460
‫كنت أعرف أننا
‫سنكون معًا إلى الأبد.

190
00:24:30,950 --> 00:24:32,190
‫"إفدوكيا" الجميلة!

191
00:25:00,210 --> 00:25:01,230
‫ملكتي،

192
00:25:01,980 --> 00:25:07,920
‫على شرفك وشرف "روما"
‫العظيمة وشرف الأبدية.

193
00:25:18,830 --> 00:25:20,010
‫"ألب أرسلان"،

194
00:25:23,360 --> 00:25:24,940
‫أين هو الآن؟

195
00:25:28,290 --> 00:25:31,690
‫إن "ألب أرسلان" مشغول الآن
‫في التوغل في أراضي "الأناضول".

196
00:25:34,420 --> 00:25:35,770
‫ذلك الملعون!

197
00:25:37,300 --> 00:25:38,620
‫كن صبورًا،

198
00:25:39,550 --> 00:25:42,270
‫فعندما يحين الوقت،
‫أنت من سيلقنه الدرس.

199
00:25:47,080 --> 00:25:48,360
‫القس "بارتيلاموس"،

200
00:25:48,390 --> 00:25:50,360
‫هلا تركتنا وحدنا قليلاً؟

201
00:25:51,290 --> 00:25:52,570
‫كما تأمرين يا ملكتي.

202
00:25:55,750 --> 00:25:57,820
‫إننا نتعقبهم، لا تقلق.

203
00:25:58,200 --> 00:26:00,280
‫إنه في هذه الأثناء الآن
‫في "أخلاط" مع جيشه.

204
00:26:00,970 --> 00:26:03,680
‫إذًا، فقد بلغ موطئ قدمه هنا!

205
00:26:05,190 --> 00:26:07,110
‫لن يستطيع أن
‫يتوغل أو يتقدم أكثر.

206
00:26:07,280 --> 00:26:08,420
‫لا تقلق.

207
00:26:08,600 --> 00:26:09,640
‫كيف؟!

208
00:26:09,900 --> 00:26:12,570
‫إن الوزير المصري منشغل
‫في هم إزالة الفاطميين من...

209
00:26:12,600 --> 00:26:15,850
‫الخريطة وتوحيد المسلمين تحت
‫راية واحدة وأمر خليفة واحد.

210
00:26:15,990 --> 00:26:18,710
‫وهو يثق في السلطان "ألب
‫أرسلان" في تحقيق هذه المهمة.

211
00:26:18,810 --> 00:26:23,500
‫فإنه قد ضمن له البيعة؛ إن تمكنت
‫الدولة السلجوقية من القضاء على..

212
00:26:23,520 --> 00:26:28,210
‫الدولة الفاطمية وسيتم قراءة
‫الخطب باسم السلطان "ألب أرسلان".

213
00:26:29,920 --> 00:26:32,910
‫إن فرصة توحيد المسلمين
‫تحت راية واحدة هي بمثابة...

214
00:26:32,940 --> 00:26:35,920
‫حلم أخّاذ بقدر "الأناضول"
‫بالنسبة لـ"ألب أرسلان".

215
00:26:37,100 --> 00:26:43,450
‫ولهذا أعتقد أنه وقريبًا سيقوم "ألب أرسلان"
‫بالتوجه نحو "مصر" وترك "الأناضول".

216
00:26:44,060 --> 00:26:50,380
‫إن حصل ذلك، فستتولد فرصة لا مثيل لها
‫لنا كي نسترد الأراضي التي يحتلها السلاجقة.

217
00:26:51,580 --> 00:26:52,740
‫بالطبع.

218
00:26:53,840 --> 00:26:56,520
‫ولكن المسلمين...

219
00:26:56,790 --> 00:26:58,850
‫إن توحدوا تحت راية واحدة...

220
00:26:59,730 --> 00:27:03,600
‫فسيكون ذلك تهديدًا
‫كبيرًا بالنسبة لـ"روما".

221
00:27:05,630 --> 00:27:10,070
‫لن يتمكن السلطان "ألب أرسلان"
‫من الاقتراب من "مصر" أبدًا.

222
00:27:11,230 --> 00:27:13,590
‫الرسول الذي أحضر دعوة الوزير...

223
00:27:14,950 --> 00:27:16,350
‫يدعى "هشام بن نادر"،

224
00:27:18,570 --> 00:27:20,010
‫وهو يعمل لصالح "روما".

225
00:27:34,670 --> 00:27:36,440
‫ماذا حصل يا "ديوجينيس"؟

226
00:27:36,700 --> 00:27:38,010
‫إلى أين أنت ذاهب؟

227
00:27:41,040 --> 00:27:42,580
‫سأذهب لأرى "ألب أرسلان".

228
00:27:45,870 --> 00:27:46,880
‫"ديوجينيس"!

229
00:27:52,630 --> 00:27:53,840
‫اللعنة!

230
00:27:56,680 --> 00:27:57,690
‫[قلعة "أخلاط"]

231
00:27:57,710 --> 00:28:02,770
‫إن فتحنا لـ"أخلاط"
‫ليس نهاية لكم بل بداية!

232
00:28:03,990 --> 00:28:07,940
‫إننا نعلم جيدًا بم كان
‫يخوفكم التكفور من قبل.

233
00:28:08,430 --> 00:28:12,140
‫وليكن في علمكم أنه لا إكراه
‫في الدين في شريعتنا الإسلامية.

234
00:28:12,670 --> 00:28:15,570
‫من شرح الله صدره للإسلام
‫كان له ذلك نورًا وسعادة.

235
00:28:16,390 --> 00:28:20,840
‫أما الباقون، فهم أحرار
‫في ممارسة عقائدهم ودينهم.

236
00:28:21,340 --> 00:28:25,700
‫نحن على علم أن البيزنطيين كانوا
‫يجورون عليكم في الضرائب الجائرة.

237
00:28:26,300 --> 00:28:29,270
‫ولكنكم وتحت حكمنا
‫ستقومون بدفع الجزية التي...

238
00:28:29,300 --> 00:28:32,780
‫ستحدد الدولة السلجوقية
‫العليا قدرها بعدل وحق...

239
00:28:33,120 --> 00:28:36,440
‫وسيكون باقي ربحكم لكم.

240
00:28:37,060 --> 00:28:43,740
‫تحت ظل حكمنا ستعيش "أخلاط"
‫بازدهار وستعيشون أنتم برغد وأمان.

241
00:28:44,190 --> 00:28:49,660
‫إن الدولة السلجوقية العليا التي
‫كانوا يستغلون اسمها لبث الرعب...

242
00:28:49,680 --> 00:28:54,960
‫في قلوبكم لن تحرمكم من عدلها
‫ورحمتها في أي وقت كان أبدًا!

243
00:30:21,920 --> 00:30:23,230
‫من أنت أيها الغافل؟

244
00:30:23,380 --> 00:30:24,590
‫من أنت؟

245
00:30:25,280 --> 00:30:26,590
‫ستأتي معي فورًا.

246
00:30:27,000 --> 00:30:28,290
‫قلت لك من أنت؟

247
00:30:29,250 --> 00:30:34,020
‫أنا قيصر "روما" الجديد
‫"رومانوس ديوجينيس".

248
00:30:34,360 --> 00:30:35,900
‫تعال معي.

249
00:30:58,680 --> 00:31:00,860
‫أعلم أنك تعمل لصالح
‫"روما" يا "هشام".

250
00:31:01,480 --> 00:31:03,200
‫من الآن فصاعدًا،
‫ستتلقى الأوامر مني فقط.

251
00:31:03,500 --> 00:31:05,090
‫وماذا عن الملكة؟ أين هي؟

252
00:31:05,610 --> 00:31:08,570
‫لقد علمت أنك هنا عن
‫الملكة "إفدوكيا" أساسًا.

253
00:31:09,880 --> 00:31:11,990
‫ولماذا أنت هنا كذلك.

254
00:31:13,140 --> 00:31:14,170
‫والآن قل لي.

255
00:31:14,980 --> 00:31:17,180
‫هل قبل "ألب أرسلان" طلب الوزير؟

256
00:31:18,210 --> 00:31:20,980
‫وافق، وسيذهب بجيش
‫كبير إلى "مصر".

257
00:31:22,120 --> 00:31:24,180
‫-جميل.
‫-وما الجميل في الأمر؟

258
00:31:24,230 --> 00:31:27,090
‫إنه إن ينجح في الوصول إلى
‫"مصر" والحصول على مبتغاه...

259
00:31:27,150 --> 00:31:29,990
‫فسيعود أقوى مما كان عليه.

260
00:31:30,400 --> 00:31:33,280
‫ومع الجيوش المسلمة
‫التي تجمعت تحت رايته...

261
00:31:33,690 --> 00:31:37,070
‫سيمحوكم أي "روما"
‫عن الخريطة تمامًا!

262
00:31:37,100 --> 00:31:39,140
‫"ألب أرسلان" هو من سينتهي أمره.

263
00:31:40,340 --> 00:31:45,920
‫أريد منك أن تبعد "ألب أرسلان" عن
‫"الأناضول" وأن تمنع وصوله الباكر إلى "مصر".

264
00:31:45,940 --> 00:31:47,040
‫أي؟

265
00:31:47,450 --> 00:31:53,580
‫الأمر بسيط؛ أبعد "ألب أرسلان"
‫عن "الأناضول" في أسرع وقت ممكن.

266
00:31:54,380 --> 00:31:56,670
‫وحاول أن تلهيهم في
‫طريقهم إلى "مصر".

267
00:32:00,050 --> 00:32:03,150
‫-أي طريق سيسلكونه؟
‫-طريق "حلب" بالتأكيد.

268
00:32:03,870 --> 00:32:05,100
‫هذا جميل جدًا.

269
00:32:06,710 --> 00:32:07,850
‫افعل ما بوسعك...

270
00:32:08,010 --> 00:32:12,380
‫وأبعد "ألب أرسلان" عن
‫كل من "الأناضول" و"مصر".

271
00:32:14,490 --> 00:32:19,600
‫أي أمير أو تكفور تطلب منه دعمًا عسكريًا
‫سيقدمه لك بمجرد أن تريه هذا الخاتم.

272
00:32:20,190 --> 00:32:21,510
‫استخدمه بحذر.

273
00:32:55,310 --> 00:32:56,800
‫ماذا بك يا ابنتي؟

274
00:32:57,840 --> 00:32:59,170
‫أشعر بالمخاض يا أمي.

275
00:32:59,760 --> 00:33:01,720
‫هل هذا طبيعي؟ أليس هذا مبكرًا؟

276
00:33:01,970 --> 00:33:03,130
‫إنه مبكر.

277
00:33:03,270 --> 00:33:05,620
‫على الأغلب هذا
‫بسبب اهتزاز العربة.

278
00:33:08,040 --> 00:33:11,030
‫هل نخبر مولانا أن
‫نتوقف في مكان ما لنرتاح؟

279
00:33:11,050 --> 00:33:14,370
‫لا، دعينا لا نوقفه
‫ونشغله عن طريقه.

280
00:33:16,900 --> 00:33:18,150
‫كما أنه قد انقضى.

281
00:33:18,410 --> 00:33:19,460
‫انقضى.

282
00:33:46,280 --> 00:33:47,650
‫كيف حالك يا عزيزتي "سفرية"؟

283
00:33:48,820 --> 00:33:50,130
‫بخير.

284
00:33:50,720 --> 00:33:53,890
‫لقد اقتربنا من النهر، سنقف
‫عند حافته ونرتاح قليلاً.

285
00:34:18,810 --> 00:34:22,510
‫"القسطنطينية"

286
00:34:22,540 --> 00:34:27,200
‫أعضاء مجلس الشيوخ
‫وقادة الجيش البيزنطي العظيم،

287
00:34:27,620 --> 00:34:31,540
‫لنقم بالترحيب بالملكة
‫"إفدوكيا" وبالقيصر الجديد...

288
00:34:31,570 --> 00:34:35,490
‫لـ"روما"، القيصر
‫"رومانوس ديوجينيس".

289
00:35:09,700 --> 00:35:12,240
‫لقد أعمى طريق الحب عيني الملكة؛

290
00:35:12,350 --> 00:35:18,060
‫إن مسامحتها للعدو الألد للقيصر
‫"دوكاس" المرحوم أمر لا يصدق.

291
00:35:19,410 --> 00:35:22,350
‫إني واثق من أن عظام
‫المرحوم "دوكاس" تؤلمه في قبره!

292
00:35:45,080 --> 00:35:46,690
‫إنهم يكرهونني.

293
00:35:51,870 --> 00:35:57,270
‫عندما يرون حبك لـ"روما"
‫وما ستقدمه من أجلها...

294
00:35:57,720 --> 00:35:59,540
‫سينحنون جميعًا لك.

295
00:36:00,470 --> 00:36:02,210
‫ربي العظيم والأبدي،

296
00:36:02,810 --> 00:36:08,630
‫لا تحرم خادمك الملك "رومانوس
‫ديوجينيس" من رحمتك ولطفك.

297
00:36:08,830 --> 00:36:15,650
‫أدم حكمه الذي سيبدأ بعد
‫أن نلبسه التاج بأيدينا...

298
00:36:15,680 --> 00:36:22,490
‫ليكون الملك واجعله خادمًا
‫للمسيح "عيسى" ولطريقه.

299
00:36:22,700 --> 00:36:27,790
‫آته علم "سليمان" وشجاعة "داوود".

300
00:36:50,480 --> 00:36:53,830
‫ليحم الرب ملكنا وملكتنا!

301
00:36:53,920 --> 00:36:57,180
‫ليحم الرب ملكنا وملكتنا!

302
00:37:02,260 --> 00:37:04,200
‫ليحم الرب "روما".

303
00:37:04,800 --> 00:37:08,720
‫ليكن الرب الذي
‫أعبده دائمًا شاهدي...

304
00:37:09,340 --> 00:37:15,430
‫طوال فترة مكوثي في السجن، لطالما
‫ذكرتكم وذكرت "روما" في دعائي.

305
00:37:22,400 --> 00:37:24,600
‫وها أنا ذا هنا بمشيئة الرب.

306
00:37:25,670 --> 00:37:32,900
‫أرى أن معظمكم غاضب مني، ولكن
‫نتائج الغضب قد تكون أفظع من أسبابه.

307
00:37:33,520 --> 00:37:35,370
‫إن السلاجقة يتوغلون
‫في "الأناضول".

308
00:37:35,870 --> 00:37:37,570
‫إن لم يتم إيقافهم...

309
00:37:38,340 --> 00:37:40,550
‫فسيصلون حتى تخوم "القسطنطينية".

310
00:37:41,370 --> 00:37:43,350
‫أمامنا طريق من جحيم.

311
00:37:43,930 --> 00:37:48,570
‫ولكني أريد منكم أن تكونوا
‫بجانبي وليس في صف أعدائي.

312
00:37:49,020 --> 00:37:52,150
‫لأني سأكون دائمًا إلى جانبكم.

313
00:37:53,830 --> 00:37:57,970
‫وسأقاتل من أجل "روما"
‫حتى آخر قطرة من دمي.

314
00:37:58,870 --> 00:38:01,410
‫الحرب هي القضية الأكثر
‫أهمية التي تواجهنا الآن.

315
00:38:02,010 --> 00:38:03,530
‫من أجل يسوع المسيح...

316
00:38:04,440 --> 00:38:05,830
‫ومن أجل "روما"...

317
00:38:07,190 --> 00:38:09,250
‫ادعموني في هذا النضال.

318
00:38:10,710 --> 00:38:13,880
‫قد تكون هناك أيام قاتمة أمامنا.

319
00:38:14,250 --> 00:38:17,000
‫ولكننا لن نحيد عن طريقنا.

320
00:38:17,060 --> 00:38:20,170
‫وسوف نستمر في
‫وحدتنا تحت ظلّ الرب.

321
00:38:21,560 --> 00:38:24,250
‫يمكنكم بدء حرب في أي وقت تريدون.

322
00:38:24,600 --> 00:38:25,600
‫ولكن...

323
00:38:26,970 --> 00:38:29,190
‫لا يمكنكم إنهائها إلا إذا
‫كانت قوتكم كافية لذلك.

324
00:38:29,940 --> 00:38:32,720
‫سيكون إيماننا هو
‫الذي يمنحنا القوة.

325
00:38:33,290 --> 00:38:36,380
‫إذا قام الجميع بما
‫يقع على عاتقهم،

326
00:38:36,980 --> 00:38:38,830
‫وتبنوا تلك الفكرة بكل إخلاص،

327
00:38:40,430 --> 00:38:44,790
‫فبعوْن الرب، سنكون
‫نحن المنتصرين!

