﻿1
00:00:02,868 --> 00:00:04,043
آل، هل يمكنني الحصول على بعض الخصوصية؟

2
00:00:04,086 --> 00:00:05,349
لماذا؟

3
00:00:05,392 --> 00:00:06,958
هولي ستستخدم FaceTime من هاواي.

4
00:00:07,003 --> 00:00:08,004
لذا؟

5
00:00:08,046 --> 00:00:09,745
لذا، أود الحصول على بعض

6
00:00:09,787 --> 00:00:11,399
الوقت للتحدث معها بمفردي، لماذا؟

7
00:00:11,441 --> 00:00:12,617
اخرج من هنا!

8
00:00:12,661 --> 00:00:14,357
رائع.

9
00:00:14,402 --> 00:00:16,316
خذ نفسًا عميقًا قبل أن تتحدث معها.

10
00:00:16,359 --> 00:00:18,275
هذا ليس جذاباً.

11
00:00:21,973 --> 00:00:23,367
الوها.

12
00:00:23,411 --> 00:00:25,021
أوه، مرحباً أيها البحار.

13
00:00:25,063 --> 00:00:26,196
هل اشتقت لي بعد؟

14
00:00:26,239 --> 00:00:29,417
لا، لقد مرت 157 ساعة فقط.

15
00:00:29,460 --> 00:00:31,200
كيف حال الاحتياطيات؟

16
00:00:31,243 --> 00:00:32,462
اه نفس الشي كل سنة

17
00:00:32,507 --> 00:00:34,117
نحن نركض حول سفينة،

18
00:00:34,159 --> 00:00:35,379
ونكافح نيرانًا وهمية،

19
00:00:35,422 --> 00:00:36,946
ونطلق النار من مسدساتنا في المحيط.

20
00:00:36,989 --> 00:00:39,644
آه رجل. هذا يبدو رائعا.

21
00:00:39,687 --> 00:00:41,690
حسنًا، لم يكن الأمر كله ممتعًا.

22
00:00:41,732 --> 00:00:44,431
في الليل، علينا أن نخرج للشرب في ويكيكي.

23
00:00:44,474 --> 00:00:46,215
يا مسكين.

24
00:00:47,260 --> 00:00:48,522
ما الذي كنت تفعله؟

25
00:00:48,565 --> 00:00:50,568
أوه، أين أبدأ؟

26
00:00:50,611 --> 00:00:53,831
لقد كان يوم الساق، لكنني
قمت ببعض الأذرع أيضًا.

27
00:00:53,876 --> 00:00:55,398
جيد بالنسبة لك.

28
00:00:55,443 --> 00:00:57,531
مرحبًا، سنكون في تمام الساعة اربعة غداً

29
00:00:57,574 --> 00:00:58,967
لذلك سيكون هاتفي مغلقًا

30
00:00:59,010 --> 00:01:00,229
حتى نعود إلى الميناء الأسبوع المقبل.

31
00:01:00,272 --> 00:01:01,623
حسنًا، إذا كنت بحاجة

32
00:01:01,665 --> 00:01:03,712
إليك، سأربط رسالة بالدلفين.

33
00:01:03,754 --> 00:01:06,105
يو، هولي، علينا أن نذهب.

34
00:01:06,149 --> 00:01:08,150
أوه، آسف، علي أن أذهب.

35
00:01:08,194 --> 00:01:10,283
يأخذ الرجال شاحنة الخدمة إلى الشاطئ.

36
00:01:10,327 --> 00:01:12,720
القليل من البحث والتدمير المهمة.

37
00:01:12,763 --> 00:01:15,071
البحث عن حانة وتدمير الكبد؟

38
00:01:15,113 --> 00:01:17,202
مرحبا بكم في خدمتي.

39
00:01:20,468 --> 00:01:22,164
أهذا ما لم تريدني أن أسمعه؟

40
00:01:47,451 --> 00:01:49,060
اي احد؟!

41
00:01:57,678 --> 00:01:59,114
لويس! مرحباً.

42
00:01:59,158 --> 00:02:00,768
يا لها من مفاجأة جميلة. تفضلي بالدخول.

43
00:02:00,812 --> 00:02:01,899
سأذهب لتنظيف أسناني.

44
00:02:01,944 --> 00:02:03,815
 أنا لست هنا من أجلك.

45
00:02:03,858 --> 00:02:05,250
أنت لست؟

46
00:02:05,295 --> 00:02:06,992
لا، سأذهب إلى صف صناعة الفخار مع ليزي.

47
00:02:07,036 --> 00:02:08,340
ليزي ابنتي؟

48
00:02:09,429 --> 00:02:10,517
لماذا لم أعلم بهذا؟

49
00:02:10,560 --> 00:02:12,780
لقد أخبرتك بالأمس.هل فعلت؟

50
00:02:12,824 --> 00:02:14,477
نعم، كنا نشاهد مباراة كرة السلة.

51
00:02:14,522 --> 00:02:15,958
اوه حسناً، لا يمكنك أن

52
00:02:16,000 --> 00:02:17,654
تخبريني بشيء خلال مباراة كرة السلة.

53
00:02:17,699 --> 00:02:19,656
هذا مثل إخباري بشيء أثناء مباراة كرة قدم.

54
00:02:19,701 --> 00:02:22,312
نحن ذاهبون إلى صف صناعة الفخار معًا.

55
00:02:22,355 --> 00:02:24,095
يمكنك أن تأتي إذا كنت تريد.

56
00:02:24,140 --> 00:02:25,357
عظيم.

