﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:02,760
‫"سابقًا…"

2
00:00:02,840 --> 00:00:04,040
{\an8}‫- عودي إلى "لندن".
‫- هل سنرحل؟

3
00:00:04,120 --> 00:00:05,800
{\an8}‫بالطبع لن نرحل. علينا إيجاد "آنا".

4
00:00:05,880 --> 00:00:07,760
{\an8}‫أحقق في أمر "أوكسانا أستانكوفا".

5
00:00:07,840 --> 00:00:10,240
‫لديّ بعض الرسائل منها في المنزل.

6
00:00:10,320 --> 00:00:12,000
‫هل راسلتك بالفرنسية دائمًا؟

7
00:00:12,080 --> 00:00:16,440
‫أحبت الدروس الفرنسية جدًا.
‫كان لديها هوس.

8
00:00:16,520 --> 00:00:20,080
‫لم تمت "أوكسانا". بل هربت من السجن.

9
00:00:20,160 --> 00:00:23,440
‫زوجتك سمينة وابنتك صاخبة جدًا.

10
00:00:23,520 --> 00:00:24,480
‫أين هما؟

11
00:00:24,560 --> 00:00:26,080
‫يصرخان في خزانة في مكان ما.

12
00:00:30,080 --> 00:00:31,800
‫البريطانيون يساعدونني.

13
00:00:31,880 --> 00:00:34,000
‫سأعطيهم كلّ شيء.

14
00:00:34,080 --> 00:00:37,840
‫وصل هذا بعد شهر من إخباري بأنها قد ماتت.

15
00:00:37,920 --> 00:00:40,280
‫سأدخل كاميرات المراقبة في السجن.

16
00:00:40,920 --> 00:00:42,040
‫إلى أين يأخذونها؟

17
00:00:44,520 --> 00:00:45,720
‫يا إلهي!

18
00:00:48,000 --> 00:00:49,480
‫سيكون هذا سيئًا جدًا لك.

19
00:00:49,560 --> 00:00:51,960
‫لن تهربي عندما يمسك بك أبي وأمي!

20
00:00:52,040 --> 00:00:52,920
‫سوف…

21
00:00:53,000 --> 00:00:56,960
‫اصمتي وإلّا فجّرت رأسك الصغير إلى أشلاء!

22
00:00:57,040 --> 00:01:01,520
‫- سيقتلك أبي ويرديك في وجهك!
‫- لا، أنا من سيقتل والدك ويرديه في وجهه.

23
00:01:01,600 --> 00:01:03,720
‫- لا! لماذا؟
‫- لأنه حقير.

24
00:01:03,800 --> 00:01:04,920
‫لا تقولي ذلك عن أبي!

25
00:01:05,000 --> 00:01:06,840
‫- بلى!
‫- لا!

26
00:01:06,920 --> 00:01:08,400
‫لماذا تصرخين؟

27
00:01:08,480 --> 00:01:10,720
‫- سأقتلك!
‫- سأقتلك!

28
00:01:10,800 --> 00:01:14,400
‫- ستموتين!
‫- ما الذي سيجعلك تكفّين عن الصراخ؟

29
00:01:14,480 --> 00:01:15,600
‫الطعام.

30
00:01:15,680 --> 00:01:17,120
‫ماذا؟

31
00:01:17,200 --> 00:01:19,160
‫أنا جائعة.

32
00:01:23,360 --> 00:01:24,320
‫حسنًا.

33
00:01:27,680 --> 00:01:28,680
{\an8}‫حسنًا.

34
00:01:29,840 --> 00:01:32,400
{\an8}‫ارفعي إبهامك. تظاهري بالضعف.

35
00:01:33,800 --> 00:01:35,520
{\an8}‫أنا ضعيفة.

36
00:01:55,040 --> 00:01:57,200
‫- لا يمكننا مواجهتها فحسب.
‫- بلى.

37
00:01:57,280 --> 00:01:59,400
‫لم يكن من حقها زيارة "فيلانل"
‫من دون سؤالي.

38
00:01:59,480 --> 00:02:02,080
‫لماذا؟ ليست حبيبتك. قد يكونان بريئين.