328
00:38:47,170 --> 00:38:51,260
‫ليسقط الأتراك،
‫وتحيا "روما" المقدسة!

329
00:38:51,280 --> 00:38:54,650
‫ليسقط الأتراك،
‫وتحيا "روما" المقدسة!

330
00:38:54,680 --> 00:38:58,030
‫ليسقط الأتراك،
‫وتحيا "روما" المقدسة!

331
00:39:01,030 --> 00:39:04,520
‫لن أخيب ظنكِ أبدًا يا ملكتي.

332
00:39:53,250 --> 00:40:00,800
‫أدعوكم جميعًا لمشاهدة الاحتفالات التي أقيمت
‫على شرف قيصر "روما" الجديد في ساحة القصر.

333
00:40:16,420 --> 00:40:18,100
‫هل ألم المخاض كبير يا "سفرية"؟

334
00:40:18,130 --> 00:40:20,040
‫لقد قلت أنه لا يزال
‫هناك شهرين حتى الولادة.

335
00:40:20,530 --> 00:40:22,150
‫نعم يا سيدي.

336
00:40:22,260 --> 00:40:24,460
‫لقد اهتزت السيارة،
‫فهذا بسبب ذلك.

337
00:40:26,510 --> 00:40:28,050
‫ما رأيك يا أمي "أكين آي"؟

338
00:40:29,100 --> 00:40:32,040
‫آمل ألا يكون هناك ما يدعو
‫للقلق إن شاء الله، ولكن...

339
00:40:32,070 --> 00:40:34,340
‫سيكون من الأفضل
‫أن تذهب إلى الطبيب.

340
00:40:35,360 --> 00:40:36,720
‫لقد اقتربنا من "حلب".

341
00:40:37,210 --> 00:40:38,890
‫ليفحصها الطبيب عند وصولنا إذًا.

342
00:40:39,400 --> 00:40:40,880
‫سنقوم أيضًا بتوفير الإمدادات.

343
00:40:56,910 --> 00:40:58,170
‫كما تحدثنا.

344
00:40:58,230 --> 00:41:00,640
‫سنذهب إلى "حلب"
‫قبل الذهاب إلى "مصر".

345
00:41:00,870 --> 00:41:06,340
‫الأمير "محمود بن مرداس"، أمير "حلب" نفذ على
‫الفور مرسومك الذي أرسلت بعد اعتلائك للعرش..

346
00:41:06,360 --> 00:41:09,440
‫وجعل الخُطب تقرأ باسمك،
‫أليس كذلك يا مولاي؟

347
00:41:10,110 --> 00:41:11,110
‫بالضبط.

348
00:41:11,140 --> 00:41:13,870
‫والآن سوف ينظر
‫في أعيننا ويبايعنا.

349
00:41:18,350 --> 00:41:20,560
‫أرسلوا مبعوثاً إلى الأمير
‫"محمود بن مرداس".

350
00:41:20,680 --> 00:41:22,200
‫فليقابلنا في الطريق.

351
00:41:24,180 --> 00:41:26,900
‫مولاي، لأذهب أنا إذا سمحت لي.

352
00:41:27,100 --> 00:41:30,030
‫أعرف الأمير "محمود
‫بن مرداس" ووالدته جيدًا.

353
00:41:33,000 --> 00:41:37,010
‫طالما أنك تعرفهم،
‫فلنرسلك مبعوثًا.

354
00:41:37,630 --> 00:41:40,160
‫فلتُعلمه ما هي غايتنا
‫وهدفنا وفي سبيل ماذا.

355
00:41:40,960 --> 00:41:43,230
‫دعه يأتي أمامنا ويُبايعنا.

356
00:41:43,710 --> 00:41:45,680
‫فلتذهب وتأتِ بسرعة، هيا.

357
00:41:45,790 --> 00:41:47,110
‫أمرك.

358
00:41:59,480 --> 00:42:01,430
‫أستشربين بعد؟

359
00:42:56,220 --> 00:43:04,210
‫اقتله، اقتله!

360
00:43:16,060 --> 00:43:17,730
‫توقفوا!

361
00:44:07,530 --> 00:44:10,630
‫أنا متأكد من أن هناك أشخاصًا
‫يريدون موتي في مجلس الشيوخ...

362
00:44:11,520 --> 00:44:13,580
‫مثل ذلك المصارع المسكين.

363
00:44:15,120 --> 00:44:19,600
‫أولئك الذين يريدون موتك
‫يجب أن يخاطروا بموتهم أولاً.

364
00:44:25,370 --> 00:44:28,390
‫ها هم أمامكم أفضل رامي
‫سهام في "روما" المجيدة،

365
00:44:28,600 --> 00:44:31,210
‫الذين لا يخطئون هدفهم،

366
00:44:31,250 --> 00:44:33,530
‫ويصطادون عدوهم برمية واحدة.

367
00:45:51,650 --> 00:45:53,030
‫أحسنت!

368
00:45:55,910 --> 00:45:58,660
‫أنت لم ترَ أي شيء
‫بعد. فلتشاهد جيدًا.

369
00:47:06,920 --> 00:47:08,290
‫جيد جدًا.

370
00:47:08,400 --> 00:47:09,950
‫جيد جدًا حقًا.

371
00:47:18,690 --> 00:47:19,950
‫من هذا؟

372
00:47:20,670 --> 00:47:22,120
‫اسمه "ستيفان".

373
00:47:22,150 --> 00:47:25,030
‫يقولون أنه أفضل
‫رامي سهام في "روما".

374
00:47:27,500 --> 00:47:29,110
‫إنه الأفضل حقًا.

375
00:47:39,650 --> 00:47:42,060
‫-أحضروه.
‫-أمركِ يا سيدتي.

376
00:47:47,860 --> 00:47:49,800
‫الملكة تنتظرك.

377
00:47:53,090 --> 00:47:56,670
‫"حلب"

378
00:47:56,860 --> 00:47:59,350
‫لماذا يحاول السلطان "ألب
‫أرسلان" أن يقتلني يا "هشام"؟

379
00:47:59,720 --> 00:48:02,260
‫أقسم أني سمعته بأذني
‫أيها الأمير "مرداس".

380
00:48:02,480 --> 00:48:03,840
‫يدعوك لتمتثل أمامه.

381
00:48:03,860 --> 00:48:05,050
‫يريدك أن تبايعه.

382
00:48:05,090 --> 00:48:09,000
‫ولكن حتى لو بايعته، فلن
‫تتمكن من النجاة من غضبه.

383
00:48:09,440 --> 00:48:14,100
‫يرى أنه عندما أمرك
‫بإلقاء الخطب باسمه،

384
00:48:14,180 --> 00:48:18,200
‫أنك كنت السبب في الذي فعله العاصي
‫"هارون بن خان" في جوار "جرابلس"...

385
00:48:18,480 --> 00:48:21,340
‫وكذلك سبب ما حدث
‫في المساجد من شغب.

386
00:48:21,630 --> 00:48:23,040
‫لذا فإن حقده عظيم.

387
00:48:25,670 --> 00:48:28,530
‫كان من الواضح أن "بن
‫خان" ذلك سيسبب لي المتاعب.

388
00:48:29,860 --> 00:48:34,500
‫هذا وعلى الرغم من أنه يعلم أن اسمه
‫يُسمع في خطب كل جمعة في "حلب"؟

389
00:48:35,250 --> 00:48:38,640
‫لا أعتقد أن السلطان "ألب
‫أرسلان" سيفعل ما يقوله.

390
00:48:39,620 --> 00:48:45,920
‫شهرته وسمعته تجعله يضرب
‫الأعناق في العلن وليس في الخفاء.

391
00:48:46,630 --> 00:48:48,960
‫صحيح ما قلته
‫أيتها السيدة "سيدة".

392
00:48:49,310 --> 00:48:52,740
‫كان سيفعل ذلك لولا وجودكِ.

393
00:48:54,030 --> 00:48:55,470
‫ماذا تقصد؟

394
00:48:55,510 --> 00:48:58,870
‫ما أقوله هو أنك
‫سيدة من آل البيت.

395
00:48:59,260 --> 00:49:00,940
‫أنت من نسل النبي "محمد".

396
00:49:01,720 --> 00:49:05,260
‫يعلم السلطان "ألب أرسلان"
‫أنه إذا قام بفعل تعارضينه،

397
00:49:05,450 --> 00:49:10,040
‫فسوف يواجه كل من في
‫المنطقة الذين يحترمونك ويقدرونك.

398
00:49:10,960 --> 00:49:15,100
‫في واقع الأمر، أنا هنا لأن
‫ضميري لا يسمح بمثل هذا الأمر.

399
00:49:16,820 --> 00:49:18,190
‫بالطبع.

400
00:49:18,630 --> 00:49:20,430
‫إنه يخاف منك يا أمي.

401
00:49:20,730 --> 00:49:24,880
‫سيفعل ذلك سرًا لأنه
‫يعلم أنك لن تسمحين بذلك.

402
00:49:27,940 --> 00:49:29,760
‫-لن يفعل.
‫-أمي.

403
00:49:30,500 --> 00:49:33,020
‫كلانا نعرف "هشام".

404
00:49:33,970 --> 00:49:35,420
‫بالطبع نعرفه.

405
00:49:36,470 --> 00:49:39,010
‫هل رأينا أو سمعنا منه
‫كذبًا طوال هذا الوقت؟

406
00:49:39,270 --> 00:49:40,270
‫لا.

407
00:49:40,510 --> 00:49:43,400
‫ومن الواضح أن السلطان "ألب
‫أرسلان" لن يكتفي بأن نطيعه.

408
00:49:43,430 --> 00:49:46,440
‫فهو يريد حَكماً
‫مطلقاً له في "حلب".

409
00:49:46,990 --> 00:49:50,070
‫لا يمكنك معرفة ماذا يريد
‫دون الامتثال أمامه يا بني.

410
00:49:50,120 --> 00:49:53,200
‫هل يجب أن أعرف أنه يريد
‫روحي بعد أن أمتثل أمامه يا أمي!

411
00:49:55,170 --> 00:49:56,960
‫هل تسمعين ما تقولينه؟

412
00:49:57,990 --> 00:50:02,100
‫لا أقول شيئًا لا تحب أذني سماعه.

413
00:50:03,130 --> 00:50:04,130
‫لا.

414
00:50:04,950 --> 00:50:07,810
‫لن أمتثل أمام السلطان
‫"ألب أرسلان".

415
00:50:10,710 --> 00:50:13,340
‫إن قبول هذا الأمر، مع
‫العلم أنه سيقضي على حياتي،

416
00:50:13,790 --> 00:50:15,470
‫سيكون بمثابة الانتحار.

417
00:50:31,430 --> 00:50:35,160
‫هل تعتقد أن "محمود بن
‫مرداس" سيبايعك يا مولاي؟

418
00:50:35,480 --> 00:50:39,080
‫إن شخص أطاع الأمر الذي
‫أرسلته عندما أصبحت سلطاناً،

419
00:50:39,120 --> 00:50:41,150
‫وجعل الخطب تقرأ باسمي،

420
00:50:41,180 --> 00:50:44,730
‫وارتدى الرداء الذي
‫يحمل على ظهره شعارنا..

421
00:50:45,100 --> 00:50:50,350
‫سيمتثل أمامنا بالطبع
‫ويعترف بولائه لنا بلسانه.

422
00:50:50,820 --> 00:50:52,480
‫بالطبع سيبايعك.

423
00:50:53,140 --> 00:50:56,800
‫ليأتي أولًا خبر من
‫الرسول "هشام"...

424
00:50:57,490 --> 00:51:00,770
‫ثم يمكننا أن نرتاح جيدًا في
‫محافظة "حلب" مع جنودنا.

425
00:51:10,330 --> 00:51:11,660
‫هل ازداد آلام المخاض يا ابنتي؟

426
00:51:11,680 --> 00:51:13,410
‫إنه مؤلم للغاية
‫ولا أستطيع تحمله.

427
00:51:13,430 --> 00:51:14,960
‫فلتساعدنا يا الله!

428
00:51:16,350 --> 00:51:17,350
‫توقف!

429
00:51:17,470 --> 00:51:20,540
‫توقفوا، توقفوا!

430
00:51:30,520 --> 00:51:31,800
‫"سفرية"!

431
00:51:32,710 --> 00:51:36,550
‫"ألب أرسلان"، لنؤسس خيمة
‫على الفور! لقد بدأت الولادة.

432
00:51:36,640 --> 00:51:39,560
‫-هيا.
‫-ما زال الوقت مبكرًا جدًا يا أمي.

433
00:51:40,930 --> 00:51:42,500
‫لتؤسسوا خيمة على الفور!

434
00:51:48,960 --> 00:51:51,200
‫هيا، هيا.

435
00:51:53,400 --> 00:51:55,050
‫إذن اسمك هو "ستيفان".

436
00:51:56,760 --> 00:52:04,700
‫يجب أن أعترف أنني لم أر قط أي
‫شخص يستخدم قوسه بمثل مهارتك.

437
00:52:08,830 --> 00:52:12,740
‫باستثناء السلطان
‫"ألب أرسلان" بالطبع.

438
00:52:13,970 --> 00:52:16,790
‫أتمنى لو كان السلطان
‫"ألب أرسلان" أمامي اليوم.

439
00:52:20,350 --> 00:52:21,620
‫من يدري؟

440
00:52:22,320 --> 00:52:29,120
‫ربما في يوم من الأيام يكون
‫"ألب أرسلان" في مواجهة سهمك.

441
00:52:29,870 --> 00:52:32,860
‫أنا أعيش من أجل ذلك
‫اليوم يا حضرة القيصر.

442
00:52:35,980 --> 00:52:39,020
‫لقد أثارني الفضول
‫حقًا بشأن قصتك.

443
00:52:41,380 --> 00:52:43,060
‫الأتراك قتلوا عائلتي.

444
00:52:44,420 --> 00:52:47,020
‫ولدتُ في قرية "فرنجة"
‫على الحدود السلجوقية.

445
00:52:48,170 --> 00:52:53,800
‫وكان عمري سبع سنوات عندما
‫أغار السلاجقة على القرية لأول مرة.

446
00:53:24,890 --> 00:53:28,090
‫ما شاء الله! ما شاء الله!

447
00:53:29,460 --> 00:53:32,870
‫ليتراجع الكفار بعد الآن،
‫فـ"سردار ألب" ها هو قادم!

448
00:53:33,450 --> 00:53:35,230
‫لقد تأهّل هذا الطفل يا مولاي.

449
00:53:35,380 --> 00:53:37,060
‫ليس بعد يا سيد "باتور".

450
00:53:37,860 --> 00:53:39,240
‫ليس بعد.

451
00:53:40,130 --> 00:53:41,970
‫فلترى إذن يا مولاي.

452
00:53:58,400 --> 00:54:01,170
‫المعذرة يا مولاي،
‫ولكن السيد "باتور" محق.

453
00:54:01,270 --> 00:54:02,870
‫لقد تأهّل هذا الطفل.

454
00:54:04,770 --> 00:54:06,970
‫أنت الوحيد الذي
‫لا أعجبه يا مولاي.

455
00:54:07,370 --> 00:54:09,770
‫لقد أصبتُ الهدف في
‫المنتصف تمامًا. ألا ترى؟

456
00:54:09,800 --> 00:54:11,120
‫بالطبع أرى.

457
00:54:11,850 --> 00:54:14,420
‫لكنك لا ترى أنه
‫يوجد أفضل من هذا.

458
00:54:14,520 --> 00:54:15,790
‫أعطني إياه لترى.

459
00:54:37,570 --> 00:54:38,860
‫أنت جيد.

460
00:54:39,450 --> 00:54:41,270
‫لكنك ستكون الأفضل.

461
00:54:41,850 --> 00:54:45,270
‫ستثبت وتدرب كثيراً
‫وعندما يحين الوقت..

462
00:54:45,290 --> 00:54:47,690
‫سوف تنطلق لتطعن قلوب الكفار.

463
00:54:54,570 --> 00:55:00,010
‫لقد نذرتُ أن أريق الدم السلجوقي
‫حتى أنفاسي الأخيرة بإذن الرب.

464
00:55:03,840 --> 00:55:05,990
‫قصتك مثيرة للإعجاب للغاية.

465
00:55:07,520 --> 00:55:10,490
‫أريدك أن تحمي
‫القيصر يا "ستيفان".

466
00:55:11,790 --> 00:55:16,510
‫ليس من الأتراك
‫فقط، بل من الجميع.

467
00:55:19,820 --> 00:55:21,500
‫أتشرف بذلك يا ملكتي.

468
00:55:23,760 --> 00:55:27,480
‫سوف ننتقم من السلاجقة معًا.