57
00:02:25,402 --> 00:02:26,576
هل يجب أن يكون فخارًا،

58
00:02:26,620 --> 00:02:27,491
وهل يجب أن تكون ليزي هناك؟

59
00:02:28,884 --> 00:02:31,277
مهلا، لويس، مستعدة
للذهاب؟ مهلا، انتظر.

60
00:02:31,321 --> 00:02:32,975
أحتاج مساعدتكم في، في المطبخ بسرعة كبيرة.

61
00:02:33,018 --> 00:02:35,107
نعم. ثانية واحدة.

62
00:02:36,064 --> 00:02:37,631
ما أخبارك؟

63
00:02:37,675 --> 00:02:40,024
يا. كن هادئًا عندما تتحدثي عني مع لويس.

64
00:02:40,069 --> 00:02:41,286
ماذا سأقول؟

65
00:02:41,331 --> 00:02:43,114
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه الفتيات.

66
00:02:43,159 --> 00:02:44,376
فقط لا تقولي أي شيء محرج.

67
00:02:44,421 --> 00:02:45,640
مثل ماذا؟

68
00:02:45,683 --> 00:02:47,511
لن أعطيك أي أفكار.

69
00:02:48,556 --> 00:02:51,427
أعدك أنني لن أخبرها أنك تكوي

70
00:02:51,471 --> 00:02:52,863
بنطالك الجينز وتكتب رواية Top Gunfan.

71
00:02:52,908 --> 00:02:54,562
اخفضي صوتك.

72
00:02:55,910 --> 00:02:57,607
ليس لديك ما يدعو للقلق.

73
00:02:59,261 --> 00:03:00,523
قادمة، لويس.

74
00:03:00,568 --> 00:03:02,612
كان أبي يحتاج فقط إلى
المساعدة في فتح الجرة.

75
00:03:06,703 --> 00:03:08,967
يا أبي، هل يمكنني الحصول على 20 دولارا؟

76
00:03:09,011 --> 00:03:10,360
لأي غرض؟

77
00:03:10,403 --> 00:03:11,927
لا أعرف بعد. يمكن أن يكون شيئا غبيا.

78
00:03:11,969 --> 00:03:13,885
يمكن أن يكون شيئا سحريا. مجرد مصروف الجيب.

79
00:03:14,843 --> 00:03:16,583
نحن لسنا شعب "مصروف الجيب".

80
00:03:16,626 --> 00:03:18,976
نحن "أخبرني بما تحتاجه

81
00:03:19,021 --> 00:03:21,196
وسأجد نسخة أرخص وأسوأ منه".

82
00:03:22,285 --> 00:03:23,242
عم آل...

83
00:03:23,285 --> 00:03:25,156
بالطبع لا.

84
00:03:25,201 --> 00:03:27,159
من فضلك. هازل.

85
00:03:27,202 --> 00:03:29,205
إذا كنت تريدين المال، احصلي على وظيفة.

86
00:03:29,987 --> 00:03:31,554
أنت تعرف، عندما كنت
في المدرسة الثانوية، كنت

87
00:03:31,599 --> 00:03:33,513
أجني أموالاً جيدة من خلال
إرجاع زجاجات البيرة الفارغة.

88
00:03:33,557 --> 00:03:35,080
هل شرب جدي هذا القدر من البيرة؟

89
00:03:35,124 --> 00:03:37,125
نعم. كان كل شيء لجدك.

90
00:03:41,217 --> 00:03:42,914
هذه فكرة

91
00:03:42,958 --> 00:03:45,394
يمكنك بيع البيض المسلوق من الباب إلى الباب.

92
00:03:45,438 --> 00:03:47,744
البيض المسلوق؟ من يفعل ذلك؟

93
00:03:47,789 --> 00:03:48,963
لقد فعلت ذلك في أفغانستان.

94
00:03:49,006 --> 00:03:50,443
نحن نلعب لعبة حيث شخصين

95
00:03:50,487 --> 00:03:52,445
حاولوا كسر البيض المسلوق لبعضهم البعض.

96
00:03:52,488 --> 00:03:55,970
إذا جعلت هذا رائعًا هنا،
يمكنك بيع الكثير من البيض.

97
00:03:56,971 --> 00:03:59,278
ماذا عن مشاية الكلاب؟

98
00:03:59,321 --> 00:04:01,410
ماذا؟ قرف. لا.

99
00:04:01,453 --> 00:04:05,457
أنا أحب الكلاب، وأنا أمشي
منذ أن تمكنت من المشي.

100
00:04:05,501 --> 00:04:08,592
الكلاب قذرة ومثيرة للاشمئزاز.
أنت لا تريدين أن تفعلي ذلك.

101
00:04:08,636 --> 00:04:10,637
سأذهب لعمل بعض العلامات

102
00:04:12,203 --> 00:04:14,684
البيضة المسلوقة لن تأكل حذائك أبداً!

103
00:04:19,821 --> 00:04:21,691
كيف وجدت هذا المكان؟

104
00:04:21,735 --> 00:04:24,434
كانت أمي تقيم حفلات أعياد ميلادي هنا.

105
00:04:24,477 --> 00:04:26,610
يا إلهي، كنت سأحب ذلك.

106
00:04:26,653 --> 00:04:29,134
لدي أولاد، لذا كانت أعياد
الميلاد دائمًا عبارة عن

107
00:04:29,177 --> 00:04:31,483
عربات صغيرة وأقفاص للضرب
ورحلات إلى غرفة الطوارئ.

108
00:04:31,528 --> 00:04:33,617
نعم، اخبريني عن ذلك.