39
00:02:02,160 --> 00:02:04,800
‫- آسفة إن كان هذا صعبًا عليك.
‫- ليس كذلك. لا أظن…

40
00:02:04,880 --> 00:02:06,240
‫مهلًا. هل تخشى والدتك؟

41
00:02:07,160 --> 00:02:08,480
‫بالطبع! ألا يخشاها الجميع؟

42
00:02:09,919 --> 00:02:11,639
‫إن كان لها علاقة بالأمر، فهي خطرة.

43
00:02:11,720 --> 00:02:15,000
‫لديها سبب لذهابها وحدها،
‫ولرغبتها في عودتنا إلى "لندن" حتمًا.

44
00:02:15,080 --> 00:02:16,840
‫- علينا احترام…
‫- لا، علينا سؤالها

45
00:02:16,920 --> 00:02:19,240
{\an8}‫ماذا أرادت من حبيبتي.

46
00:02:22,640 --> 00:02:24,080
{\an8}‫لا نعلم إن كانت هنا حتى.

47
00:02:24,160 --> 00:02:25,960
{\an8}‫تستطيع فتح باب غرفتها، صحيح؟

48
00:02:26,040 --> 00:02:29,600
{\an8}‫- ماذا؟
‫- حتمًا تملك أداة ما أو ما شابه ذلك، لا؟

49
00:02:29,680 --> 00:02:31,160
{\an8}‫ماذا؟ لا.

50
00:02:33,600 --> 00:02:36,920
‫أنت. تركت مفتاحي في غرفتي
‫ورقمها 107. الآن.

51
00:02:37,000 --> 00:02:38,440
‫بالطبع يا سيدتي.

52
00:02:44,720 --> 00:02:48,160
‫يغضبني كم تسير الأمور بسلاسة
‫عندما تعامل الناس بلؤم.

53
00:02:54,640 --> 00:02:57,440
{\an8}‫أيمكننا قرع الباب مرة على الأقل
‫بحال كانت عارية؟

54
00:03:00,480 --> 00:03:02,920
‫- يا إلهي.
‫- يا إلهي، تم… رباه!

55
00:03:03,000 --> 00:03:04,120
‫ماذا؟

56
00:03:06,280 --> 00:03:07,480
‫- أين "كارولين"؟
‫- أمي؟

57
00:03:07,560 --> 00:03:08,480
‫أين هي؟

58
00:03:11,360 --> 00:03:13,000
‫لم…

59
00:03:13,800 --> 00:03:15,680
‫حسنًا، أنا جاهزة…

60
00:03:16,840 --> 00:03:18,520
‫- لم لستما في "لندن"؟
‫- لماذا…

61
00:03:18,600 --> 00:03:20,640
‫- ما سبب وجوده هنا؟
‫- لأسباب عملية.

62
00:03:20,720 --> 00:03:23,240
‫أيبيع مجففات الشعر الآن؟

63
00:03:23,320 --> 00:03:25,160
‫- كنت أرتب المكان.
‫- هل أنتما…

64
00:03:25,240 --> 00:03:26,400
‫من هو؟

65
00:03:26,480 --> 00:03:28,000
‫لم لست في "لندن"؟

66
00:03:28,080 --> 00:03:30,680
‫طلبت منك العودة إلى "لندن".

67
00:03:31,640 --> 00:03:32,560
‫إذًا؟

68
00:03:36,360 --> 00:03:38,760
‫- "فيلانل" في السجن.
‫- لا.

69
00:03:39,800 --> 00:03:41,640
‫- حقًا؟
‫- أخرجها أحدهم.

70
00:03:41,720 --> 00:03:43,720
‫- ماذا؟
‫- هاجمت "كونستانتين".

71
00:03:44,280 --> 00:03:46,920
‫وحجزت زوجته في خزانة. تم إطلاق سراحها.

72
00:03:47,000 --> 00:03:48,200
‫وقد اختطفت ابنته الآن.

73
00:03:48,280 --> 00:03:49,760
‫وأتى إلى هنا طالبًا مساعدتي

74
00:03:49,840 --> 00:03:52,360
‫خلال ارتشاف شراب.