469
00:55:28,340 --> 00:55:31,940
‫ولكن لا أستطيع أن أعدك بأنني..

470
00:55:32,110 --> 00:55:38,340
‫سأترك لك السلطان "ألب
‫أرسلان" في نهاية الحرب.

471
00:55:54,414 --> 00:55:55,741
‫أعطني قطعة قماش من هناك.

472
00:56:03,977 --> 00:56:06,617
‫تحملي، تحملي قليلًا بعد.

473
00:56:07,080 --> 00:56:09,992
‫لا زال مبكرًا، لا زال مبكرًا.

474
00:56:14,395 --> 00:56:17,055
‫سيعيش، أليس كذلك؟ طفلي سيعيش.

475
00:56:17,340 --> 00:56:21,160
‫سيعيش بالطبع، سيعيش
‫بالتأكيد، بقي القليل، هيا.

476
00:56:21,402 --> 00:56:23,382
‫اهدئي، خذي نفسًا عميقًا.

477
00:56:43,600 --> 00:56:44,860
‫لا تقلق يا مولاي.

478
00:56:45,748 --> 00:56:49,268
‫ستحتضن مولودك بعد قليل على خير.

479
00:56:50,370 --> 00:56:52,637
‫إن شاء الله يا سيد
‫"باتور"، إن شاء الله.

480
00:56:53,831 --> 00:56:55,031
‫سهل الله عليها.

481
00:56:55,806 --> 00:56:56,806
‫آمين.

482
00:57:03,913 --> 00:57:05,733
‫جاء الرسول "هشام" يا مولاي.

483
00:57:21,340 --> 00:57:25,360
‫-مولاي!
‫-ما حالك هذا؟ أيوجد مشكلة؟

484
00:57:26,400 --> 00:57:27,520
‫مع الأسف يا مولاي.

485
00:57:28,560 --> 00:57:29,660
‫الأمير "محمود بن مرداس".

486
00:57:30,329 --> 00:57:33,509
‫ذكر أنه لن يمثل
‫أمامكم للخضوع للطاعة.

487
00:57:34,406 --> 00:57:35,440
‫لم أستطع إقناعه.

488
00:57:38,300 --> 00:57:39,380
‫كيف حدث هذا؟

489
00:57:52,417 --> 00:58:02,040
‫أفنيت عمري بحماية حدود دولتنا
‫الشرقية وحروبي مع الأتراك.

490
00:58:04,220 --> 00:58:05,400
‫الجنرال "كومينوس".

491
00:58:07,400 --> 00:58:09,320
‫الجنرال "براخميوس".

492
00:58:11,480 --> 00:58:13,100
‫والجنرال "رومانوس".

493
00:58:13,500 --> 00:58:16,760
‫و الجنرال "تاركانيتوس".

494
00:58:19,341 --> 00:58:20,507
‫بصفتي قيصر روما..

495
00:58:21,080 --> 00:58:22,560
‫أؤمنكم على هذه القضية المقدسة.

496
00:58:25,340 --> 00:58:27,780
‫كما تعلمون فالسلطان "ألب
‫أرسلان" في رحلة إلى "مصر".

497
00:58:29,100 --> 00:58:30,520
‫الجيش الذي تركه في "الأناضول".

498
00:58:31,460 --> 00:58:33,300
‫وهؤلاء الغزاة المزعجين.

499
00:58:34,080 --> 00:58:35,300
‫بدون "ألب أرسلان"...

500
00:58:35,666 --> 00:58:36,700
‫عبارة عن لا شيء.

501
00:58:37,493 --> 00:58:38,493
‫أريد منكم..

502
00:58:39,280 --> 00:58:40,400
‫بجيوشكم..

503
00:58:40,980 --> 00:58:42,800
‫أن تدخلوا "الأناضول"
‫من ثلاث جهات..

504
00:58:43,720 --> 00:58:47,493
‫وتطهروا الأراضي
‫المحتلة من قبل السلاجقة.

505
00:58:49,280 --> 00:58:50,280
‫السلطان "ألب أرسلان"..

506
00:58:51,080 --> 00:58:52,540
‫عندما يعود من "مصر".

507
00:58:53,740 --> 00:58:56,260
‫لن يتمكن من أن يخطوا
‫خطوة في "الأناضول".

508
00:59:36,260 --> 00:59:38,360
‫لقد حان وقت الافتراق.

509
00:59:39,060 --> 00:59:40,840
‫كل شيء فداء "الأناضول" يا مولاي.

510
00:59:42,600 --> 00:59:43,960
‫وفداء ما وراءها.

511
00:59:45,000 --> 00:59:46,160
‫ولأجل غاية نسلنا.

512
00:59:46,900 --> 00:59:48,160
‫كن يقظًا.

513
00:59:48,760 --> 00:59:52,160
‫لو تحركت ورقة شجرة
‫واحدة في "القسطنطينية"..

514
00:59:53,180 --> 00:59:55,480
‫لا تنس أنها ستؤثر على
‫قدر الدولة السلجوقية العليا.

515
00:59:56,901 --> 00:59:58,234
‫ليكن الله في عونك.

516
01:00:35,100 --> 01:00:41,220
‫أيها القيصر العظيم، سأقاتل الأتراك حتى
‫النهاية، لكن إن كان هدفك هو حماية الأرمن..

517
01:00:41,360 --> 01:00:43,740
‫فأنا لن أسمح بموت
‫عسكري روماني آخر.

518
01:00:47,439 --> 01:00:49,870
‫-لقد تأخرت.
‫-سامحني يا حضرة القيصر.

519
01:00:53,476 --> 01:00:54,874
‫<i>كن يقظًا.</i>

520
01:00:55,720 --> 01:00:59,220
‫<i>لو تحركت ورقة شجرة
‫واحدة في "القسطنطينية"..</i>

521
01:00:59,480 --> 01:01:01,940
‫<i>لا تنس أنها ستؤثر على
‫قدر الدولة السلجوقية العليا.</i>

522
01:01:05,143 --> 01:01:06,577
‫أنت، ماذا تنتظر؟

523
01:01:16,431 --> 01:01:19,180
‫المشكلة، ليست الأرمن.

524
01:01:20,060 --> 01:01:21,980
‫بل الأراضي المحتلة
‫في "الأناضول".

525
01:01:22,900 --> 01:01:27,900
‫وإن كنتم تقدرون فـ"الأناضول"
‫كانت دائمًا أرض مقدسة بالنسبة لنا.

526
01:01:29,900 --> 01:01:33,680
‫أنا واحد من أولئك الأرمن
‫الذين تهمشونهم ولا تهمكم حياتهم!

527
01:01:35,140 --> 01:01:37,020
‫ما هذه الجرأة؟ ماذا يحدث؟

528
01:01:37,500 --> 01:01:39,620
‫بينما كنتم تعيشون
‫في القصور مرتاحين..

529
01:01:39,820 --> 01:01:41,840
‫كنا ندافع عنكم ضد الأتراك.

530
01:01:42,240 --> 01:01:44,880
‫باسم شعبي؛ أي قرار
‫سيتم اتخاذه هنا اليوم..

531
01:01:45,160 --> 01:01:47,200
‫فأنا أيضاً لدي الحق
‫لسماعه بقدركم تماماً.

532
01:01:49,769 --> 01:01:50,769
‫"إراز".

533
01:01:53,814 --> 01:01:54,814
‫اتركيه.

534
01:02:14,400 --> 01:02:15,920
‫إنه محق.

535
01:02:17,000 --> 01:02:18,640
‫إن الأرمن كانوا دومًا..

536
01:02:19,880 --> 01:02:20,880
‫بجانب "روما".

537
01:02:25,020 --> 01:02:30,160
‫إن حارسي المقرب وفارسي
‫"ستيفان" كذلك له الحق بالتواجد هنا.

538
01:02:35,240 --> 01:02:36,400
‫أيها الحراس، تستطيعون الخروج.

539
01:02:43,340 --> 01:02:46,860
‫والآن، إن لم يكن لدى
‫أحد آخر اعتراض..

540
01:02:48,260 --> 01:02:49,460
‫فلنتحدث عن خطة الحرب.

541
01:03:01,540 --> 01:03:07,340
‫إذن فهو يظن أنني أحمله مسؤولية ما
‫فعله "هارون بن خان" وأنني سأنتقم منه لهذا!

542
01:03:07,960 --> 01:03:09,340
‫بالضبط يا مولاي.

543
01:03:09,800 --> 01:03:12,220
‫لا أعلم من أقنعه بهذا لكن..

544
01:03:12,620 --> 01:03:14,220
‫هذا ما أخبروني به.

545
01:03:15,080 --> 01:03:17,540
‫بما إنه لم يخضع أو يبايع..

546
01:03:18,040 --> 01:03:21,380
‫إذًا؛ سنعلمه نحن كيف يخضع!

547
01:03:22,187 --> 01:03:23,187
‫يا مولاي.

548
01:03:23,780 --> 01:03:25,840
‫فنأخذ "حلب" من يده بالحرب.

549
01:03:26,280 --> 01:03:27,580
‫إن السيد "باتور" محق يا أخي.

550
01:03:28,500 --> 01:03:30,740
‫لا يمكننا التغاضي عن
‫سوء أدب "مرداس".

551
01:03:31,820 --> 01:03:32,820
‫بالطبع لن نتغاضى.

552
01:03:35,240 --> 01:03:36,540
‫تكلم مع الجنود..

553
01:03:37,522 --> 01:03:39,642
‫فليتموا التجهيزات
‫يا سيد "باتور".

554
01:03:40,153 --> 01:03:41,720
‫سنحاصر "حلب".

555
01:03:47,280 --> 01:03:52,920
‫بعد محاصرة المدينة، وقبل التحرك
‫سأرسلك مرة أخرى للأمير "مرداس".

556
01:03:53,994 --> 01:03:55,954
‫إذا خضع وبايعنا..

557
01:03:56,300 --> 01:03:59,060
‫ستخبره مرة أخرى
‫أنه لن يصيبه شيء.

558
01:03:59,640 --> 01:04:01,100
‫وهو أدرى بما سيفعل.

559
01:04:02,120 --> 01:04:03,440
‫أمرك يا مولاي.

560
01:04:06,660 --> 01:04:07,660
‫مولاي!

561
01:04:08,871 --> 01:04:10,005
‫مبارك لك!

562
01:04:10,257 --> 01:04:13,417
‫أصبح لك ابن آخر،
‫لك الحمد يا ربي.

563
01:04:14,882 --> 01:04:15,882
‫الحمد لله.

564
01:04:25,780 --> 01:04:27,880
‫ماذا يا أخي؟ لماذا تقف؟

565
01:04:28,764 --> 01:04:30,096
‫اذهب لزوجتك.

566
01:04:54,494 --> 01:04:56,814
‫"سفرية"، هل أنت بخير؟

567
01:04:57,773 --> 01:04:58,953
‫لا تقلق يا مولاي.

568
01:04:59,950 --> 01:05:01,550
‫أنا وأميرنا بخير.

569
01:05:20,680 --> 01:05:21,680
‫بني.

570
01:05:22,740 --> 01:05:23,860
‫الحمد لله.

571
01:05:25,160 --> 01:05:26,300
‫الحمد لله.

572
01:05:37,533 --> 01:05:40,793
‫لم تستطع البقاء مكانك
‫ساكنًا وقررت تشريفنا مبكرًا.

573
01:05:42,966 --> 01:05:44,146
‫أهلًا بك!

574
01:05:49,780 --> 01:05:51,666
‫ليكن أميرنا كأبيه، غير صبور.

575
01:05:52,780 --> 01:05:54,639
‫شجاع، ورحيم.

576
01:05:54,640 --> 01:05:57,180
‫ومتواضع مثلك بإذن الله.

577
01:05:57,840 --> 01:06:00,660
‫وليجعل الله من
‫نصيبه انتصارات كثيرة.

578
01:06:01,933 --> 01:06:02,933
‫آمين!

579
01:06:04,486 --> 01:06:05,486
‫آمين.

580
01:06:07,069 --> 01:06:08,069
‫اسمه..

581
01:06:11,905 --> 01:06:13,205
‫ليكن اسمه "أياز".

582
01:06:16,348 --> 01:06:17,348
‫"أياز".

583
01:06:20,100 --> 01:06:21,814
‫أبوه منحه الاسم.

584
01:06:22,505 --> 01:06:25,045
‫وليمنحه الله طول
‫العمر بلطفه بإذن الله.

585
01:06:26,160 --> 01:06:27,160
‫آمين.

586
01:06:30,400 --> 01:06:32,080
‫الله أكبر، الله أكبر.

587
01:06:32,420 --> 01:06:34,460
‫الله أكبر، الله أكبر.

588
01:06:35,280 --> 01:06:36,459
‫أشهد أن لا إله إلا الله.

589
01:06:36,460 --> 01:06:38,460
‫أشهد أن لا إله إلا الله.

590
01:06:39,300 --> 01:06:40,459
‫وأشهد أن محمدًا رسول الله.

591
01:06:40,460 --> 01:06:42,860
‫وأشهد أن محمدًا رسول الله.

592
01:06:43,620 --> 01:06:45,200
‫حي على الصلاة، حي على الصلاة.

593
01:06:45,920 --> 01:06:47,600
‫حي على الفلاح، حي على الفلاح.

594
01:06:48,200 --> 01:06:49,600
‫الله أكبر، الله أكبر.

595
01:06:50,240 --> 01:06:51,600
‫لا إله إلا الله.

596
01:06:54,678 --> 01:06:55,718
‫اسمك "أياز".

597
01:06:56,192 --> 01:06:57,192
‫اسمك "أياز".

598
01:06:57,624 --> 01:06:58,838
‫اسمك "أياز".

599
01:07:04,506 --> 01:07:08,166
‫فليكن حظه منيرًا كاسمه.

600
01:07:08,856 --> 01:07:09,856
‫آمين.

601
01:07:11,387 --> 01:07:12,387
‫آمين.

602
01:07:19,737 --> 01:07:21,577
‫الجنرال "كوندنوس".

603
01:07:22,223 --> 01:07:24,330
‫ستتقدم باتجاه "سيفاس" مع جيشك.

604
01:07:27,810 --> 01:07:28,810
‫الجنرال "براميوس".

605
01:07:29,329 --> 01:07:30,329
‫أنتم إلى "ملاطيا".

606
01:07:32,220 --> 01:07:33,340
‫"رومانوس"..

607
01:07:33,521 --> 01:07:34,743
‫وأنتم إلى "قيصري".

608
01:07:36,294 --> 01:07:37,414
‫ستدخلون من ثلاث جهات.

609
01:07:38,133 --> 01:07:42,633
‫بداية سنقوم بتطهير "أخلاط"
‫قاعدتهم في "الأناضول".

610
01:07:43,580 --> 01:07:44,580
‫ثم بعدها..

611
01:07:44,940 --> 01:07:46,420
‫سآتي مع جيش الإمبراطورية..

612
01:07:46,900 --> 01:07:48,140
‫وأجعل مقر جيشي هناك..

613
01:07:49,300 --> 01:07:55,780
‫ولن أتوقف أبداً حتى أحتل جميع مدن
‫السلاجقة بما في ذلك "أصفهان" و"راي"!

614
01:07:57,780 --> 01:08:00,380
‫والآن فلتعدوا جيوشكم
‫دون الالتهاء أكثر.

615
01:08:02,860 --> 01:08:04,100
‫أيها الجنرال "تاركانيتوس".

616
01:08:04,900 --> 01:08:06,300
‫أمرك يا حضرة القيصر.

617
01:08:08,200 --> 01:08:10,680
‫النورمانديون والألمان
‫والإسكندنافيون..

618
01:08:11,354 --> 01:08:12,594
‫والبتشناق..

619
01:08:13,062 --> 01:08:15,562
‫سيتحركون مع جيش الإمبراطورية.

620
01:08:15,717 --> 01:08:16,717
‫لكن..

621
01:08:17,980 --> 01:08:19,294
‫بعض من الأوز..

622
01:08:19,680 --> 01:08:21,380
‫رفضوا أن ينضموا لنا حسب ما سمعت.

623
01:08:23,740 --> 01:08:25,080
‫وهذا الوضع الغير مستحب..

624
01:08:26,100 --> 01:08:30,340
‫قد يعطي الشجاعة
‫للآخرين ليسحبوا دعمهم..

625
01:08:32,416 --> 01:08:38,300
‫النقيب "إراز" هي أكثر
‫من يفهم لسان الأوز العنيدين.

626
01:08:39,500 --> 01:08:42,740
‫أليس كذلك يا "إراز"؟
‫في النهاية أنت واحدة منهم.

627
01:08:44,286 --> 01:08:46,446
‫أنا متأكد أنك ستستطيعين
‫إقناع أباك وأخوك.