109
00:04:33,660 --> 00:04:34,965
عندما كان رايلي في الثانية عشرة من عمره،

110
00:04:35,009 --> 00:04:36,968
كان لديه عيد ميلاد تحت عنوان نادي القتال.

111
00:04:37,011 --> 00:04:39,187
لقد كسر الكثير من الأطفال القاعدة

112
00:04:39,230 --> 00:04:41,624
الأولى لنادي القتال، وغضب الكثير من الآباء.

113
00:04:43,061 --> 00:04:44,627
هل تعتقدي أن والدك سيحب هذا الوعاء؟

114
00:04:44,672 --> 00:04:45,977
إذا كان بإمكانك وضع
الفلفل الحار فيه، هو سوف.

115
00:04:46,021 --> 00:04:47,891
إنه ليس رجلاً معقدًا.

116
00:04:47,936 --> 00:04:49,632
كما تعلمون، الحياة مضحكة.

117
00:04:49,677 --> 00:04:51,679
بعد طلاقي، لم أكن أبحث حتى عن أي شيء.

118
00:04:51,722 --> 00:04:54,725
ثم دخل هذا الرجل الوسيم إلى حياتي.

119
00:04:55,682 --> 00:04:57,249
عذرًا.

120
00:04:57,292 --> 00:04:59,600
ماذا عنك؟ هل يوجد رجل وسيم في حياتك؟

121
00:04:59,643 --> 00:05:01,732
ربما. لماذا تسألين؟

122
00:05:01,775 --> 00:05:03,516
أوه، أنا مجرد فضولية.

123
00:05:03,559 --> 00:05:05,780
تربية الأولاد, لا يوجد أي ثرثرة أبدًا.

124
00:05:05,823 --> 00:05:07,824
أو ورق التواليت

125
00:05:07,869 --> 00:05:11,263
حسنا، لقد كنت أرى هذا الرجل، بريت.

126
00:05:11,307 --> 00:05:12,525
انه في فرقة بانك.

127
00:05:12,569 --> 00:05:14,484
أوه، يبدو خطيرا.

128
00:05:14,526 --> 00:05:15,658
انه ليس خطير.

129
00:05:15,703 --> 00:05:17,835
إنه أستاذ علم النفس.

130
00:05:17,879 --> 00:05:19,662
تعمل سيارته بزيت الذرة،

131
00:05:19,706 --> 00:05:21,578
ويرتدي خوذة عندما يقودها.

132
00:05:22,535 --> 00:05:24,929
إذن، أنت معجبة به؟

133
00:05:26,235 --> 00:05:31,283
لكن الحقيقة هي، نحن لم نقبل بعضنا بعد.

134
00:05:32,283 --> 00:05:35,766
يا إلهي، هل كنتما تتواعدان
لأكثر من عشر دقائق؟

135
00:05:35,809 --> 00:05:37,768
ليست كانني لا أريد تقبيله.

136
00:05:39,727 --> 00:05:42,076
كما تعلمي، لقد تعلمت شيئًا
عندما بلغت الخمسين من عمري.

137
00:05:42,119 --> 00:05:43,425
ما هذا؟

138
00:05:43,468 --> 00:05:45,906
لا شيء يهم، افعل ما تشاء.

139
00:05:45,949 --> 00:05:48,648
تعتقدي أنك تريدين تقبيله، افعلي ذلك الآن.

140
00:05:48,691 --> 00:05:50,824
الآن نعم.

141
00:05:50,867 --> 00:05:52,869
أين هو؟ في هذا الوقت من

142
00:05:52,913 --> 00:05:54,480
اليوم، ربما يقوم بتدريس الفصل.

143
00:05:54,523 --> 00:05:56,699
مثالي؟

144
00:05:56,744 --> 00:05:59,223
إنه في العمل وأمام مجموعة من الطلاب.

145
00:05:59,268 --> 00:06:01,095
لا شيء يهم.

146
00:06:03,533 --> 00:06:06,230
تتحول الذكريات قصيرة المدى إلى

147
00:06:06,275 --> 00:06:07,841
ذكريات طويلة المدى في الحصين.

148
00:06:07,884 --> 00:06:10,713
وهناك طريقة ممتعة لتذكر ذلك، سوف

149
00:06:10,758 --> 00:06:13,674
تتذكر إذا رأيت فرس النهر في الحرم الجامعي.

150
00:06:15,283 --> 00:06:17,807
هيا يا قوم، أنا أحاول هنا.

151
00:06:19,026 --> 00:06:20,768
أوه، مرحبًا.

152
00:06:27,382 --> 00:06:29,124
حسنا، أراك لاحقاً.

153
00:06:34,302 --> 00:06:38,175
إذن، الحصين، اه...

154
00:06:38,220 --> 00:06:40,090
الدوبامين يرتفع حقًا الآن.

155
00:06:40,134 --> 00:06:42,266
سأحتاج إلى دقيقة.

156
00:06:46,314 --> 00:06:47,838
شكرا سيدة فوستر.

157
00:06:47,881 --> 00:06:49,927
سأراك أنت و(روسكو) غدًا
في الساعة 8:00 صباحًا.

158
00:06:49,970 --> 00:06:52,189
خمن من لديها عميلها الأول.

159
00:06:52,233 --> 00:06:53,364
أنت لا تزالي تفكرين في هذا

160
00:06:53,408 --> 00:06:54,932
الهراء الذي يمشي به الكلب، أنت؟

161
00:06:54,975 --> 00:06:56,454
نعم.

162
00:06:56,499 --> 00:06:58,501
أعتقد أنني أستطيع التعامل
مع خمسة كلاب في وقت واحد.