75
00:03:54,440 --> 00:03:55,920
‫- أتود تناول الفطور؟
‫- أجل.

76
00:03:57,600 --> 00:03:58,880
‫ماذا حل بغرفتك؟

77
00:03:58,960 --> 00:04:00,160
‫ماذا تعنين؟

78
00:04:12,640 --> 00:04:13,800
‫ماذا؟

79
00:04:15,600 --> 00:04:18,200
‫- هل أنت شخص سيئ؟
‫- أجل.

80
00:04:19,760 --> 00:04:21,519
‫- هل اختطفتني؟
‫- أجل.

81
00:04:22,360 --> 00:04:23,560
‫هل تشتهين الأطفال؟

82
00:04:25,800 --> 00:04:28,040
‫- لا.
‫- حسنًا، جيد.

83
00:04:30,840 --> 00:04:33,440
‫- لماذا لا تتكلمين بالروسية؟
‫- لا أحبها.

84
00:04:35,000 --> 00:04:36,800
‫إلى أين سنذهب تاليًا؟

85
00:04:36,880 --> 00:04:39,400
‫للحصول على بعض المال،
‫ثم سنذهب لرؤية والدك.

86
00:04:41,400 --> 00:04:44,720
‫- لماذا لم تأخذي والدتي؟
‫- لأنها سمينة جدًا.

87
00:04:46,480 --> 00:04:51,040
‫- لم تجيدين الإنكليزية بطلاقة؟
‫- اللغة تعني المعلومات.

88
00:04:51,120 --> 00:04:54,400
‫- والمعلومات هي كلّ شيء.
‫- هي كلّ شيء.

89
00:04:54,480 --> 00:04:56,160
‫أجل، أعلم.

90
00:05:01,280 --> 00:05:03,760
‫- هل تجيدين الإسبانية؟
‫- أجل.

91
00:05:06,000 --> 00:05:08,440
‫- والألمانية؟
‫- أجل.

92
00:05:10,400 --> 00:05:11,880
‫والماندراين؟

93
00:05:16,960 --> 00:05:20,440
‫- لا تعرفين هذه، أليس كذلك؟
‫- هل والدي رجل سيئ؟

94
00:05:21,360 --> 00:05:22,880
‫أجل، إنه الأسوأ.

95
00:05:27,920 --> 00:05:30,960
‫- وأنت؟
‫- لا أعلم بعد.

96
00:05:33,520 --> 00:05:35,160
‫هل من الصعب أن تكوني سيئة؟

97
00:05:37,200 --> 00:05:38,680
‫لا، إن تدربت.

98
00:05:42,840 --> 00:05:44,880
‫أنهي هذه. سنرحل.

99
00:05:46,040 --> 00:05:48,320
‫- إلى أين؟
‫- لرؤية صديقة قديمة.

100
00:05:50,560 --> 00:05:53,360
‫- سآخذها معي.
‫- ماذا؟

101
00:05:55,400 --> 00:05:57,720
‫لا تجيدين الماندراين، أليس كذلك؟

102
00:05:58,800 --> 00:06:01,440
‫اصمتي. أنا أتعلّمها.

103
00:06:04,800 --> 00:06:08,360
‫"كيني"، هلّا تحجز رحلتين لك ولـ"إيف".
‫سأحتفظ لك بقليل من حبوب الفطور.

104
00:06:15,960 --> 00:06:17,480
‫ماذا…

105
00:06:17,560 --> 00:06:19,440
‫لماذا لا يتولى جهازك الأمني ذلك؟

106
00:06:20,680 --> 00:06:22,480
‫ظننت أنها قد تتصل بك.

107
00:06:23,040 --> 00:06:25,600
‫- لماذا؟
‫- قلت إن بينكما صلة.

108
00:06:25,680 --> 00:06:28,960
‫لا، لم أتواصل معها إطلاقًا
‫منذ قدومي إلى هنا.

109
00:06:29,720 --> 00:06:31,280
‫لماذا أخذت ابنتك؟

110
00:06:31,840 --> 00:06:34,760
‫- لألحق بها.
‫- ولماذا تريد ذلك؟

111
00:06:36,680 --> 00:06:40,040
‫طُلب منها قتلي. أنا هدفها التالي.