628
01:08:49,280 --> 01:08:50,860
‫الجنرال "تاركانيتوس"..

629
01:08:52,860 --> 01:08:57,600
‫أريدك أن تحل مشكلة
‫الأوز هذه مع النقيب "إراز".

630
01:08:58,540 --> 01:09:00,160
‫مهما كان الثمن..

631
01:09:04,460 --> 01:09:06,220
‫أقنعوا الأوز العنيدين.

632
01:09:16,736 --> 01:09:20,065
‫"حلب"

633
01:09:21,514 --> 01:09:24,634
‫<i>هناك أقوال تدور في كل أرجاء
‫"القسطنطينية"، عن أن الملكة "إفدوكيا"..</i>

634
01:09:25,437 --> 01:09:28,437
‫<i>وعلى الرغم من اعتراض النبلاء،
‫أنها ستعفو عن "رومانوس ديوجينيس"..</i>

635
01:09:29,000 --> 01:09:30,780
‫<i>وأنها ستعلنه القيصر.</i>

636
01:09:31,900 --> 01:09:33,660
‫<i>إذا كان ما سمعته صحيحًا..</i>

637
01:09:33,780 --> 01:09:37,140
‫<i>فسأبذل قصارى جهدي لدخول
‫قصر القيصر والتقرب منه.</i>

638
01:09:38,220 --> 01:09:41,060
‫<i>لا حرمنا الله من سلطاننا القدير.</i>

639
01:09:41,820 --> 01:09:42,820
‫آمين.

640
01:09:42,920 --> 01:09:43,920
‫آمين.

641
01:09:46,233 --> 01:09:47,946
‫إن تحقق ما كتبه "سردار"..

642
01:09:49,380 --> 01:09:51,680
‫فسوف يواجهنا الإمبراطور
‫"ديوجينيس" قريباً.

643
01:09:52,293 --> 01:09:53,840
‫بعد كل ما حل به من الهزائم..

644
01:09:54,860 --> 01:09:56,986
‫هل سيجرؤ على مواجهتك يا أخي؟

645
01:09:58,400 --> 01:09:59,400
‫إن "ديوجينيس" ليس نبيلًا.

646
01:09:59,920 --> 01:10:04,100
‫إنه جنرال متمرد سعى لخلع
‫القيصر "دوكاس" من عرشه.

647
01:10:05,380 --> 01:10:09,500
‫لن يقبل النبلاء بالعفو عنه
‫بسهولة وتنصيبه على العرش.

648
01:10:10,220 --> 01:10:11,500
‫"ديوجينيس" كذلك يعرف هذا جيدًا.

649
01:10:12,303 --> 01:10:16,300
‫لا يمكن لـ"ديوجينيس" أن يخدع
‫عقول النبلاء إلا بتحريك جيشه..

650
01:10:16,324 --> 01:10:20,320
‫ضد ألد أعداء "روما" أي
‫بمحاربة الدولة السلجوقية العليا.

651
01:10:21,328 --> 01:10:22,828
‫أي بمواجهتنا نحن!

652
01:10:29,820 --> 01:10:30,860
‫مولاي.

653
01:10:31,620 --> 01:10:33,700
‫كل التجهيزات من
‫أجل المحاصرة جاهزة.

654
01:10:37,120 --> 01:10:41,560
‫جيد، أتمنى ودون أن يسقط حجر
‫واحد من أسوار مدينة "حلب"..

655
01:10:42,000 --> 01:10:44,760
‫أن يعود "محمود مرداس" إلى رشده
‫مجددًا في أسرع وقت وأن يطيعنا.

656
01:10:52,533 --> 01:10:53,833
‫إن فؤادي غير مرتاح بالمرة.

657
01:10:54,840 --> 01:10:57,680
‫لماذا غيرنا اتجاهنا
‫من "مصر" لهنا؟

658
01:10:59,040 --> 01:11:00,160
‫لإراقة دم المسلمين؟

659
01:11:04,700 --> 01:11:06,040
‫يجب علينا التحدث مع سلطاننا.

660
01:11:11,395 --> 01:11:13,981
‫في هذا الطريق تمت إراقة
‫دماء الكثير من المسلمين.

661
01:11:14,830 --> 01:11:16,857
‫لقد ظهر المتمرد فيه والخائن.

662
01:11:18,128 --> 01:11:21,828
‫لا حل لبقاء الدولة غير
‫الحرب ضدهم؛ لكن..

663
01:11:22,850 --> 01:11:23,850
‫هذا الأمر مختلف.

664
01:11:24,820 --> 01:11:27,860
‫هذا السيف الذي استله
‫بذكر اسم رسولنا المجيد..

665
01:11:29,060 --> 01:11:31,800
‫لا أستطيع أن أسلطه على السيدة
‫"سيدة" والتي هي من نسل النبي..

666
01:11:32,400 --> 01:11:34,680
‫وابنها "محمود مرداس".

667
01:11:36,300 --> 01:11:38,599
‫فأنا لست بـ"يزيد"!

668
01:11:38,600 --> 01:11:40,600
‫-صحيح.
‫-علينا التحدث مع السلطان.

669
01:11:40,848 --> 01:11:42,988
‫-إنه محق.
‫-هذا الأمر لا يجوز.

670
01:11:44,502 --> 01:11:46,802
‫حسنًا، لكن كيف سنتحدث معه؟

671
01:11:47,193 --> 01:11:48,193
‫ماذا علينا أن نفعل؟

672
01:11:48,620 --> 01:11:50,600
‫لا بد أن السلطان "ألب
‫أرسلان" على علم بهذا.

673
01:11:52,357 --> 01:11:53,977
‫لكن إن كان غضبه شديدًا.

674
01:11:55,074 --> 01:11:57,281
‫فسيقع على عاتقنا أن
‫نجعله يتخلى عن هذا الأمر.

675
01:12:00,595 --> 01:12:02,115
‫فلنخبأ كل الذخائر.

676
01:12:04,720 --> 01:12:07,320
‫وإن سأل لماذا عندما
‫أمرتكم لم تلبوا..

677
01:12:08,320 --> 01:12:09,800
‫فلنخبره بالأمر كما هو.

678
01:12:10,840 --> 01:12:11,840
‫أنا معك.

679
01:12:13,300 --> 01:12:14,500
‫وأنا معك أيضًا.

680
01:12:15,140 --> 01:12:16,880
‫-وأنا معك.
‫-وأنا.

681
01:12:48,425 --> 01:12:50,021
‫آمل أنه لا شيء سيئ
‫قد حدث إن شاء الله!

682
01:12:51,360 --> 01:12:54,400
‫"رومانوس ديوجينيس"
‫جمع القادة اليوم..

683
01:12:55,720 --> 01:12:58,100
‫يجب أن أخبر السلطان
‫في أقرب وقت ممكن.

684
01:13:08,780 --> 01:13:10,140
‫انظروا من يوجد هنا!

685
01:13:18,209 --> 01:13:21,180
‫"ستيفان"، الذي قسم سهمي لنصفين!

686
01:13:23,940 --> 01:13:25,900
‫لقد فتنتنا اليوم يا صديقي.

687
01:13:29,920 --> 01:13:31,940
‫لابد أن تقدم لنا
‫عرضًا نحن أيضاً الآن.

688
01:13:38,007 --> 01:13:39,287
‫انهضوا من الطاولة رجاءً.

689
01:13:44,525 --> 01:13:45,872
‫انظروا، انظروا!

690
01:13:46,620 --> 01:13:48,600
‫"ستيفان" أفضل رامي
‫سهام في "روما"..

691
01:13:50,897 --> 01:13:52,371
‫سيقدم عرضاً لنا اليوم.

692
01:13:54,613 --> 01:13:57,373
‫أليس هذا هو رامي
‫السهام؟ لقد رأيته.

693
01:13:57,530 --> 01:13:59,557
‫لقد قسم سهم خصمه
‫إلى جزأين بسهمه.

694
01:14:00,617 --> 01:14:01,977
‫هذا روماني حقيقي!

695
01:14:02,679 --> 01:14:03,873
‫نعم، نعم، إنه هو.

696
01:14:05,069 --> 01:14:07,496
‫دعونا وشأننا.

697
01:14:08,663 --> 01:14:11,023
‫لا تدع مديحنا لك يدللك.

698
01:14:12,339 --> 01:14:14,686
‫دعني أسكب لك الخمر.

699
01:14:16,354 --> 01:14:17,627
‫لا أريد!

700
01:14:18,383 --> 01:14:19,876
‫اتركونا بمفردنا.

701
01:14:22,440 --> 01:14:25,580
‫قلت لك سأسكب لك الخمر!

702
01:14:49,805 --> 01:14:50,899
‫مولاي.

703
01:14:54,840 --> 01:14:56,080
‫خيراً يا "أرتوك"؟

704
01:14:56,105 --> 01:14:57,222
‫ما هذه العجلة؟

705
01:14:57,247 --> 01:14:58,247
‫مولاي...

706
01:14:58,778 --> 01:15:00,518
‫لقد تم تفريغ كل
‫مستودعات الذخائر!

707
01:15:00,658 --> 01:15:02,385
‫ماذا يعني تم
‫تفريغها يا "أرتوك"؟!

708
01:15:03,325 --> 01:15:04,965
‫هل ينام المحاربون والسادة؟

709
01:15:05,930 --> 01:15:09,050
‫مستودع الذخائر الخاص بالجيش
‫والذي يُحمل على العربات..

710
01:15:09,318 --> 01:15:10,658
‫من يمكنه أن يمد يده عليه؟

711
01:15:10,880 --> 01:15:12,514
‫نحن فعلنا يا مولاي!

712
01:15:19,248 --> 01:15:21,415
‫بما أنكم تمثلون أمامي
‫مواجهين إيايّ بدون إذن..

713
01:15:22,428 --> 01:15:25,981
‫فبالتأكيد لديكم لذلك توضيح
‫يكفي لإبقاء رؤوسكم فوق أكتافكم.

714
01:15:28,732 --> 01:15:29,978
‫لدينا يا مولاي.

715
01:15:30,978 --> 01:15:32,205
‫أستمع إليكم.

716
01:15:32,678 --> 01:15:33,912
‫مولاي، نحن...

717
01:15:34,866 --> 01:15:37,620
‫لا نريد محاربة أمير "حلب"،
‫الأمير "محمود بن مرداس".

718
01:15:39,912 --> 01:15:41,525
‫لأنه ابن سيدة من آل البيت.

719
01:15:42,713 --> 01:15:44,100
‫من نسل النبي.

720
01:15:44,828 --> 01:15:46,841
‫مثلما لا نريد أن نحارب...

721
01:15:47,356 --> 01:15:48,936
‫لا نريد لكم أيضاً أن تحاربوا.

722
01:15:49,833 --> 01:15:51,093
‫فمهما حصل...

723
01:15:51,560 --> 01:15:53,826
‫لا يمكننا معاداة
‫شخص من نسل النبي.

724
01:15:54,645 --> 01:15:59,985
‫نخاف من التورط بهذا الأمر وأن
‫نحشر غداً يوم الحشر مع "يزيد".

725
01:16:03,442 --> 01:16:05,768
‫بسم الله الرحمن الرحيم

726
01:16:07,480 --> 01:16:15,063
‫"ذَٰلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ
‫الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ

727
01:16:15,797 --> 01:16:22,030
‫قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا
‫إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَىٰ ۗ

728
01:16:22,743 --> 01:16:27,549
‫وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً
‫نَّزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا ۚ

729
01:16:28,439 --> 01:16:30,586
‫إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ"

730
01:16:31,583 --> 01:16:33,183
‫صدق الله العظيم

731
01:16:36,016 --> 01:16:42,025
‫أتظنون أننا لا نعرف هذه الآيات
‫ومن تشير إليهم أيها الغافلون!

732
01:16:44,022 --> 01:16:51,189
‫ألم نمضِ في طريق هذا النبي العظيم بعد
‫أن أقسمنا على أن نضحي بأرضنا وقبيلتنا،

733
01:16:51,213 --> 01:16:58,302
‫وأموالنا وممتلكاتنا، وأمهاتنا
‫وآباءنا، وبكل ما وهبه الله تعالى لنا؟

734
01:17:00,398 --> 01:17:04,718
‫ألم نقل أننا نوالي من والى سيدنا
‫"محمد" ﷺ ونعادي من عاداه؟

735
01:17:06,161 --> 01:17:08,054
‫كيف وقعتم في غفلة...

736
01:17:08,409 --> 01:17:12,387
‫وظننتم أنني أنا "محمد ألب
‫أرسلان" ابن السيد "تشاغري"...

737
01:17:13,042 --> 01:17:18,622
‫يمكنني أن أستل سيفي على
‫أي شخص من نسل النبي!

738
01:17:19,260 --> 01:17:21,127
‫-لكن يا مولاي، نحن...
‫-نحن!

739
01:17:24,479 --> 01:17:30,345
‫نحن ترأسناكم لأننا نعلم ما
‫لا تعلمون، ونرى ما لا ترون!

740
01:17:31,644 --> 01:17:33,857
‫الآن افتحوا آذانكم
‫وأصغوا إلي جيداً.

741
01:17:35,359 --> 01:17:37,072
‫السيدة "سيدة"...

742
01:17:37,563 --> 01:17:40,016
‫ليست والدة الأمير "محمود
‫بن مرداس" الحقيقية.

743
01:17:43,250 --> 01:17:48,987
‫إذا كان هناك شخص سيؤذي
‫شعرة واحدة من السيدة "سيدة"..

744
01:17:49,267 --> 01:17:55,387
‫أو أي شخص آخر من
‫نسل النبي، فسأقطعه بسيفي!

745
01:17:56,385 --> 01:17:57,524
‫لكن...

746
01:17:58,179 --> 01:17:59,739
‫"محمود بن مرداس"..

747
01:17:59,885 --> 01:18:03,692
‫إذا لم يمتثل أمامنا ويختر
‫طريق الصلح، ويعلن ولاءه...

748
01:18:04,404 --> 01:18:05,784
‫فسيدفع ثمن هذا.

749
01:18:08,714 --> 01:18:09,854
‫والآن...

750
01:18:10,143 --> 01:18:12,976
‫إذا كان هناك أحد منكم ما زال
‫لديه ذرة شك في هذا الموضوع...

751
01:18:13,577 --> 01:18:17,670
‫فليجمع أغراضه ويترك
‫جيشي المقدس فوراً!

752
01:18:24,601 --> 01:18:27,741
‫طريقك هو طريقنا
‫ونهجك هو نهجنا يا مولاي!

753
01:18:28,764 --> 01:18:30,004
‫سامحنا على غفلتنا.

754
01:18:45,205 --> 01:18:46,645
‫أخبروا القيصر "ديوجينيس"...

755
01:18:46,670 --> 01:18:50,585
‫أن انضمام "الأوز" و"البتشناق" الآخرين لجيش
‫إمبراطوريته، لا يعني أي شيء بالنسبة لنا.

756
01:18:54,510 --> 01:18:55,930
‫لقد اتخذنا قرارنا.

757
01:18:56,374 --> 01:18:59,134
‫لن ننضم لهذا الجيش
‫المجتمع للقضاء على الأتراك.

758
01:18:59,448 --> 01:19:01,608
‫لقد كنتم جنود
‫مرتزقة عندنا لسنوات.

759
01:19:02,701 --> 01:19:06,828
‫وعشتم في الأراضي التي
‫منحناكم إياها وأكلتم من أموالنا.

760
01:19:07,371 --> 01:19:12,372
‫والآن، إذا كنتم ترون أن الأموال
‫التي عرضناها عليكم قليلة...

761
01:19:12,397 --> 01:19:13,705
‫ما زلت لم تفهم بعد!

762
01:19:14,856 --> 01:19:16,383
‫حتى لو أعطيتنا عشرة أضعافها...

763
01:19:16,773 --> 01:19:18,239
‫نحن لسنا معكم!

764
01:19:27,848 --> 01:19:28,988
‫أيها القائد.

765
01:19:29,099 --> 01:19:30,874
‫اسمح لي بالتحدث مرة أخرى مع أخي.

766
01:19:44,940 --> 01:19:46,113
‫"فليزا"!

767
01:19:46,539 --> 01:19:47,986
‫هل تريد الموت؟

768
01:19:48,253 --> 01:19:49,846
‫-كيف تقول عن القيصر...
‫-بل أنت..

769
01:19:50,070 --> 01:19:51,252
‫ماذا عنك يا "إراز"؟

770
01:19:51,876 --> 01:19:54,323
‫كيف تقومين بالتحدث باسمهم؟

771
01:19:54,597 --> 01:19:58,564
‫كيف تعادين من هم من نسلك ودمك؟

772
01:20:00,144 --> 01:20:03,878
‫ربما يكون نسلنا هو نفس نسل
‫السلاجقة، لكن ديننا مختلف يا أخي.