163
00:06:58,544 --> 00:07:00,415
ربما ستة، إذا وضعت قالب طوب

164
00:07:00,458 --> 00:07:02,112
في كل جيب لتثقل كاهلي.

165
00:07:02,157 --> 00:07:04,768
أنا لا أحب أي شيء عن هذا.

166
00:07:04,812 --> 00:07:06,290
مهلا، هل يمكنك أن تحضر لي بعض

167
00:07:06,335 --> 00:07:07,422
الأكياس البلاستيكية من محل البقالة؟ لماذا؟

168
00:07:07,465 --> 00:07:08,903
لالتقاط فضلاتهم.

169
00:07:09,946 --> 00:07:11,775
هل ستلتقط فضلاتهم؟

170
00:07:12,775 --> 00:07:13,908
نعم، لماذا تعتقد

171
00:07:13,951 --> 00:07:15,300
أنهم يتجولون في الحي؟

172
00:07:15,343 --> 00:07:17,172
أتجول في الحي.

173
00:07:17,215 --> 00:07:18,607
أنا لا أتوقف وأتغوط.

174
00:07:20,828 --> 00:07:22,568
مرحبا، سكن دوغان.

175
00:07:23,655 --> 00:07:25,179
أوه، رائع، لقد رأيت علامتي.

176
00:07:25,223 --> 00:07:26,747
أي نوع من الكلاب تملك؟

177
00:07:27,703 --> 00:07:28,749
كلب الدرواس؟

178
00:07:29,836 --> 00:07:31,141
بالتأكيد، لا مشكلة.

179
00:07:31,186 --> 00:07:33,840
سأحتاج إلى بعض الحقائب الكبيرة.

180
00:07:37,713 --> 00:07:39,497
هل تمارس الرياضة مرة أخرى؟

181
00:07:39,542 --> 00:07:41,499
ليس مرة أخرى، لا ازال.

182
00:07:41,544 --> 00:07:43,807
يجب أن ابدو في حالة جيدة عندما تعود هولي.

183
00:07:43,850 --> 00:07:45,155
عن ماذا تتحدث؟

184
00:07:45,199 --> 00:07:46,331
انت تبدو بخير.

185
00:07:46,374 --> 00:07:47,723
بخير لن يكفي.

186
00:07:47,768 --> 00:07:50,465
إنها على متن سفينة وعلى متنها 200 رجل الآن.

187
00:07:50,509 --> 00:07:52,816
حسنًا، أنت لست قلقًا جدًا
بشأن ذلك، أليس كذلك؟

188
00:07:58,561 --> 00:07:59,823
أعتقد أنك فاتتك خطوة.

189
00:07:59,867 --> 00:08:00,997
نعم، سأقلل من تناول السوائل.

190
00:08:03,218 --> 00:08:05,001
من المفترض أن أعطيك تعريف أفضل.

191
00:08:05,045 --> 00:08:07,831
أوه نعم يا رجل. أنت حقا تركت نفسك تذهب.

192
00:08:07,874 --> 00:08:09,528
أنا جاد.

193
00:08:09,571 --> 00:08:10,833
ماذا لو التقت بشخص آخر؟

194
00:08:10,877 --> 00:08:11,835
شخص أفضل؟

195
00:08:11,879 --> 00:08:12,836
انها معجبة بك.

196
00:08:12,879 --> 00:08:14,576
نعم، في الوقت الراهن.

197
00:08:14,619 --> 00:08:16,492
سبق لك أن كنت في مطعم، ويمر النادل ومعه

198
00:08:16,535 --> 00:08:19,189
الفاهيتا، وأنت مثل، "آه، كان
يجب أن أحصل على تلك؟"

199
00:08:19,234 --> 00:08:21,191
فقط في الأسبوع الماضي.

200
00:08:22,367 --> 00:08:25,588
أعني أنها في وسط المحيط ومعها 200 فاهيتا.

201
00:08:25,631 --> 00:08:28,025
 الفاهيتا الساخنة.

202
00:08:28,069 --> 00:08:30,985
لا يمكنها العودة إلى منزل تشيميتشانجا.

203
00:08:31,028 --> 00:08:33,726
انظر يا بني، لديك الكثير مما

204
00:08:33,770 --> 00:08:35,337
يناسبك أكثر من مجرد عضلاتك.

205
00:08:37,686 --> 00:08:38,819
مثل ماذا؟

206
00:08:40,080 --> 00:08:41,212
سوف اساعدك.

207
00:08:46,043 --> 00:08:47,871
عدنا!

208
00:08:47,915 --> 00:08:49,699
لدينا قصص!

209
00:08:49,742 --> 00:08:52,049
ابنتك رائعة.

210
00:08:52,093 --> 00:08:53,572
أوه، أنت رائعة.

211
00:08:53,616 --> 00:08:55,487
مرحباً، حبيبي. مرحباً.

212
00:08:55,530 --> 00:08:57,532
لقد ألهمتني للذهاب وتقبيل بريت.

213
00:08:57,575 --> 00:08:58,881
كان لطيفا جدا.

214
00:08:58,925 --> 00:09:00,014
هل قمت بتسجيله؟

215
00:09:00,056 --> 00:09:01,929
لقد قلت لي ألا أفعل ذلك.

216
00:09:01,972 --> 00:09:03,407
هل فعلت ذلك؟ نعم.

217
00:09:05,757 --> 00:09:08,064
مهلا، أنتم جائعون؟ لقد
أعددت بعض يخنة اللحم البقري

218
00:09:08,108 --> 00:09:09,371
لا، لدينا السوشي القادمة.

219
00:09:09,414 --> 00:09:10,894
دعنا نذهب لمشاهدته في غرفتي.