112
00:06:40,120 --> 00:06:41,760
‫ولا أعرف أين هي.

113
00:06:41,840 --> 00:06:45,120
‫- لماذا يريدك "الاثنا عشر" ميتًا؟
‫- لا أعلم؟

114
00:06:45,200 --> 00:06:48,360
‫أعمل في الاستخبارات الروسية.
‫يسعى أحد لقتلي دائمًا.

115
00:06:51,160 --> 00:06:53,440
‫عليّ إيجاد ابنتي.

116
00:06:53,520 --> 00:06:55,840
‫ستصيب تلك المرأة بالجنون.

117
00:06:55,920 --> 00:06:58,960
‫- هل هي مزعجة فعلًا؟
‫- إنها مزعجة جدًا.

118
00:07:05,920 --> 00:07:08,600
‫إنها مذهلة ولكنها مزعجة جدًا.

119
00:07:09,160 --> 00:07:12,320
‫علينا العودة إلى منزل "آنا".
‫ستذهب "فيلانل" إلى هناك.

120
00:07:12,880 --> 00:07:14,160
‫هل قابلت "آنا"؟

121
00:07:19,440 --> 00:07:20,720
‫أجل.

122
00:07:29,720 --> 00:07:30,960
‫مرحبًا.

123
00:07:35,120 --> 00:07:36,680
‫هل كلّ شيء على ما يرام؟

124
00:07:38,440 --> 00:07:39,640
‫أيمكنني الدخول؟

125
00:07:42,200 --> 00:07:43,840
‫أريد أن أشرب.

126
00:07:57,160 --> 00:08:00,080
‫آمل الوصول إليها قبل "فيلانل". ثم…

127
00:08:02,320 --> 00:08:03,680
‫سأعيد "آنا" إلى هنا.

128
00:08:03,760 --> 00:08:07,600
‫جيد، سأطلب من "فلاد" إذًا
‫أن يدبّر لها مكانًا لتبقى فيه.

129
00:08:09,200 --> 00:08:12,440
‫- وضب أمتعتك وعُد، وسنتكلم لاحقًا
‫- ولكنّني أريد…

130
00:08:12,520 --> 00:08:15,360
‫إما تريد عملك وعليك تنفيذ أوامري عندئذ،

131
00:08:15,440 --> 00:08:17,840
‫وإما لا،
‫وفي هذه الحالة اعتمد على نفسك لمرة.

132
00:08:22,840 --> 00:08:25,520
‫حسنًا، سأذهب إلى "فلاد".
‫"إيف"، أتحتاجين إلى سيارة؟

133
00:08:25,600 --> 00:08:26,560
‫سآخذها.

134
00:08:27,840 --> 00:08:31,560
‫- هل حقًا لا…
‫- لا، هذا جيد. هيا بنا.

135
00:08:31,640 --> 00:08:32,840
‫تعالي.

136
00:08:39,880 --> 00:08:43,080
‫سيقلق والداك عليك.

137
00:08:47,280 --> 00:08:50,840
‫أنت وحيدة في المدينة.
‫وثمة مجانين في الخارج.

138
00:08:57,680 --> 00:09:01,200
‫من حسن حظك أنك قرعت بابي.

139
00:09:03,440 --> 00:09:06,040
‫ألن يقلقا؟

140
00:09:07,240 --> 00:09:08,160
‫تكلمي.

141
00:09:09,520 --> 00:09:13,120
‫أضيع طوال الوقت.

142
00:09:13,920 --> 00:09:16,520
‫ربما علينا الاتصال بالشرطة

143
00:09:16,600 --> 00:09:19,600
‫ونخبرهم أنك هنا تحسبًا.

144
00:09:23,920 --> 00:09:25,400
‫حسنًا. لنفعل ذلك.

145
00:10:46,600 --> 00:10:48,200
‫"آسفة يا حبيبتي."

146
00:10:52,960 --> 00:10:54,200
‫"أوكسانا"!

147
00:11:09,160 --> 00:11:10,480
‫أنت حقيرة.