773
01:20:04,351 --> 01:20:05,918
‫نحن مسيحيون.

774
01:20:06,238 --> 01:20:09,038
‫والحرب القادمة ليست
‫حرب نسب، بل حرب دين.

775
01:20:09,469 --> 01:20:10,969
‫سيكون من الجيد أن تعي هذا.

776
01:20:12,045 --> 01:20:14,479
‫مشكلة القيصر الوحيدة مع
‫الأتراك المسلمين يا "إراز".

777
01:20:15,089 --> 01:20:16,802
‫ليس لديهم مشاكل مع
‫المسلمون الآخرون.

778
01:20:17,220 --> 01:20:20,193
‫وتأكدي أن كوننا على نفس
‫الدين لا يعني أي شيء بالنسبة لهم.

779
01:20:21,081 --> 01:20:23,574
‫عندما نختلف يوماً ما لأي سبب..

780
01:20:23,820 --> 01:20:27,233
‫سيفعلون بنا أسوأ مما فعلوا
‫بالأرمن الذين هم على نفس دينهم.

781
01:20:28,085 --> 01:20:32,199
‫والآن، إما أن تقفي بجانب
‫والدك وأخيك وأقاربك..

782
01:20:32,726 --> 01:20:33,726
‫وإما؟

783
01:20:34,135 --> 01:20:35,895
‫وإما أن تأخذي جنودك
‫وتنسحبي من هنا.

784
01:20:55,185 --> 01:20:58,099
‫سمعت جوابنا على القيصر،
‫أيها الجنرال "تاركانيتوس".

785
01:20:59,586 --> 01:21:02,159
‫يمكنك أن تأخذ جنودك
‫الأوفياء وتذهب من هنا.

786
01:21:02,725 --> 01:21:03,905
‫حسناً.

787
01:21:04,089 --> 01:21:05,202
‫امضوا!

788
01:21:05,780 --> 01:21:06,787
‫سنذهب.

789
01:21:09,223 --> 01:21:10,616
‫سآتي مجدداً.

790
01:21:10,672 --> 01:21:12,634
‫وسأتحدث بهذا الموضوع
‫مع أبي وليس معك.

791
01:21:22,371 --> 01:21:24,584
‫لتكن غزوتك مباركة
‫يا سيد "باتور".

792
01:21:26,172 --> 01:21:29,479
‫أعلم أنه لا يقال للغازي:
‫”لا تؤخر الوصال“.

793
01:21:30,651 --> 01:21:34,245
‫ولكن مع ذلك، لا تدعني
‫أنتظرك طويلاً، حسناً؟

794
01:21:36,303 --> 01:21:38,670
‫عزيزتي "أكين آي"، زوجتي...

795
01:21:39,443 --> 01:21:42,623
‫اعلمي أنني سآتي
‫قبل أن يشتد الشوق.

796
01:21:43,214 --> 01:21:47,321
‫اعلمي كي لا يبقى جناحك
‫مكسوراً، وعينك دامعة.

797
01:22:06,510 --> 01:22:07,950
‫"سفرية".

798
01:22:07,992 --> 01:22:11,059
‫طريقنا طويل يا
‫ابنتي، بالكاد نذهب.

799
01:22:12,322 --> 01:22:13,442
‫سيدي...

800
01:22:13,830 --> 01:22:14,970
‫مولاي...

801
01:22:15,561 --> 01:22:18,675
‫إن قلبي يحترق لتَركي
‫إياك والذهاب في حرب كهذه.

802
01:22:19,530 --> 01:22:21,250
‫إن هدفنا صعب يا عزيزتي "سفرية".

803
01:22:21,764 --> 01:22:23,617
‫وجودكم هنا سيجعلني أقلق.

804
01:22:24,178 --> 01:22:29,781
‫يتوجب عليكم الذهاب إلى
‫"راي" حتى يتقوى ابننا "أياز".

805
01:22:36,129 --> 01:22:38,235
‫سمعاً وطاعةً لما يقوله سلطاننا.

806
01:22:38,850 --> 01:22:41,830
‫إذاً ليكن حصانك
‫سريعاً، وسيفك حاداً.

807
01:22:44,264 --> 01:22:45,804
‫مع السلامة.

808
01:23:08,190 --> 01:23:12,824
‫منحك المولى ابناً
‫آخر، فليحفظه لك.

809
01:23:13,714 --> 01:23:15,554
‫وعندما يرفع الراية..

810
01:23:15,823 --> 01:23:18,216
‫فلتصطف خلفه جيوش الإسلام.

811
01:23:19,187 --> 01:23:21,347
‫وإن كان عابراً من تلك
‫الجبال ذات الثلوج السوداء..

812
01:23:22,461 --> 01:23:25,381
‫فليمنح الحق سبحانه
‫وتعالى لابنك معبراً يعبر منه.

813
01:23:26,224 --> 01:23:28,877
‫وإن كان ماراً من
‫المياه التي تدفق دما..

814
01:23:29,284 --> 01:23:31,104
‫فليمنحه ممراً آمناً.

815
01:23:31,223 --> 01:23:33,373
‫آمين يا سيد "باتور"، آمين.

816
01:23:35,278 --> 01:23:36,838
‫عملنا صعب.

817
01:23:38,324 --> 01:23:40,077
‫فلتبدأ استعدادات الحصار.

818
01:24:13,170 --> 01:24:14,677
‫<i>كن يقظاً.</i>

819
01:24:15,494 --> 01:24:19,161
‫<i>لو تحركت ورقة شجرة
‫واحدة في "القسطنطينية"..</i>

820
01:24:19,891 --> 01:24:22,191
‫<i>لا تنس أنها ستؤثر على
‫قدر الدولة السلجوقية العليا.</i>

821
01:24:24,414 --> 01:24:25,728
‫أعني يا الله.

822
01:24:27,076 --> 01:24:29,403
‫ساعدني بإبلاغ مولاي بالوضع.

823
01:24:45,615 --> 01:24:46,615
‫اخرج.

824
01:25:08,252 --> 01:25:09,459
‫القيصر بانتظارك.

825
01:25:09,959 --> 01:25:11,032
‫حسناً.

826
01:25:11,491 --> 01:25:13,384
‫لكن هناك بعض الأمور
‫التي يتوجب على حلها أولاً.

827
01:25:13,409 --> 01:25:16,001
‫أولويتك الوحيدة هي أن
‫تفعل ما يقوله القيصر.

828
01:26:14,399 --> 01:26:19,419
‫سيفهم السلاجقة أن هذه الأراضي
‫لن تكون وطناً لهم، وإنما ستكون قبراً.

829
01:26:21,142 --> 01:26:25,382
‫لن يجرؤوا على أن يخطوا خطوة
‫واحدة في هذه الأراضي مرة أخرى.

830
01:26:28,099 --> 01:26:33,626
‫حيثما توجه وجهك ستقابل جيش
‫"روما" المجيد، يا "ألب أرسلان".

831
01:26:37,236 --> 01:26:40,296
‫عندما يتقدم باتجاه "سيفاس"،
‫وملاطيا"، و"قيصري"...

832
01:26:40,838 --> 01:26:43,885
‫سيحاصر داخل دائرة
‫من نار يا "إفدوكيا".

833
01:27:01,236 --> 01:27:04,576
‫لم يبق هناك أي خلل أو ثغرة في
‫الحصار، أليس كذلك يا سيد "باتور"؟

834
01:27:05,062 --> 01:27:08,655
‫لا أحد يستطيع الدخول إلى
‫القلعة ولا الخروج منها يا مولاي.

835
01:27:09,285 --> 01:27:12,192
‫ونبهنا الرجال والسادة بهذا.

836
01:27:13,742 --> 01:27:17,726
‫هل تم إرسال رسول ليقوم بالتحذير
‫الأخير لـ"محمود بن مرداس"؟

837
01:27:18,494 --> 01:27:19,754
‫تم إرساله يا أخي.

838
01:27:20,984 --> 01:27:22,431
‫إذا لم يقبل مجدداً...

839
01:27:23,187 --> 01:27:27,907
‫فسيسمع صليل سيوفنا،
‫ويرى غضب السلاجقة.

840
01:27:29,402 --> 01:27:30,675
‫كما تعلمون...

841
01:27:31,388 --> 01:27:35,395
‫ليس ما نرجوه هو الاستيلاء على
‫"حلب"، ولا إيقاع الشعب في مأزق.

842
01:27:36,365 --> 01:27:40,065
‫همنا الوحيد هو إخضاع
‫"محمود بن مرداس".

843
01:27:41,724 --> 01:27:42,831
‫نعلم يا مولاي.

844
01:27:43,634 --> 01:27:44,700
‫كما أمرتم...

845
01:27:44,989 --> 01:27:48,909
‫ستوجه نيران قذائفنا إلى الحصون
‫فقط، وليس إلى داخل المدينة.

846
01:27:50,191 --> 01:27:52,044
‫لن يتضرر السكان إن شاء الله.

847
01:27:55,150 --> 01:27:56,770
‫إن شاء الله يا سيد "ياقوتي".

848
01:27:57,530 --> 01:27:58,580
‫إن شاء الله.

849
01:28:01,828 --> 01:28:03,695
‫لن يفيدك العناد بشيء يا بني.

850
01:28:04,210 --> 01:28:07,617
‫لن يذهب السلطان "ألب
‫أرسلان" من هنا قبل إخضاعك.

851
01:28:08,744 --> 01:28:12,477
‫إن هدفه ليس إخضاعي
‫يا أمي، بل قتلي.

852
01:28:16,180 --> 01:28:17,307
‫سيدة "سيدة".

853
01:28:17,610 --> 01:28:20,917
‫برأيي أن "حلب" يجب
‫أن تقاوم بكل قوتها.

854
01:28:21,672 --> 01:28:25,065
‫لأن السلطان "ألب أرسلان" لن
‫يرغب بإلحاق الضرر بالمدينة.

855
01:28:25,909 --> 01:28:26,955
‫الأمر كذلك.

856
01:28:27,812 --> 01:28:29,859
‫إنه يعرف أن هذه مدينة حدودية.

857
01:28:30,399 --> 01:28:32,092
‫وكل ثغرة سيقوم بفتحها في الحصون.

858
01:28:32,373 --> 01:28:35,186
‫لن تفيده، بل ستصب
‫في مصلحة "روما".

859
01:28:36,814 --> 01:28:38,768
‫وهذا شيء لن يرغب به أبداً.

860
01:28:39,241 --> 01:28:41,441
‫كما تفضلت يا حضرة الأمير.

861
01:28:42,050 --> 01:28:46,404
‫لقد قال بنفسه أن هذا
‫الحصار للتهديد فقط.

862
01:28:46,948 --> 01:28:49,268
‫حتى لا يضروا بأسوار المدينة...

863
01:28:49,723 --> 01:28:52,030
‫قام بتحذير ساداته
‫مراراً وتكراراً.

864
01:28:52,726 --> 01:28:53,947
‫لهذا، ارتاحوا.

865
01:28:54,643 --> 01:28:57,943
‫لن يصل الضرر لكم ولا لمدينتكم.

866
01:28:59,699 --> 01:29:00,973
‫طالما أن الأمر هكذا...

867
01:29:01,701 --> 01:29:02,921
‫فسننتظر.

868
01:29:05,886 --> 01:29:08,112
‫فإلى أي حد يمكنه أن
‫يؤجل ذهابه إلى "مصر"؟

869
01:29:08,768 --> 01:29:12,708
‫بالتأكيد سيستلم ويرفع الحصار،
‫ومن ثم سيكمل في طريقه.

870
01:29:14,300 --> 01:29:15,560
‫والآن اذهب..

871
01:29:16,282 --> 01:29:20,416
‫وقل للسلطان "ألب أرسلان"
‫أنني لن أمثل أمامه مهما فعل.

872
01:29:32,437 --> 01:29:35,970
‫ماذا يعني إثارة الشغب في الخان!

873
01:29:37,858 --> 01:29:39,124
‫لا تنس...

874
01:29:39,824 --> 01:29:41,877
‫أنت لست روماني عادي.

875
01:29:43,151 --> 01:29:44,858
‫أنت تمثل القيصر.

876
01:29:45,826 --> 01:29:47,599
‫سامحني يا حضرة القيصر.

877
01:29:53,360 --> 01:29:54,360
‫"ستيفان"!

878
01:29:57,279 --> 01:29:59,192
‫لا تخرج من القصر دون علمي.

879
01:30:04,885 --> 01:30:05,965
‫أمرك.

880
01:30:30,789 --> 01:30:32,962
‫آمل أن يكون موضوع
‫"الأوز" قد تم حله.

881
01:30:33,095 --> 01:30:34,535
‫مع الأسف أيها القيصر العظيم!

882
01:30:36,348 --> 01:30:38,494
‫معظم "الأوز" مصممون
‫على عدم الدعم.

883
01:30:39,608 --> 01:30:40,828
‫أيها القيصر...

884
01:30:43,309 --> 01:30:45,703
‫إن أعطيتني فرصة
‫أخرى فسأتمكن من إقناعهم.

885
01:30:48,843 --> 01:30:49,936
‫لا يمكن!

886
01:30:51,699 --> 01:30:57,513
‫"روما" لا تتوسل لأي أحد!

887
01:31:11,243 --> 01:31:12,883
‫لا، عقلي لم يستوعب هذا الأمر.

888
01:31:14,086 --> 01:31:15,494
‫هذا الرجل...

889
01:31:15,865 --> 01:31:19,454
‫الذي وافق على أن تقرأ الخطب باسمك
‫وباسم الخليفة العباسي بمرسوم واحد منك...

890
01:31:20,553 --> 01:31:24,440
‫لم قد يمتنع عن المثول
‫أمامك ومبايعتك؟

891
01:31:25,814 --> 01:31:27,461
‫لو افترضنا أنه
‫خوفاً على حياته...

892
01:31:28,335 --> 01:31:29,915
‫فقد قمنا بالتأمين عليها.

893
01:31:30,848 --> 01:31:33,421
‫لكن من الواضح أنه أصيب
‫بالعمى عن رؤية الحقائق.

894
01:31:35,054 --> 01:31:37,741
‫وإما فإنه كان متخفياً منذ زمن.

895
01:31:39,412 --> 01:31:41,633
‫بينما كان يبدي
‫لنا الطاعة ظهاراً..

896
01:31:42,507 --> 01:31:44,845
‫كان يسعى وراء التمرد في الحقيقة.

897
01:31:46,164 --> 01:31:49,348
‫مع الأسف الوضع كما قلت يا مولاي.

898
01:31:50,881 --> 01:31:52,630
‫طالما أنه لا يريد الصلح..

899
01:31:53,490 --> 01:31:55,548
‫فلم يتبقى لدينا أي طريق آخر.

900
01:31:56,703 --> 01:31:57,857
‫جهزوا المجانيق.

901
01:31:58,780 --> 01:32:00,175
‫الأمر لك يا مولاي.

902
01:32:00,601 --> 01:32:02,372
‫لن يدك من الأسوار
‫إلا برج "الغنم".

903
01:32:02,802 --> 01:32:06,506
‫كما قلت، لن يصيب
‫المدينة أي مكروه.

904
01:32:24,444 --> 01:32:25,452
‫هل جاء الأمر؟

905
01:32:26,313 --> 01:32:27,320
‫نعم.

906
01:32:31,218 --> 01:32:32,826
‫استعدوا.

907
01:32:55,248 --> 01:33:00,462
‫لا تنسوا، لن يسقط
‫أي حجر في المدينة.

908
01:33:05,061 --> 01:33:06,115
‫اضرب!

909
01:33:40,225 --> 01:33:42,131
‫لقد استهدفوا برج "الغنم".

910
01:33:42,648 --> 01:33:45,907
‫أقوى وأكبر برج.

911
01:33:47,993 --> 01:33:51,323
‫لكني اتخذت كل الاحتياطات.

912
01:33:52,664 --> 01:33:56,959
‫ولكن ربما يكون قد فات الأوان
‫عندما تدرك خطأك يا "مرداس".

913
01:33:58,565 --> 01:34:00,278
‫إن كلام "هشام" لا يعتمد عليه.

914
01:34:04,087 --> 01:34:06,498
‫لا تفعلي هذا يا أماه،
‫أرجوكِ لا تفعلي.

915
01:34:07,317 --> 01:34:10,737
‫حسنًا أنا لست ابنك
‫ولكن دعيتك بأمي.

916
01:34:11,380 --> 01:34:12,937
‫لقد جعلتك تاج على رأسي.