220
00:09:10,938 --> 00:09:12,025
سأكون هناك خلال ثانية واحدة فقط 

221
00:09:13,243 --> 00:09:15,767
واو، أنتما الاثنان تنسجمان حقًا.

222
00:09:15,811 --> 00:09:17,247
انها ممتعة جدا.

223
00:09:17,291 --> 00:09:19,424
نعم، هذا، اه، هذا عظيم.

224
00:09:19,468 --> 00:09:21,338
هل هذا غريب بالنسبة لك؟

225
00:09:21,382 --> 00:09:22,601
لا، انه عظيم.

226
00:09:22,645 --> 00:09:23,732
عظيم.

227
00:09:23,775 --> 00:09:25,603
مهلا، لقد أشعلت المدفأة.

228
00:09:25,647 --> 00:09:26,910
هل تريدين أن تشربي كأساً من النبيذ...

229
00:09:26,953 --> 00:09:28,868
لويس! قادمة!

230
00:09:35,963 --> 00:09:37,354
مرحباً.

231
00:09:38,226 --> 00:09:40,618
كيف كانت وظيفتك القذرة؟

232
00:09:40,663 --> 00:09:41,838
مملة.

233
00:09:41,881 --> 00:09:43,405
كل ما يفعلونه هو الشم
والنظر حولهم كما لو كانت

234
00:09:43,448 --> 00:09:46,016
هذه هي المرة الأولى
التي يخرجون فيها بالخارج.

235
00:09:46,059 --> 00:09:47,409
حاولت أن أحذرك.

236
00:09:47,452 --> 00:09:49,019
إنهم لا يسيرون في نفس الاتجاه، وإذا

237
00:09:49,063 --> 00:09:51,325
مر كلب آخر بجانبهم، كلهم يفزعون.

238
00:09:51,368 --> 00:09:53,894
وقرر أحدهم أن الأمر قد انتهوا وأخذ قيلولة.

239
00:09:53,936 --> 00:09:55,852
همم.

240
00:09:55,896 --> 00:09:57,462
الجميع لديه يوم سيء.

241
00:09:57,506 --> 00:09:58,810
غدا سيكون أفضل.

242
00:09:58,854 --> 00:10:01,117
لا يمكن ان افعل هذا غدا.

243
00:10:01,161 --> 00:10:03,904
ماذا؟ عليك أن تفعليها.

244
00:10:03,947 --> 00:10:05,949
لا أنا لا. أنا مديرة نفسي.

245
00:10:05,992 --> 00:10:08,909
أستقيل. أقبل استقالتي.

246
00:10:08,952 --> 00:10:10,387
هازل، أنا أشعر بالخجل منك.

247
00:10:10,431 --> 00:10:12,173
لقد قطعت التزاما لهؤلاء الناس.

248
00:10:12,216 --> 00:10:14,218
ما الذي يهمك؟ أنت حتى لم
تريد مني أن أقوم بهذه المهمة.

249
00:10:14,261 --> 00:10:16,742
اه اه. لا يمكنك التوقف عندما تصبح الأمور صعبة.

250
00:10:16,785 --> 00:10:18,656
هذه هي اللحظة التي

251
00:10:18,700 --> 00:10:20,310
ستحدد شخصيتك لبقية حياتك.

252
00:10:20,354 --> 00:10:21,660
في قرية جدتي كان

253
00:10:21,703 --> 00:10:23,053
هناك رجل يبيع الشامبو.

254
00:10:23,097 --> 00:10:24,575
حسنًا، سأفعل ذلك.

255
00:10:24,620 --> 00:10:26,535
جيد، اجلسي الآن. هذه قصة طويلة.

256
00:10:33,237 --> 00:10:35,413
بقاء هولي بعيدًا أصعب مما توقعت.

257
00:10:35,457 --> 00:10:36,631
لماذا تعتقد ذلك؟

258
00:10:36,675 --> 00:10:37,981
لا أعرف.

259
00:10:38,025 --> 00:10:40,113
لقد أمضيت شهورًا وشهورًا

260
00:10:40,156 --> 00:10:41,723
بعيدًا عن فانيسا عندما تم نشري.

261
00:10:41,766 --> 00:10:44,770
لقد اشتقت لها تماما،
لكنني كنت مشغولاً للغاية.

262
00:10:44,814 --> 00:10:48,122
حسنا، تعلم ماذا يقولون، "الحرب مشغولة."

263
00:10:49,471 --> 00:10:51,125
الآن، أنا في المنزل أفكر في كل

264
00:10:51,168 --> 00:10:54,301
الأشياء الرائعة التي على هولي القيام بها.

265
00:10:54,344 --> 00:10:55,955
إطلاق النار من المسدسات على جانب السفينة.

266
00:10:55,998 --> 00:10:57,740
ليس هناك شيء مثل ذلك.

267
00:10:57,782 --> 00:11:00,089
لقد أخذت هذه الرحلة البحرية في ألاسكا.

268
00:11:00,133 --> 00:11:03,397
لقد جعلونا نضرب مجموعة
من كرات الجولف في نهر جليدي.

269
00:11:03,440 --> 00:11:04,876
لم تكن نفسها.

270
00:11:06,835 --> 00:11:09,665
لقد كان هذا الأسبوع بأكمله غريبًا جدًا.

271
00:11:09,708 --> 00:11:11,275
أنتظر أن أسمع منها وأتساءل

272
00:11:11,319 --> 00:11:13,756
عما يحدث على بعد 5000 ميل.

273
00:11:13,799 --> 00:11:15,192
مم-هممم. مم-هممم.