917
01:34:13,432 --> 01:34:14,952
‫ألم تفكري في أبدًا؟

918
01:34:15,379 --> 01:34:18,420
‫هل تريدين موتي وأنتِ تشاهدين!

919
01:34:19,117 --> 01:34:22,440
‫ألا يعرف السلطان "ألب
‫أرسلان" ثروة "حلب"؟

920
01:34:23,546 --> 01:34:26,022
‫ألم تسمعي ماذا قال "هشام"؟

921
01:34:27,732 --> 01:34:30,969
‫هل تعتقدين أنه سيتركني
‫على قيد الحياة للحكم هنا؟

922
01:34:31,302 --> 01:34:35,576
‫ليس أنت فقط، كل فرد من
‫الأمه يُعد مثل أولادي الحقيقيين.

923
01:34:36,497 --> 01:34:40,351
‫ولكن تعال وشاهد كيف
‫توقع الفتنة بين الأخ وأخيه.

924
01:34:40,961 --> 01:34:47,342
‫أياً ما تفعله أنت، أو ما يفعله
‫الآخرون، سيظل هو سلطان هذا العصر.

925
01:34:48,992 --> 01:34:50,771
‫انظر أقول لك لآخر مرة..

926
01:34:51,184 --> 01:34:57,340
‫خذ هدايا قيمة وأخرج أمام السلطان
‫وأطلب منه أن يعفو عنك وتعهد بالولاء.

927
01:35:00,763 --> 01:35:06,216
‫إطلاقاً، لن أفعل
‫ما قلته هذا أبدًا.

928
01:35:48,387 --> 01:35:49,637
‫ليس لدي الكثير من الوقت.

929
01:35:50,755 --> 01:35:52,272
‫يجب أن أعود إلى
‫القصر في أسرع وقت.

930
01:35:56,452 --> 01:35:59,525
‫يجب أن توصل الرسالة إلى السلطان
‫"ألب أرسلان" ولو كان الثمن حياتك.

931
01:36:09,484 --> 01:36:11,729
‫أخبروا الوزير
‫المصري بهذه الأحداث..

932
01:36:12,852 --> 01:36:14,214
‫ليعلم سبب تأخرنا.

933
01:36:20,888 --> 01:36:22,122
‫مولاي.

934
01:36:22,863 --> 01:36:28,051
‫مراقبونا في نواحي "منبج" يقولون أن كتائب
‫البيزنطيين تحركت من "أورفا" تجاه "حلب".

935
01:36:29,363 --> 01:36:33,117
‫"ديوجينيس" لم يضع الفرصة عندما
‫سمع بحصارنا لـ"محمود مرداس".

936
01:36:39,896 --> 01:36:41,784
‫إذا لم نستطع إقناع
‫"مرداس" أن يسلم نفسه.

937
01:36:42,776 --> 01:36:46,912
‫فلا يوجد حل غير رفع
‫الحصار والتحرك لملاقاة الكفار.

938
01:36:49,676 --> 01:36:53,396
‫تكلم مع "مرداس" مرة أخرى،
‫وقل له أن هذا تحذيرنا الأخير.

939
01:36:54,458 --> 01:36:57,444
‫سأهدم كل الحوائط التي
‫يختبئ خلفها على رأسه.

940
01:37:09,828 --> 01:37:10,890
‫توقف!

941
01:37:19,888 --> 01:37:21,192
‫انزل من على الحصان.

942
01:37:35,196 --> 01:37:36,370
‫إلى أين تذهب؟

943
01:37:37,472 --> 01:37:38,838
‫إلى "سوغوك بنار".

944
01:37:39,346 --> 01:37:41,525
‫أبي مريض، سأقوم بزيارته.

945
01:37:42,201 --> 01:37:44,681
‫لماذا غيرت طريقك
‫عندما رأيتنا من بعيد؟

946
01:37:46,028 --> 01:37:48,570
‫لم تتوقع منا أن نسلك طريقًا
‫مختصرًا ونقطع طريقك، أليس كذلك؟

947
01:37:52,000 --> 01:37:53,348
‫فتشوه وفتشوا حصانه.

948
01:37:57,353 --> 01:37:59,269
‫إنه يهرب، اقبضوا عليه.

949
01:37:59,530 --> 01:38:00,583
‫اركض!

950
01:38:23,984 --> 01:38:25,915
‫أخي.

951
01:38:27,052 --> 01:38:29,512
‫أخي.

952
01:38:31,608 --> 01:38:34,035
‫لا، لا.

953
01:38:39,070 --> 01:38:41,816
‫أبي، أبي.

954
01:38:43,297 --> 01:38:45,175
‫أبي.

955
01:38:45,853 --> 01:38:47,666
‫أبي.

956
01:38:49,861 --> 01:38:51,629
‫لا يا أبي، لا.

957
01:38:53,517 --> 01:38:55,374
‫"ديوجينيس" الذي أصبحت
‫كلبة عنده هو من فعل هذا!

958
01:38:56,122 --> 01:38:59,179
‫أنت المسؤولة عن
‫كل هذا، اغربي من هنا!

959
01:39:00,023 --> 01:39:02,541
‫أنت قتلتِ عائلتك، اذهبي من هنا!

960
01:39:09,796 --> 01:39:11,225
‫أبي.

961
01:39:14,021 --> 01:39:16,718
‫لقد قاومت وفزت
‫أيها الأمير "مرداس".

962
01:39:17,055 --> 01:39:22,415
‫سيرفع السلطان "ألب أرسلان" الحصار لإيقاف
‫القوات البيزنطية القادمين من "أورفا".

963
01:39:23,227 --> 01:39:24,408
‫ولكن...

964
01:39:25,130 --> 01:39:26,655
‫ولكنه سيعود من جديد.

965
01:39:27,320 --> 01:39:31,458
‫بعد القضاء على قوات البيزنطيين
‫سيعود إلى "حلب" مرة أخرى.

966
01:39:32,347 --> 01:39:34,485
‫إذا سحقهم فسوف يعود.

967
01:39:35,294 --> 01:39:38,570
‫ولكن إن تم سحقه
‫فلن يستطيع العودة.

968
01:39:40,104 --> 01:39:44,320
‫متى أستطاع البيزنطيين
‫سحق السلطان "ألب أرسلان"..

969
01:39:44,492 --> 01:39:46,000
‫حتى يستطيعوا سحقه الآن!

970
01:39:46,601 --> 01:39:47,876
‫وهل يوجد إمكانية لذلك؟

971
01:39:48,017 --> 01:39:49,842
‫بينما يحارب
‫البيزنطيين في المقدمة..

972
01:39:50,453 --> 01:39:56,409
‫إن جئت أنت بجيش وهاجمت السلاجقة
‫من الخلف وحاصرتهم بين نارين فهذا ممكن.

973
01:40:07,555 --> 01:40:10,467
‫كيف؟ ماذا تقول أنت!

974
01:40:11,182 --> 01:40:14,697
‫لقد حاربت لعدة سنوات
‫لحماية "حلب" من البيزنطيين.

975
01:40:15,155 --> 01:40:18,622
‫والآن لكي أتخلص من
‫السلطان "ألب أرسلان".

976
01:40:19,185 --> 01:40:22,725
‫هل تريد أن أتحد مع
‫الكفار ضد المسلمين؟

977
01:40:23,096 --> 01:40:26,656
‫إذا كنت تريد التخلص من السلطان
‫"ألب أرسلان" الذي يتحين الفرصة لقتلك..

978
01:40:26,929 --> 01:40:28,165
‫فليس لديك حل آخر.

979
01:40:28,606 --> 01:40:31,633
‫عندما يقضي الجيش البيزنطي
‫على السلطان "ألب أرسلان"..

980
01:40:31,901 --> 01:40:34,635
‫كيف لنا أن نعلم أنهم لن
‫يهاجموني ويهاجموا "حلب"؟

981
01:40:34,914 --> 01:40:39,738
‫السلطان "ألب أرسلان" ليس تهديدًا
‫لك فقط بل هو أيضًا تهديد للبيزنطيين.

982
01:40:40,287 --> 01:40:42,333
‫إذا فعلت ما أقوله لك..

983
01:40:42,385 --> 01:40:44,847
‫ودعمتهم في هزيمة السلاجقة..

984
01:40:45,216 --> 01:40:47,892
‫فأضمن لك فأنهم لن يهاجموا "حلب".

985
01:40:50,304 --> 01:40:52,620
‫إن كنت تود أن يستمر
‫حكمك في "حلب"..

986
01:40:53,741 --> 01:40:57,528
‫وإن كنت تريد سماع اسم خليفة
‫"مصر" مرة أخرى في الخطب.

987
01:40:58,344 --> 01:41:00,296
‫فيجب أن تحضر جيشك
‫وتأتي أيها الأمير "مرداس".

988
01:41:05,585 --> 01:41:08,554
‫حسنًا عندما يتم رفع الحصار..

989
01:41:09,637 --> 01:41:12,474
‫سأخرج مع جيشي من
‫"حلب" وسأسير وراء السلاجقة.

990
01:41:17,486 --> 01:41:18,811
‫النقيب "إراز"..

991
01:41:23,932 --> 01:41:25,197
‫هل أرى بشكل خاطئ؟

992
01:41:27,260 --> 01:41:30,975
‫أم أنه يوجد ألم عميق في عينك!

993
01:41:34,083 --> 01:41:35,471
‫لقد كانوا عائلتي.

994
01:41:36,508 --> 01:41:37,714
‫بالطبع حزنت.

995
01:41:38,773 --> 01:41:40,074
‫ولكنني حذرتهم.

996
01:41:40,852 --> 01:41:42,187
‫لقد استحقوا الموت.

997
01:41:45,461 --> 01:41:46,817
‫لقد استحقوه بشدة.

998
01:41:48,372 --> 01:41:53,210
‫من الآن لديك عائلة
‫واحدة وهي "روما".

999
01:41:57,121 --> 01:41:58,283
‫سيدي..

1000
01:41:59,585 --> 01:42:02,709
‫سيدي، لقد أمسكنا بجاسوس
‫يعمل لدى السلاجقة.

1001
01:42:03,119 --> 01:42:04,192
‫وكانت هذه معه.

1002
01:42:14,588 --> 01:42:16,199
‫يوجد جاسوس بيننا إذاً!

1003
01:42:20,427 --> 01:42:21,683
‫أين هو الآن؟

1004
01:42:21,976 --> 01:42:24,170
‫في الزنزانة يا سيدي،
‫يتم التحقيق معه.

1005
01:42:33,444 --> 01:42:35,455
‫تكلم، لصالح من تعمل؟

1006
01:42:42,903 --> 01:42:45,231
‫تكلم، لصالح من تعمل؟

1007
01:42:56,940 --> 01:42:58,754
‫مهما فعلنا، فأنه
‫لا يتكلم يا سيدي.

1008
01:43:06,439 --> 01:43:07,533
‫تكلم.

1009
01:43:12,055 --> 01:43:15,254
‫إن لم تتكلم، سوف تموت.

1010
01:43:22,187 --> 01:43:25,506
‫من أرسل لك تلك الرسالة؟

1011
01:43:43,648 --> 01:43:46,085
‫استمروا بتعذيبه حتى يتكلم.

1012
01:43:46,585 --> 01:43:48,405
‫أسمح لي أن أجعله يتكلم يا سيدي.

1013
01:44:34,719 --> 01:44:39,121
‫فليعلم أن "محمود
‫مرداس" قد أعد نهايته بيده.

1014
01:44:39,656 --> 01:44:43,500
‫هو المسؤول الوحيد عن الدم
‫الذي سيسفك والأرواح التي ستموت.

1015
01:44:44,801 --> 01:44:48,397
‫فليتم تجهيز قوة على الفور،
‫سنشتبك مع الجيش البيزنطي أولاً.

1016
01:44:51,366 --> 01:44:52,721
‫أمرك يا مولاي.

1017
01:44:52,802 --> 01:44:54,203
‫والآن استمعوا لي جيدًا.

1018
01:44:54,575 --> 01:44:58,005
‫لكي يصل البيزنطيين إلى "منبج"
‫سيعبرون "عين العرب" أولًا.

1019
01:44:58,652 --> 01:45:01,160
‫ثم بعد ذلك سيتقدمون
‫باتجاه "جرابلس".

1020
01:45:01,975 --> 01:45:05,704
‫سنقيم فخاً بالقرب من
‫"منبج" عند منطقة "الباب".

1021
01:45:06,452 --> 01:45:09,311
‫وسنهجم على جيش
‫الكفار على حين غرة منهم.

1022
01:45:10,959 --> 01:45:13,015
‫فلتتمموا جميع
‫التجهيزات قبل الصباح.

1023
01:45:21,906 --> 01:45:24,899
‫إن الغد يوم مهم أيها
‫القائد، مهم للغاية.

1024
01:45:25,352 --> 01:45:27,336
‫إذا استطعنا هزيمة
‫السلطان "ألب أرسلان".

1025
01:45:27,585 --> 01:45:30,389
‫فإن القيصر "ديوجينيس" لن
‫يترك هذا النصر بدون مقابل.

1026
01:45:31,669 --> 01:45:33,186
‫ليس فقط من أجل "روما".

1027
01:45:33,439 --> 01:45:36,142
‫سنحارب من أجل اللقب
‫والمنصب الذي حلمنا به.

1028
01:45:36,573 --> 01:45:41,528
‫في رسالة الأمير "هشام" قال أنه سيتم
‫محاصرة السلاجقة بجيش "محمود مرداس".

1029
01:45:41,809 --> 01:45:44,160
‫هل برأيك سيستطيع
‫إقناع "محمود مرداس"؟

1030
01:45:45,064 --> 01:45:46,574
‫سنرى عندما نذهب إلى "حلب".

1031
01:45:52,337 --> 01:45:54,531
‫هل ستقول من يخون "روما"؟

1032
01:46:02,050 --> 01:46:04,000
‫تكلم أيها اللعين! تكلم!

1033
01:46:48,633 --> 01:46:51,102
‫يجب أن تؤلمه أكثر لكي يتكلم.

1034
01:47:08,890 --> 01:47:10,831
‫طالما اتسخت يدك، فقم أنت بذلك.

1035
01:47:22,103 --> 01:47:24,802
‫ما هذا؟ ألن تستطيع القيام بذلك؟

1036
01:48:29,019 --> 01:48:32,288
‫السلطان "ألب أرسلان" سيعد
‫فخاً بالقرب من "منبج" إذاً.

1037
01:48:38,336 --> 01:48:39,601
‫إذا فعلت ما أقول لك..

1038
01:48:40,304 --> 01:48:43,270
‫سيتحدث الجميع عنك وعن
‫جنودك في "القسطنطينية"..

1039
01:48:43,295 --> 01:48:46,488
‫بأنك القائد الذي هزم
‫السلطان "ألب أرسلان".

1040
01:48:48,054 --> 01:48:50,439
‫أعرف أن هزيمة السلاجقة أمر صعب.

1041
01:48:52,431 --> 01:48:54,998
‫لقد أقنعت "محمود بن
‫مرداس" أمير "حلب".

1042
01:48:56,118 --> 01:48:57,777
‫هو كذلك سيدعمكم بجيشه.

1043
01:48:58,260 --> 01:49:02,987
‫فلتستمروا بالتوجه إلى "حلب" وكأن
‫لا علم لكم بأي شيء متخذين حذركم.

1044
01:49:03,727 --> 01:49:05,218
‫وعندما يتم رفع الحصار..

1045
01:49:05,318 --> 01:49:08,516
‫سيخرج الأمير "مرداس"
‫من القلعة مع جيشه.

1046
01:49:09,080 --> 01:49:11,736
‫وسيتبع "السلاجقة" بحذر.

1047
01:49:12,913 --> 01:49:15,925
‫عندما يقطع طريقكم
‫جيش "ألب أرسلان"..

1048
01:49:16,379 --> 01:49:18,160
‫سيظهر الأمير "مرداس"..

1049
01:49:18,801 --> 01:49:23,186
‫وسيحاصر السلطان
‫"ألب أرسلان" بين جيشين.

1050
01:49:24,331 --> 01:49:27,776
‫وما تبقى دون ذلك
‫يعتمد على مهارة جنودك.

1051
01:49:30,029 --> 01:49:33,553
‫غدًا سيرى السلطان "ألب
‫أرسلان" القوة الحقيقية لـ"روما".

1052
01:49:39,794 --> 01:49:41,818
‫يجب أن أعود قبل
‫أن يلاحظوا غيابي.

1053
01:49:42,777 --> 01:49:43,777
‫غدًا.

1054
01:49:44,005 --> 01:49:45,474
‫فلتكن سيوفكم قاطعة.

1055
01:49:55,326 --> 01:49:57,365
‫إذا نزلوا إلى الأرض السابعة...

1056
01:49:58,138 --> 01:50:00,287
‫أو صعدوا إلى السماء السابعة...

1057
01:50:00,592 --> 01:50:02,592
‫فلن يستطيعوا
‫النجاة منا يا مولاي.

1058
01:50:04,029 --> 01:50:05,521
‫أي خصم قد نجى من قبل من...

1059
01:50:05,802 --> 01:50:07,483
‫يد الذئب الكبير السيد
‫"باتور" حتى ينجو...

1060
01:50:07,857 --> 01:50:09,302
‫منه بضعة جنود من الكفرة؟

1061
01:50:09,990 --> 01:50:11,568
‫العفو يا سلطاني.

1062
01:50:12,302 --> 01:50:15,537
‫غداً سيرى "محمود مرداس"
‫الذي لم يطعنا ومن يسانده...

1063
01:50:16,076 --> 01:50:17,709
‫قدرة وقوة الدولة
‫السلجوقية العليا.

1064
01:50:18,896 --> 01:50:22,474
‫وسيعرف بإذن الله نتيجة
‫أن لا يطيع وأن يتمرد!

1065
01:50:23,060 --> 01:50:24,349
‫بإذن الله يا سلطاني.

1066
01:50:33,998 --> 01:50:35,552
‫ستعترف في النهاية.

1067
01:50:36,131 --> 01:50:37,584
‫لا يمكنك أن تتحمل هذا الألم.

1068
01:50:40,256 --> 01:50:41,279
‫تحمل أكثر.

1069
01:50:41,724 --> 01:50:42,724
‫سوف أنقذك.

1070
01:50:44,521 --> 01:50:45,529
‫تحدث!

1071
01:50:58,888 --> 01:51:00,677
‫لن ترغموني على التحدث أبدًا!

1072
01:51:11,458 --> 01:51:12,763
‫اضغط جيدًا.

1073
01:51:18,466 --> 01:51:19,833
‫ليتألم أكثر.

1074
01:51:40,115 --> 01:51:41,115
‫ما معنى هذا؟!

1075
01:51:41,529 --> 01:51:45,052
‫كيف فرق السيد "أفشين"
‫والغزاة جيش "كومينوس"!

1076
01:51:46,701 --> 01:51:48,287
‫جنود "روما" العظماء...

1077
01:51:49,052 --> 01:51:50,779
‫أنى لهم أن يهزموا أمام قطاع طرق؟

1078
01:51:51,466 --> 01:51:52,466
‫حسنًا...

1079
01:51:52,748 --> 01:51:55,545
‫ماذا عن جيوشنا المتقدمة
‫تجاه "ملاطيا" و"قيصري"؟

1080
01:51:55,865 --> 01:51:58,226
‫المعلومات الأخيرة تفيد
‫أنهم يستمرون في التقدم...

1081
01:51:58,250 --> 01:52:00,935
‫على المسار الذي دلهم عليه
‫القيصر يا حضرة الملكة.

1082
01:52:46,193 --> 01:52:48,427
‫بسم الله الرحمن الرحيم.

1083
01:54:23,949 --> 01:54:25,996
‫أخي، استيقظ يا أخي!

1084
01:54:26,521 --> 01:54:28,490
‫استيقظ يا أخي، استيقظ!

1085
01:54:29,670 --> 01:54:31,209
‫استيقظ، يجب أن نرحل من هنا.

1086
01:54:47,084 --> 01:54:48,615
‫كما ظننت تمامًا.

1087
01:54:51,302 --> 01:54:52,833
‫انت الخائن بيننا يا "ستيفان".

1088
01:54:58,670 --> 01:55:00,154
‫أو أي كان اسمك.

1089
01:55:24,294 --> 01:55:26,810
‫لقد تصرف الكفار بغدر
‫مجدداً وحاولوا الغدر بكم.

1090
01:55:27,787 --> 01:55:30,795
‫ولكن سيعلمون أنهم لن يستطيعوا
‫أن يخدعوا السلطان "ألب أرسلان"..

1091
01:55:31,231 --> 01:55:34,841
‫وأن السلطان لا يغفل عن ألاعيبهم.

1092
01:55:58,256 --> 01:55:59,498
‫فلتنطلق وحدة الاستطلاع!

1093
01:56:02,896 --> 01:56:06,020
‫ستذهبون للاستكشاف بهدوء
‫من داخل الغابة وليس من المسار.

1094
01:56:06,045 --> 01:56:07,045
‫أمرك سيدي.

1095
01:57:08,552 --> 01:57:09,771
‫يجب علي أن أعترف.

1096
01:57:11,631 --> 01:57:12,912
‫لم أشك بك ولو للحظة.

1097
01:57:14,467 --> 01:57:16,451
‫وهذا يعني أن "ألب
‫أرسلان" قام بتدريبك جيدًا.

1098
01:57:18,826 --> 01:57:19,904
‫ولهذا السبب...

1099
01:57:20,529 --> 01:57:22,084
‫سيحزن على موتك.

1100
01:57:22,109 --> 01:57:23,576
‫إن روحي فداءٌ للسلطان.

1101
01:57:25,771 --> 01:57:26,771
‫حسنًا...

1102
01:58:06,826 --> 01:58:07,857
‫من هذا الاتجاه.

1103
01:58:08,864 --> 01:58:10,091
‫مولاي!

1104
01:58:11,084 --> 01:58:12,114
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

1105
01:58:12,920 --> 01:58:14,154
‫لماذا سنذهب من هناك؟

1106
01:58:14,809 --> 01:58:15,809
‫ألن نذهب إلى "منبج"؟

1107
01:58:16,529 --> 01:58:18,802
‫هذا صحيح، سنذهب إلى "منبج".

1108
01:58:20,037 --> 01:58:21,806
‫ولكن سنطيل المسير قليلًا.

1109
01:58:22,958 --> 01:58:24,516
‫سامحني يا مولاي ولكن...

1110
01:58:24,880 --> 01:58:26,614
‫لماذا، ما السبب وراء هذا؟

1111
01:58:27,506 --> 01:58:29,029
‫تحلى بالصبر يا "هشام".

1112
01:58:29,670 --> 01:58:31,545
‫ستفهم السبب لاحقًا.

1113
01:58:32,170 --> 01:58:33,170
‫هيا.

1114
01:58:41,146 --> 01:58:42,630
‫كما تحدثنا سابقًا يا "أتسيز".

1115
01:58:43,248 --> 01:58:45,810
‫لا تبعد ناظريك عن
‫"هشام" ولو لحظة واحدة.

1116
01:58:52,920 --> 01:58:53,951
‫خيرًا يا "هشام"؟

1117
01:58:54,631 --> 01:58:55,654
‫أهناك مشكلة؟

1118
01:58:56,412 --> 01:58:57,724
‫لم توقفت هناك وماذا تنتظر؟

1119
01:58:59,435 --> 01:59:00,599
‫ها أنا قادم يا مولاي.

1120
01:59:32,833 --> 01:59:35,035
‫يستمر الجيش السلجوقي بالتقدم.

1121
01:59:36,131 --> 01:59:37,380
‫والجيش البيزنطي؟

1122
01:59:37,405 --> 01:59:41,349
‫لقد دخل الجيش البيزنطي إلى "منبج"
‫منذ قليل وهم قادمون بهذا الاتجاه.

1123
02:00:11,685 --> 02:00:12,904
‫أيها القيصر!

1124
02:00:16,935 --> 02:00:18,185
‫هذا ما يريده بالضبط.

1125
02:00:18,670 --> 02:00:19,748
‫موتة سريعة.

1126
02:00:21,506 --> 02:00:23,568
‫لا يستحق هذا القذر
‫أن يموت بتلك السرعة.

1127
02:00:25,092 --> 02:00:26,201
‫وماذا تقترحين؟

1128
02:00:29,076 --> 02:00:30,826
‫فلندفن كلاهم أحياء.

1129
02:00:36,482 --> 02:00:37,498
‫أنتِ محقة.

1130
02:00:42,107 --> 02:00:43,740
‫هكذا يجب أن يموت الخائن.

1131
02:00:44,967 --> 02:00:46,131
‫موتة بطيئة.

1132
02:00:47,231 --> 02:00:48,747
‫وهو يذوق ويلات الألم.

1133
02:00:55,919 --> 02:00:57,138
‫حضرة القيصر!

1134
02:00:57,185 --> 02:00:59,623
‫لقد فرق السيد "أفشين"
‫والغزاة جيوشنا التي...

1135
02:00:59,740 --> 02:01:02,208
‫كانت متجهة صوب
‫"ملاطيا" و"قيصري".

1136
02:01:07,130 --> 02:01:08,357
‫اللعنة!

1137
02:01:10,326 --> 02:01:11,467
‫ماذا سنفعل الآن؟

1138
02:01:13,896 --> 02:01:15,849
‫لا يمكننا الانتظار
‫أكثر من أجل الهجوم.

1139
02:01:17,037 --> 02:01:20,692
‫سنهاجمهم بجيش لن
‫يستطيعوا أن يواجهوه أبدًا.

1140
02:01:21,452 --> 02:01:24,865
‫لن نسترد فقط ما
‫أخذه منا الأتراك..

1141
02:01:25,842 --> 02:01:28,740
‫ولكن سنستولي على
‫كل ما يملكونه، كل شيء!

1142
02:01:31,810 --> 02:01:33,427
‫لقد تم كشفك في الوقت الخاطئ.

1143
02:01:34,670 --> 02:01:39,256
‫كم من المؤلم أنك لا تستطيع توصيل
‫هذا الخبر إلى سلطانك، أليس كذلك؟

1144
02:02:08,888 --> 02:02:10,833
‫سيدي، المسار كله خالٍ.

1145
02:02:11,365 --> 02:02:13,466
‫لا يوجد أي جندي
‫سلجوقي حتى مخرج "منبج".

1146
02:02:21,006 --> 02:02:22,186
‫تقدموا!

1147
02:03:02,959 --> 02:03:04,719
‫لقد أتيتم من أجل لا شيء
‫يا "محمود بن مرداس".

1148
02:03:05,146 --> 02:03:08,107
‫"منبج" خالية، لا يوجد
‫جندي سلجوقي واحد حتى!

1149
02:03:08,935 --> 02:03:11,029
‫لا بد أن "ألب أرسلان"
‫هرب مع جيشه..

1150
02:03:11,279 --> 02:03:12,943
‫عندما علم بقدومنا.

1151
02:03:16,388 --> 02:03:17,396
‫لم نهرب!

1152
02:03:23,286 --> 02:03:24,411
‫نحن هنا.

1153
02:03:49,263 --> 02:03:51,096
‫الشكر لجاسوسكم "هشام"!

1154
02:03:51,810 --> 02:03:53,018
‫بفضله...

1155
02:03:53,490 --> 02:03:54,834
‫لسنا نحن المحاصرين...

1156
02:03:55,396 --> 02:03:56,404
‫بل أنتم!

1157
02:04:00,755 --> 02:04:01,877
‫اللعنة!

1158
02:04:12,432 --> 02:04:14,885
‫كنت محقاً في شكوكك يا أخي.

1159
02:04:15,576 --> 02:04:18,810
‫هناك أمر آخر وراء هذا الأمر.

1160
02:04:19,256 --> 02:04:21,459
‫الذي منع "مرداس"
‫من المثول أمامك هو...

1161
02:04:22,412 --> 02:04:24,365
‫-"هشام".
‫-"هشام"؟

1162
02:04:24,959 --> 02:04:25,998
‫نعم، "هشام".

1163
02:04:27,013 --> 02:04:28,451
‫يتظاهر بأنه مساعد الوزير..

1164
02:04:29,506 --> 02:04:31,662
‫وفي السر يخدم خليفة
‫"مصر"، ذلك الخائن!

1165
02:04:35,912 --> 02:04:37,810
‫وهؤلاء الخونة لهم
‫علاقات أيضًا مع "روما".

1166
02:04:40,209 --> 02:04:42,381
‫أخبروا وزير "مصر" عن هذا الأمر.

1167
02:04:43,551 --> 02:04:44,980
‫ليعلم لم تأخرنا.

1168
02:04:54,185 --> 02:04:58,997
‫مراقبونا في نواحي "منبج" يقولون أن كتائب
‫البيزنطيين تحركت من "أورفا" تجاه "حلب".

1169
02:05:06,864 --> 02:05:10,482
‫يجب أن تقابل "مرداس"
‫قبل "هشام" يا أخي.

1170
02:05:17,060 --> 02:05:19,177
‫لماذا لا ندق عنق ذلك الخائن؟

1171
02:05:20,115 --> 02:05:21,747
‫لن نسامحه بالطبع.

1172
02:05:23,092 --> 02:05:24,291
‫ولكن في الوقت الحالي..

1173
02:05:24,748 --> 02:05:27,083
‫يجب أن يظن أننا لا نعلم شيئًا.

1174
02:05:33,209 --> 02:05:37,904
‫السلطان "ألب أرسلان" ليس تهديدًا
‫لك فقط بل هو أيضًا تهديد للبيزنطيين.

1175
02:05:38,607 --> 02:05:40,334
‫إذا فعلت ما أقوله لك..

1176
02:05:40,701 --> 02:05:43,131
‫ودعمتهم في هزيمة السلاجقة..

1177
02:05:43,693 --> 02:05:46,365
‫فأضمن لك فأنهم لن يهاجموا "حلب".

1178
02:05:55,966 --> 02:05:58,701
‫حسنًا عندما يتم رفع الحصار..

1179
02:05:59,131 --> 02:06:01,927
‫سأخرج مع جيشي من
‫"حلب" وسأسير وراء السلاجقة.

1180
02:06:04,395 --> 02:06:06,801
‫لقد أقنعت "محمود بن
‫مرداس" أمير "حلب".

1181
02:06:08,115 --> 02:06:09,787
‫هو كذلك سيدعمكم بجيشه.

1182
02:06:11,177 --> 02:06:15,685
‫فلتستمروا بالتوجه إلى "حلب" وكأن
‫لا علم لكم بأي شيء متخذين حذركم.

1183
02:06:16,521 --> 02:06:17,724
‫وعندما يتم رفع الحصار..

1184
02:06:18,099 --> 02:06:21,318
‫سيخرج الأمير "مرداس"
‫من القلعة مع جيشه.

1185
02:06:21,857 --> 02:06:24,498
‫وسيتبع "السلاجقة" بحذر.

1186
02:06:25,662 --> 02:06:28,701
‫عندما يقطع طريقكم
‫جيش "ألب أرسلان"..

1187
02:06:29,217 --> 02:06:30,920
‫سيظهر الأمير "مرداس"..

1188
02:06:31,560 --> 02:06:35,779
‫وسيحاصر السلطان
‫"ألب أرسلان" بين جيشين.

1189
02:06:37,154 --> 02:06:40,482
‫وما تبقى دون ذلك
‫يعتمد على مهارة جنودك.

1190
02:07:00,513 --> 02:07:02,592
‫أول دماء ستسيل هنا هي دماءك.

1191
02:07:03,873 --> 02:07:05,381
‫أتوسل إليك، لا تفعل يا سلطاني!

1192
02:07:27,490 --> 02:07:28,840
‫إياك!

1193
02:07:29,090 --> 02:07:30,970
‫إياك أن تفعل هذا يا
‫"محمود بن مرداس"!

1194
02:07:32,370 --> 02:07:35,080
‫إن كنت لا تريد أن يحل
‫عليك غضب "روما"..

1195
02:07:35,100 --> 02:07:36,930
‫فليس نحن من يجب أن تهاجم.

1196
02:07:37,010 --> 02:07:38,280
‫بل أنتم!

1197
02:07:39,760 --> 02:07:43,700
‫أياً من حاول أن يوقع
‫العداوة بين المسلمين..

1198
02:07:43,880 --> 02:07:48,580
‫فإن الوقت يحين ويسقط
‫بنفسه في الفخ الذي أعده بيده!

1199
02:07:49,880 --> 02:07:51,920
‫هيا يا أبطال!

1200
02:10:58,650 --> 02:11:03,290
‫لن نضرب الأتراك
‫بجنودنا نحن وحسب.

1201
02:11:05,700 --> 02:11:07,440
‫بل سنضربهم بالأتراك كذلك.

1202
02:11:08,720 --> 02:11:12,040
‫الأتراك "الأوز" و"الآذار"
‫و"البتشناق" و"القفجاق"..

1203
02:11:12,490 --> 02:11:14,150
‫جميعهم يدعموننا.

1204
02:11:14,850 --> 02:11:18,670
‫الفرنك والأرمن والبلغاريون
‫والجورجيون والقوط..