274
00:11:16,540 --> 00:11:18,107
هل سيكون من الجنون أن أقول

275
00:11:18,151 --> 00:11:19,631
إنني أشعر وكأنني زوج عسكري؟

276
00:11:19,675 --> 00:11:21,719
نعم.

277
00:11:21,763 --> 00:11:23,635
لماذا؟

278
00:11:23,679 --> 00:11:25,723
حسناً، إنها ليست في أي خطر.

279
00:11:25,767 --> 00:11:28,291
ستعود للمنزل الأسبوع المقبل

280
00:11:28,336 --> 00:11:30,815
 وهي على الشاطئ.

281
00:11:30,859 --> 00:11:32,122
لكنك ترى وجهة نظري.

282
00:11:32,165 --> 00:11:34,863
أرى ما هو رأيك من وجهة نظرك.

283
00:11:35,907 --> 00:11:38,214
لم أفهم حقًا ما كانت تمر به فانسا

284
00:11:38,259 --> 00:11:40,564
 لكن الآن بعد أن أعيشه.

285
00:11:40,608 --> 00:11:42,262
أنت لا تعيشه.

286
00:11:42,305 --> 00:11:44,655
نعم، ولكن...

287
00:11:44,699 --> 00:11:47,006
أريد أن أخبرها أنني أشعر بذلك الآن.

288
00:11:47,050 --> 00:11:51,314
رايلي، إذا أخبرت فانيسا بذلك،
ستكون هذه جلستنا الأخيرة.

289
00:11:51,358 --> 00:11:52,838
ماذا؟ لماذا؟

290
00:11:52,881 --> 00:11:54,144
لأنها سوف تقتلك.

291
00:11:54,188 --> 00:11:55,579
تلقيتك.

292
00:12:01,804 --> 00:12:03,327
ليس عليك أن تتبعني.

293
00:12:03,371 --> 00:12:05,025
نعم يجب علي.

294
00:12:05,068 --> 00:12:07,026
يبدو الأمر وكأنك لا تثق بي.

295
00:12:07,069 --> 00:12:08,853
أنا لا اثق بك.

296
00:12:08,897 --> 00:12:11,508
علاوة على ذلك، لا أستطيع
العيش مع نفسي أبدًا إذا أكلك كلب.

297
00:12:11,553 --> 00:12:12,857
لن يأكلوني.

298
00:12:12,901 --> 00:12:14,555
إذا عضك أحدهم، فسينضم

299
00:12:14,598 --> 00:12:16,252
الآخرون إليك لأنك مجروحة.

300
00:12:16,296 --> 00:12:17,472
لقد رأيت ذلك.

301
00:12:18,733 --> 00:12:20,866
تستمر في التشابك.

302
00:12:20,910 --> 00:12:23,434
أقل شكوى، وأكثر المشي.

303
00:12:23,477 --> 00:12:25,522
كما تعلمين، أنا ووالدك كنا نسير

304
00:12:25,567 --> 00:12:27,959
لأميال وأميال في دورية كل يوم.

305
00:12:28,003 --> 00:12:30,527
و لنحافظ على معنوياتنا مرتفعة
كنا نسمي الإيقاع ونحن نسير.

306
00:12:30,572 --> 00:12:31,703
هل ساعد؟

307
00:12:31,747 --> 00:12:33,009
جربيها.

308
00:12:33,053 --> 00:12:35,011
♪ لا أريد أن أمشي مع هذه الكلاب ♪

309
00:12:35,054 --> 00:12:36,881
♪ أنت لا تريدي أن تمشي مع هذه الكلاب ♪

310
00:12:36,925 --> 00:12:39,015
أعتقد أنني ارتكبت خطأً كبيراً ♪ 

311
00:12:39,059 --> 00:12:40,886
المفترض أن تكون قافية، ولكن لا بأس ♪

312
00:12:40,929 --> 00:12:42,887
♪ توقف الصوت ♪ واحد، اثنان ♪

313
00:12:42,931 --> 00:12:44,890
توقف الصوت ♪ ثلاثة، أربعة

314
00:12:44,934 --> 00:12:46,718
تباً، لقد حصلت على ضوء أحمر.

315
00:12:46,761 --> 00:12:48,111
أنت استمري في بناء الشخصية،
سوف الحق بك.

316
00:12:53,594 --> 00:12:55,117
فطيرة الكرز؟ نعم.

317
00:12:57,598 --> 00:12:58,729
هل تخبز لتتخلص من التوتر؟

318
00:12:58,774 --> 00:13:00,689
ماذا؟ ماذا يعني ذلك حتى؟

319
00:13:00,732 --> 00:13:03,170
تحب الطبخ، لكنك لا تخبز
إلا عندما تشعر بالتوتر.

320
00:13:03,213 --> 00:13:04,997
هذا هراء.

321
00:13:05,040 --> 00:13:07,304
أنت دائمًا تصنع كعكة في
الليلة التي تسبق تقديم ضرائبك.

322
00:13:07,348 --> 00:13:08,697
لأنك محاسبتي

323
00:13:10,525 --> 00:13:12,352
هل هناك شيء تود التحدث عنه؟

324
00:13:12,396 --> 00:13:14,963
في المجمل، لا.

325
00:13:16,007 --> 00:13:18,227
هل لديك مشكلة معي و(لويس) في التسكع؟

326
00:13:18,271 --> 00:13:19,838
لا.

327
00:13:19,881 --> 00:13:21,535
مُطْلَقاً؟

328
00:13:21,578 --> 00:13:23,102
مُطْلَقاً.

329
00:13:23,146 --> 00:13:25,060
اشعر وكأنك تفعل.

330
00:13:25,104 --> 00:13:28,673
لماذا؟ أنتما بالغان، وأنا رجل بالغ.

331
00:13:28,717 --> 00:13:30,675
أنت سعيدة، وهي سعيدة، الجميع سعداء.

332
00:13:30,718 --> 00:13:33,765
سعيد سعيد سعيد.

333
00:13:33,809 --> 00:13:36,246
هيا يا أبي. تحدث معي.

334
00:13:36,290 --> 00:13:38,944
حسنًا، حسنًا.

335
00:13:38,987 --> 00:13:41,685
أنا متوتر ولا أعرف لماذا أشعر

336
00:13:41,729 --> 00:13:43,862
بالتوتر، وهو، كما تعلمون، مرهق.

337
00:13:43,905 --> 00:13:46,213
سأقوم بالتحقق من فطيرة
اليقطين الخالية من الغلوتين.

338
00:13:46,256 --> 00:13:48,083
لماذا بحق الجحيم تصنع
فطيرة خالية من الغلوتين؟

339
00:13:48,127 --> 00:13:50,564
لا أعرف. مهلا! اخرجي من هنا.

340
00:13:56,439 --> 00:13:57,746
مرحبًا.

341
00:13:57,789 --> 00:14:00,270
ما الأمر؟ هل يمكنني الدخول؟

342
00:14:00,314 --> 00:14:01,444
بالتأكيد.

343
00:14:01,488 --> 00:14:03,925
رائع. أم...

344
00:14:03,968 --> 00:14:07,407
أنا، اه، هناك شيء أريد أن أخبرك به

345
00:14:07,450 --> 00:14:09,279
ولم أرغب حقًا في القيام بذلك على الهاتف.

346
00:14:09,323 --> 00:14:11,020
حسناً.

347
00:14:11,063 --> 00:14:13,457
نعم، معالجي النفسي أخبرني ألا أقول أي شيء.

348
00:14:13,501 --> 00:14:15,242
اعتقدت أنه ليس من المفترض
أن يخبروك بما يجب عليك فعله.

349
00:14:15,285 --> 00:14:17,592
نعم، لقد شعر بقوة تجاه هذا الأمر.

350
00:14:17,635 --> 00:14:19,593
ربما يجب عليك الاستماع إليه.

351
00:14:19,636 --> 00:14:22,987
نعم ربما.

352
00:14:23,031 --> 00:14:24,164
حسناً.

353
00:14:24,207 --> 00:14:25,774
جيد. انا فخورة بك.

354
00:14:25,817 --> 00:14:27,471
إذن هذا هو الموضوع.

355
00:14:27,515 --> 00:14:29,777
هل تتذكرين عندما كنت في أفغانستان؟

356
00:14:31,213 --> 00:14:33,434
تقصد رحلة العمل التي كنت فيها؟

357
00:14:33,477 --> 00:14:35,740
نعم.

358
00:14:35,784 --> 00:14:37,219
أريدك فقط أن تعرفي أنني

359
00:14:37,263 --> 00:14:40,963
أعرف كيف كان الأمر بالنسبة لك.

360
00:14:41,006 --> 00:14:42,269
نوعا ما.

361
00:14:42,311 --> 00:14:44,140
أعني، كنت أعرف ذلك،

362
00:14:44,184 --> 00:14:47,882
ولكن الآن أعرف ذلك.

363
00:14:48,884 --> 00:14:51,102
هل كنت تشرب؟

364
00:14:51,146 --> 00:14:53,236
لا، في الواقع لم أتناول أي سوائل منذ يومين.

365
00:14:55,934 --> 00:15:00,112
النقطة المهمة هي أنني شعرت
انه كان علي أن أقول ذلك لأنه...

366
00:15:01,069 --> 00:15:04,377
...ما فعلته كان صعبًا للغاية،

367
00:15:04,420 --> 00:15:08,772
ومن الجنون أنك لم تشتكي منه أبدًا.

368
00:15:10,645 --> 00:15:12,386
أنت قوية.

369
00:15:13,386 --> 00:15:15,214
شكرًا.

370
00:15:19,001 --> 00:15:23,135
حسناً، اه، سأتركك لحالك.

371
00:15:24,702 --> 00:15:27,357
حسناً.

372
00:15:32,013 --> 00:15:33,798
الوداع.

373
00:15:36,236 --> 00:15:37,888
اه، لا تفزعي، سأأخذ رشفة

374
00:15:37,933 --> 00:15:39,238
صغيرة من خرطوم الحديقة.

375
00:15:39,281 --> 00:15:40,978
حسناً.

376
00:15:46,942 --> 00:15:50,074
هل تخبرني أن هذا خالي من الغلوتين؟ هذا شهي.

377
00:15:50,118 --> 00:15:51,251
نعم، الحيلة هي

378
00:15:51,294 --> 00:15:52,904
مضاعفة الزبدة.

379
00:15:52,948 --> 00:15:54,558
أنت الجوز الصحية.

380
00:15:55,776 --> 00:15:57,779
أوه، هذه فطيرتي الخادعة.

381
00:15:57,822 --> 00:15:59,520
مم.

382
00:15:59,563 --> 00:16:03,305
لذا، أخبرني طائر صغير أن هناك شيئًا يزعجك.

383
00:16:03,349 --> 00:16:07,527
هذا الطائر الصغير ذو
الفم الكبير والشعر الغبي؟

384
00:16:07,570 --> 00:16:09,833
لا أريدك أن تخفي مشاعرك عني.