1205
02:11:19,290 --> 02:11:24,560
‫هم كذلك يكاد ينفد صبرهم
‫ليصبح لهم نصيب من النصر.

1206
02:11:25,240 --> 02:11:26,430
‫بالطبع..

1207
02:11:27,610 --> 02:11:29,310
‫هذا طالما ندفع نحن لهم نصيبهم!

1208
02:11:33,020 --> 02:11:34,360
‫أيتها النقيب "إراز".

1209
02:11:36,980 --> 02:11:40,570
‫مخترقو الأساور وحفاري
‫الأنفاق والحدادين..

1210
02:11:40,600 --> 02:11:44,190
‫وعدد كبير من المجانيق
‫الحجرية مع سائقي العربات..

1211
02:11:44,640 --> 02:11:48,430
‫وأربعمئة عربة محملة فقط
‫بحدوات الأحصنة ومسامير الحدوات..

1212
02:11:48,460 --> 02:11:52,380
‫نتوقع أن يجرها ما
‫يقارب الـ500 ثور.

1213
02:11:53,610 --> 02:11:56,230
‫بهذا العدد من الجنود والذخيرة..

1214
02:11:56,600 --> 02:12:00,910
‫لن نترك تركياً واحداً
‫يتنفس في "الأناضول"!

1215
02:12:28,050 --> 02:12:31,880
‫ما كان شأنك الذي منعك من الامتثال
‫في حضرتنا أيها الأمير "مرداس".

1216
02:12:32,980 --> 02:12:37,010
‫ليس له شأن بل من خوفه
‫أيها السلطان "ألب أرسلان".

1217
02:12:48,570 --> 02:12:49,770
‫أمي!

1218
02:12:51,200 --> 02:12:53,150
‫لقد سمعنا بسمعتك يا سيدة "سيدة".

1219
02:12:54,020 --> 02:12:56,320
‫وقد رأينا جمالك وتشرفنا.

1220
02:12:58,170 --> 02:12:59,680
‫لكن ما اقترفه ابنك "مرداس"...

1221
02:12:59,740 --> 02:13:03,730
‫إن ما اقترفه ليس إلا جبناً
‫أيها السلطان "ألب أرسلان".

1222
02:13:03,920 --> 02:13:08,130
‫لإنه قد قيل له أنه
‫سيقتل حتى وإن أطاع.

1223
02:13:08,460 --> 02:13:10,350
‫الشخص الذي جاء وأخبره بذلك..

1224
02:13:10,410 --> 02:13:14,030
‫أقسم حتى أنه سمع
‫بالأمر بهذا الشكل.

1225
02:13:14,360 --> 02:13:21,460
‫أليس الاعتماد على خبر جاء من فاسق خطأ
‫بقدر خطأ قول ذلك الكذب أيتها السيدة "سيدة"؟

1226
02:13:23,170 --> 02:13:25,920
‫إن ابني بين يديك راكع أمامك.

1227
02:13:26,550 --> 02:13:28,710
‫أنت حر في فعل ما تريد له.

1228
02:13:28,820 --> 02:13:35,180
‫لكن إن الخوف يطغى على بصيرة
‫الإنسان وأصله يا "ألب أرسلان".

1229
02:13:36,120 --> 02:13:39,260
‫ولهذا السبب فأنا
‫أتمنى منك أن تعفو عنه.

1230
02:13:39,900 --> 02:13:44,330
‫فلا شك لدي كذلك أنه سيطلب
‫العفو من السلطان المعظم بنفسه.

1231
02:13:48,730 --> 02:13:51,750
‫سامحني أيها السلطان
‫"ألب أرسلان".

1232
02:13:52,520 --> 02:13:56,510
‫باسمي وباسم إمارتي "حلب"..

1233
02:13:58,000 --> 02:14:01,950
‫أعلن الطاعة الكاملة
‫لك بدون أي شرط..

1234
02:14:03,340 --> 02:14:06,210
‫وألجأ إلى مرحمتك التي لا حد لها.

1235
02:14:09,840 --> 02:14:16,640
‫إنما نحن نستل سيوفنا فقط في حب سيدنا
‫"محمد" الذي أنتم من نسله يا سيدة "سيدة".

1236
02:14:20,880 --> 02:14:24,790
‫وإنا نعد ما تمنيت أمراً ننفذه.

1237
02:15:15,770 --> 02:15:16,790
‫ادفنوه.

1238
02:15:17,650 --> 02:15:20,110
‫سيصبح كل شبر من
‫"الأناضول" للأتراك!

1239
02:15:20,130 --> 02:15:22,960
‫لن تستطيع أن تمنع هذا
‫أبداً يا "رومانوس ديوجينيس"!

1240
02:15:23,030 --> 02:15:24,390
‫لن تستطيع!

1241
02:16:00,910 --> 02:16:02,030
‫أختي!

1242
02:16:02,590 --> 02:16:03,760
‫هل نام "أياز"؟

1243
02:16:07,220 --> 02:16:08,570
‫لقد نام أخيراً.

1244
02:16:08,640 --> 02:16:10,140
‫لقد ظل يبكي طوال الطريق.

1245
02:16:10,310 --> 02:16:12,080
‫لقد عاد "ملك شاه" إلى
‫"ميرف" كذلك يوم أمس.

1246
02:16:12,220 --> 02:16:13,960
‫هو كذلك يشعر بالفضول
‫كثيراً لرؤية "أياز".

1247
02:16:15,050 --> 02:16:16,690
‫لقد اشتقت له أيضاً يا "غولجه".

1248
02:16:17,160 --> 02:16:20,230
‫فلنرتح قليلاً ثم سنأخذ
‫"أياز" ونذهب لزيارته.

1249
02:16:24,340 --> 02:16:25,640
‫أختي..

1250
02:16:27,120 --> 02:16:29,920
‫هل استطعتم الحصول على أي خبر
‫من "سردار ألب" في "القسطنطينية".

1251
02:16:31,330 --> 02:16:33,230
‫لقد اعتلى "رومانوس
‫ديوجينيس" العرش.

1252
02:16:34,280 --> 02:16:37,860
‫لكن أنا واثقة أن "سردار ألب" فعل كل
‫ما بوسعه وحصل على وظيفة بجواره.

1253
02:16:38,040 --> 02:16:39,330
‫لابد أنه فعل.

1254
02:16:39,440 --> 02:16:41,820
‫لابد أنه نجح فيما يريد تحقيقه.

1255
02:16:43,850 --> 02:16:45,990
‫إنك تتساءلين أكثر شيء
‫عن "سردار ألب" إذاً!

1256
02:16:46,730 --> 02:16:48,540
‫من أين جئت بهذا يا أختي!

1257
02:16:48,970 --> 02:16:51,520
‫بما أنك سألتِ عنه قبل الجميع.

1258
02:17:01,945 --> 02:17:05,585
‫"القسطنطينية"

1259
02:17:06,800 --> 02:17:09,870
‫يجب أن تعود من هذه الحرب بالنصر.

1260
02:17:10,340 --> 02:17:11,660
‫يجب عليك ذلك.

1261
02:17:15,230 --> 02:17:17,020
‫هذا النصر الذي ستفوز به..

1262
02:17:17,090 --> 02:17:20,320
‫لن يكون فقط لطرد
‫الأتراك من "الأناضول".

1263
02:17:21,620 --> 02:17:29,620
‫بل سيكون إثباتاً لماذا اخترتك لتكون
‫أنت الملك وليس أحداً آخر وسيفهم الجميع.

1264
02:17:35,200 --> 02:17:36,610
‫لا تقلقي يا "إفدوكيا".

1265
02:17:37,520 --> 02:17:41,370
‫سآخذ من "ألب أرسلان"
‫أكثر بكثير مما أخذ منا.

1266
02:17:43,000 --> 02:17:45,030
‫سأهدم مدينة العرش
‫"راي" على رأسه!

1267
02:17:45,820 --> 02:17:48,720
‫وسألقي بكل الأزهار التي
‫تتفتح في "شيراز" تحت قدمك.

1268
02:18:16,540 --> 02:18:18,350
‫سامحنا يا حضرة القيصر.

1269
02:18:18,710 --> 02:18:20,130
‫لم ننجح.

1270
02:18:21,810 --> 02:18:25,510
‫ليس فقط السلطان "ألب أرسلان"..

1271
02:18:26,360 --> 02:18:30,560
‫بل السيد "أفشين" وجنود
‫الإغارة كذلك سيتلقون الدرس!

1272
02:18:31,320 --> 02:18:36,560
‫ولن يُذكر اسم الأتراك في
‫هذه الأراضي مرة أخرى بعدها!

1273
02:19:17,200 --> 02:19:19,760
‫أعلم أنك تود الذهاب
‫إلى "مصر" بسرعة.

1274
02:19:20,430 --> 02:19:28,240
‫لكني أود أيضاً أن تكرمنا وتبقى في "حلب"
‫التي هي كلها ملك لك لبضعة أيام على الأقل.

1275
02:19:28,640 --> 02:19:30,240
‫الوقت ضيق يا سيدة "سيدة".

1276
02:19:31,280 --> 02:19:32,850
‫يكفي هذا القدر من الاستراحة.

1277
02:19:33,520 --> 02:19:37,450
‫كما أنه دون أن تتبدد الغيوم
‫التي تحيط بالعالم الإسلامي..

1278
02:19:38,720 --> 02:19:40,790
‫ودون أن تنضب آبار الفتنة..

1279
02:19:41,400 --> 02:19:43,200
‫فلا يليق بنا أن نجلس ونرتاح.

1280
02:19:43,350 --> 02:19:44,840
‫كل شيء له ميعاد.

1281
02:19:44,990 --> 02:19:46,650
‫لا يتأخر ولا يسبق وقته.

1282
02:19:46,980 --> 02:19:48,930
‫وأنت أفضل من يعلم هذا.

1283
02:19:49,340 --> 02:19:53,970
‫فالله يجعل كل واحد من خلقه
‫وكل شيء له وظيفة يؤديها.

1284
02:19:54,590 --> 02:20:00,470
‫كما أنه من يعلم، لربما ما قدر لك ليس
‫الذهاب إلى "مصر" أيها السلطان "ألب أرسلان".

1285
02:20:11,850 --> 02:20:16,220
‫بينما تسقط أهم مدننا في الشرق..

1286
02:20:17,260 --> 02:20:18,830
‫كنت هناك بنفسي.

1287
02:20:19,660 --> 02:20:20,870
‫بداية..

1288
02:20:21,510 --> 02:20:22,740
‫سقطت "فاسبوراغان"..

1289
02:20:23,190 --> 02:20:26,010
‫ثم سقطت "سورماري"..

1290
02:20:27,100 --> 02:20:28,610
‫وفي النهاية..

1291
02:20:30,030 --> 02:20:31,110
‫سقطت "آني".

1292
02:20:32,890 --> 02:20:33,990
‫هذه الخسائر..

1293
02:20:34,870 --> 02:20:40,130
‫أثناء حدوثها لم تكن
‫السلطة في يدي أنا.

1294
02:20:41,090 --> 02:20:42,710
‫الأتراك لم يتوقفوا أبداً.

1295
02:20:43,450 --> 02:20:49,180
‫وهم يتقدمون بنهب أكثر
‫قلاعنا قوة وأغنى مدننا.

1296
02:20:50,890 --> 02:20:52,320
‫لكن اليوم..

1297
02:20:53,760 --> 02:20:55,110
‫اليوم مختلف جداً.

1298
02:20:57,040 --> 02:21:03,430
‫لأن سلطة وقوة "روما"
‫المقدسة في يدي أنا!

1299
02:21:04,090 --> 02:21:08,880
‫بصفتي قيصر "روما" أنا
‫"رومانوس ديوجينيس"..

1300
02:21:09,670 --> 02:21:11,150
‫أعدكم جميعاً..

1301
02:21:12,780 --> 02:21:16,950
‫سوف أري الأتراك
‫قدرة "روما" المقدسة!

1302
02:21:18,870 --> 02:21:20,620
‫ليس ما أخذوه منا وحسب..

1303
02:21:21,560 --> 02:21:25,090
‫بل سآخذ أهم مدنهم..

1304
02:21:25,640 --> 02:21:26,850
‫مدينة "راي"..

1305
02:21:27,440 --> 02:21:28,730
‫و"إصفهان"..

1306
02:21:29,160 --> 02:21:30,640
‫و"كيرمان"..

1307
02:21:31,790 --> 02:21:37,630
‫ولن أعود أبداً عن الطريق الذي خرجته
‫فيه إلى أن أضمهم إلى أراضي "روما".

1308
02:21:39,260 --> 02:21:43,490
‫وكدليل على قدسية هذا الطريق..

1309
02:21:44,940 --> 02:21:54,360
‫أمرت بإخراج "الصليب المقدس"
‫أكثر كنوزنا قيمة لينير دربنا.

1310
02:21:55,810 --> 02:21:59,070
‫قواتنا التي تحمل
‫"الصليب المقدس"..

1311
02:22:00,280 --> 02:22:06,280
‫جميع المسيحيون في المدن التي سيمرون
‫بها سيتذكرون من جديد سبب حربنا..

1312
02:22:06,920 --> 02:22:08,590
‫وسينضمون إلينا.

1313
02:22:22,090 --> 02:22:27,110
‫أقسم باسم "أيا صوفيا"
‫المقدس الذي أقف أمامه الآن..

1314
02:22:29,280 --> 02:22:36,870
‫الأتراك، لن يروا أرض
‫"الأناضول" و"القسطنطينية" التي..

1315
02:22:38,430 --> 02:22:44,370
‫يرغبون في الاستيلاء عليها
‫منذ الأزل إلا في أحلامهم!

1316
02:22:46,680 --> 02:22:51,920
‫فلتحيا "روما" المقدسة!

1317
02:22:51,940 --> 02:22:59,940
‫فلتحيا "روما" المقدسة!

1318
02:23:10,100 --> 02:23:13,010
‫سوف أذهب إلى
‫"مصر" مطمئناً بفضلكم.

1319
02:23:13,880 --> 02:23:17,590
‫ليحفظك الله دائماً مما تخاف.

1320
02:23:17,730 --> 02:23:22,660
‫وليهبك أكثر مما تتمنا أياً كان
‫أيها السلطان "ألب أرسلان".

1321
02:23:26,380 --> 02:23:27,400
‫مولاي.

1322
02:23:27,490 --> 02:23:30,100
‫هناك ضيف يرغب المثول
‫أمام حضرتك بشكل عاجل.

1323
02:23:31,160 --> 02:23:32,370
‫فليأت.

1324
02:23:42,790 --> 02:23:44,400
‫مولاي.

1325
02:24:02,940 --> 02:24:08,890
‫بما أنك خرقت ستار السر وأتيت إلى هنا
‫فلابد أن يكون لديك خبر مهم يا "سردار ألب".

1326
02:24:09,430 --> 02:24:10,470
‫بلى يا مولاي.

1327
02:24:10,600 --> 02:24:14,210
‫القيصر "رومانوس ديوجينيس"
‫وبالاستفادة من تقدمكم باتجاه..

1328
02:24:14,230 --> 02:24:18,320
‫"مصر" خرج من "القسطنطينية"
‫بجيش كبير لم يرى له مثيل من قبل.

1329
02:24:26,110 --> 02:24:33,650
‫مهما كان بدا انشغالكم في "حلب" بسبب ابني
‫"مرداس" شراً فقد اتضح أن هناك حكمة من ذلك.

1330
02:24:36,890 --> 02:24:42,990
‫مولاي، لقد أقسموا على أخذ جميع القلاع التي
‫أخذت منهم وكذلك القلاع التي سبقت "أخلاط".

1331
02:24:43,250 --> 02:24:45,690
‫إن لم نغير وجهتنا إلى
‫"الأناضول" في أسرع وقت...

1332
02:24:51,400 --> 02:24:54,230
‫أقسم بالله الذي روحي في قبضته..

1333
02:24:55,310 --> 02:24:57,460
‫أنهم لن يستطيعوا أن
‫يسترجعوا حفنة حتى من تراب!

1334
02:24:59,790 --> 02:25:05,760
‫سوف نستقبل جيش "رومانوس
‫ديوجينيس" أمام "أخلاط" في موقع "ملاذكرد".

1335
02:25:06,450 --> 02:25:07,630
‫استعدوا..

1336
02:25:08,080 --> 02:25:09,800
‫واثبتوا وكونوا أكثر
‫قوة من أي وقت مضى.

1337
02:25:13,400 --> 02:25:17,600
‫لأن هذه لم تعد حرب بين
‫"روما" والدولة السلجوقية..

1338
02:25:18,350 --> 02:25:20,330
‫بل حرب الهلال مع الصليب!