385
00:16:09,877 --> 00:16:11,096
أنا لا أخفيهم،

386
00:16:11,140 --> 00:16:12,794
ولا أعرف حتى أين هم.

387
00:16:15,492 --> 00:16:17,712
هل أنت غيور من الوقت الذي أقضيه معها؟

388
00:16:17,755 --> 00:16:20,757
أوه، بالتأكيد ليس ذلك.

389
00:16:20,801 --> 00:16:23,282
هل أنت قلق من أننا سنتحدث عنك خلف ظهرك؟

390
00:16:23,325 --> 00:16:25,936
تقصدي، كما تفعلون بوضوح؟

391
00:16:25,981 --> 00:16:30,027
آرت، كلانا يهتم بك حقًا.

392
00:16:30,072 --> 00:16:32,770
نعم، ولكن...

393
00:16:32,814 --> 00:16:35,077
لقد فقدت والدتها في المدرسة الثانوية، وهي

394
00:16:35,120 --> 00:16:38,906
تنظر إليك بالفعل كشيء أكثر من مجرد صديق.

395
00:16:38,949 --> 00:16:40,386
هل تعتقد ذلك؟

396
00:16:40,429 --> 00:16:41,649
نعم.

397
00:16:41,692 --> 00:16:43,607
إنها تتحدث عنك طوال الوقت

398
00:16:43,650 --> 00:16:46,131
هل تتحدثون عني من وراء ظهري؟

399
00:16:47,742 --> 00:16:50,657
هي تحبك، ومن الواضح

400
00:16:50,700 --> 00:16:53,007
أن هذا سينمو لأنك مذهلة.

401
00:16:53,050 --> 00:16:56,794
ولكن، هناك الكثير من الضغط بالنسبة لي.

402
00:16:56,838 --> 00:16:59,405
لماذا؟ لا أعرف.

403
00:16:59,449 --> 00:17:03,453
أعني، إذا أفسدت علاقتنا، فهذا شيء واحد.

404
00:17:03,496 --> 00:17:05,628
ولكن ماذا عن ليزي؟

405
00:17:05,673 --> 00:17:07,282
عمرها 27 سنة.

406
00:17:07,327 --> 00:17:09,154
لذا؟

407
00:17:09,197 --> 00:17:13,157
لا أريد أن أكون السبب في خسارتها لشخص آخر.

408
00:17:15,509 --> 00:17:17,424
أعتقد أن هذا يمثل الكثير من الضغط.

409
00:17:17,466 --> 00:17:18,685
نعم.

410
00:17:20,948 --> 00:17:23,952
وماذا عن هذا؟

411
00:17:23,994 --> 00:17:28,260
هل فعلت شيئاً غبياً لدرجة
أنك أفسدت هذا الأمر...

412
00:17:30,219 --> 00:17:33,135
...أعدك أن أبقى صديقًة لابنتك.

413
00:17:35,223 --> 00:17:37,661
هذا يساعد.

414
00:17:37,704 --> 00:17:39,184
ومن الغرور جدًا أن تعتقد أنك

415
00:17:39,227 --> 00:17:41,665
الشخص الوحيد الذي قد يفسد هذا الأمر.

416
00:17:44,188 --> 00:17:49,412
بالمناسبة، إذا افترقنا يوما ما..

417
00:17:51,414 --> 00:17:53,895
سأكون في حالة من الفوضى.

418
00:17:56,723 --> 00:17:58,290
جيد.

419
00:18:09,562 --> 00:18:11,041
عم آل، انهض. إنها الساعة 5:00 صباحًا

420
00:18:11,086 --> 00:18:12,479
ماذا؟

421
00:18:12,521 --> 00:18:14,306
علينا أن نمشي الكلاب قبل المدرسة.

422
00:18:14,349 --> 00:18:15,307
هذا هو عملك.

423
00:18:15,350 --> 00:18:16,351
ماذا يحدث هنا؟

424
00:18:16,396 --> 00:18:18,223
ابنتك فقدت عقلها.

425
00:18:18,267 --> 00:18:21,009
هيا، يعجبني عندما تقود
بجانبي ونتصل بالإيقاع.

426
00:18:21,051 --> 00:18:24,838
إلا إذا كانت مساعدتي صعبة
للغاية وأنت منسحب كبير.

427
00:18:26,492 --> 00:18:28,277
أمهليني دقيقة.

428
00:18:32,062 --> 00:18:34,805
أسرع. هذا أنا أسرع

429
00:18:37,068 --> 00:18:39,201
♪ العم آل يتقدم في السن

430
00:18:39,243 --> 00:18:41,376
♪ العم آل يتقدم في السن...

431
00:18:41,421 --> 00:18:42,944
توقفوا عن ذلك، كلاكما.

432
00:18:42,986 --> 00:18:45,032
♪ ارتدي وشاح، الجو بارد جدًا ♪

433
00:18:45,076 --> 00:18:47,296
♪ ارتدي وشاحًا، الجو بارد جدًا ♪

434
00:18:47,338 --> 00:18:49,124
♪ الصوت قبالة

435
00:18:49,166 --> 00:18:50,212
♪ واحد، اثنان

436
00:18:50,254 --> 00:18:51,168
♪ الصوت قبالة

437
00:18:51,213 --> 00:18:52,344
♪ ثلاثة، أربعة.

438
00:18:52,387 --> 00:18:54,041
هل يمكنني على الأقل الذهاب إلى الحمام؟

439
00:18:54,085 --> 00:18:56,305
سوف نمر بمجموعة كاملة
من الأشجار، ستكون بخير.

440
00:19:01,615 --> 00:19:04,573
ترجمة Revo_277