148
00:11:15,680 --> 00:11:16,920
‫أين هي؟

149
00:11:18,000 --> 00:11:20,080
‫أين أغراضي وجواز سفري ومالي؟

150
00:11:20,160 --> 00:11:22,400
‫- لا أعلم.
‫- أين هي؟

151
00:11:22,480 --> 00:11:24,280
‫- من؟
‫- "إيف بولاستري".

152
00:11:25,080 --> 00:11:27,840
‫لا أعلم. أتت لتسألني عن…

153
00:11:28,880 --> 00:11:31,160
‫هل وجهك… عليه إصابات.

154
00:11:32,800 --> 00:11:34,280
‫- دعيني…
‫- لا.

155
00:11:34,360 --> 00:11:36,360
‫قليل من المطهّر فحسب.

156
00:11:37,000 --> 00:11:40,560
‫انظري إليك. أرجوك يا "أوكسانا".

157
00:11:42,680 --> 00:11:45,920
‫- أعطتني رقم هاتفها.
‫- أعطيني إياه.

158
00:11:49,000 --> 00:11:50,720
‫ما زلت كما أنت.

159
00:11:54,600 --> 00:11:55,960
‫تبدين أكبر سنًا.

160
00:11:59,200 --> 00:12:00,480
‫هذا جميل.

161
00:12:01,880 --> 00:12:02,840
‫أيمكنني الذهاب؟

162
00:12:02,920 --> 00:12:05,360
‫لا تحرّكي مؤخرتك الصغيرة النتنة.

163
00:12:05,440 --> 00:12:06,640
‫ليست نتنة.

164
00:12:07,360 --> 00:12:10,880
‫دعيني أنظف وجهك ثم سأعطيك رقمها.

165
00:12:10,960 --> 00:12:14,080
‫- أرجوك.
‫- وجهك بحالة يُرثى لها.

166
00:12:16,880 --> 00:12:19,240
‫دعيني يا عزيزتي.

167
00:12:23,120 --> 00:12:24,480
‫إنه يؤلمني قليلًا.

168
00:13:31,560 --> 00:13:33,600
‫أأنت واثق بأنك لا تريدني أن أقود؟

169
00:13:33,680 --> 00:13:34,720
‫أجل.

170
00:13:43,400 --> 00:13:44,800
‫لا تفعلي هذا!

171
00:13:49,280 --> 00:13:50,520
‫سنصل قريبًا.

172
00:13:52,720 --> 00:13:55,280
‫أتدرك بأنني لم أعطك العنوان بعد؟

173
00:13:55,840 --> 00:13:58,360
‫أتود إخباري كيف تعرف عنوان "آنا"؟

174
00:14:13,960 --> 00:14:15,680
‫ما زال كلّ شي على حاله.

175
00:14:18,360 --> 00:14:21,360
‫- أجل.
‫- حتى كرسيه.

176
00:14:25,680 --> 00:14:26,600
‫أجل.

177
00:14:26,680 --> 00:14:29,120
‫أفضل علاقة جنسية مارسناها
‫كانت على ذلك الكرسي.

178
00:14:29,680 --> 00:14:30,960
‫رباه.

179
00:14:35,720 --> 00:14:36,800
‫مرحبًا.

180
00:14:36,880 --> 00:14:38,760
‫غادري الغرفة.

181
00:14:39,560 --> 00:14:41,360
‫لا يا "إرينا"، ابقي.

182
00:14:42,120 --> 00:14:44,360
‫هذا مثال على امرأة
‫تظن أن بوسعها إطلاق النار

183
00:14:44,440 --> 00:14:46,400
‫ولكنها لا تستطيع ذلك، أنت بأمان.

184
00:14:46,480 --> 00:14:50,720
‫بلى، يمكنني ذلك.
‫سأطلق النار على قلبك الأسود.

185
00:14:50,800 --> 00:14:52,440
‫ما رقم هاتف "إيف"؟

186
00:14:53,440 --> 00:14:54,840
‫يمكنني فعل ذلك.

187
00:14:56,320 --> 00:14:58,160
‫ماذا سيظن الرب؟

188
00:14:58,240 --> 00:15:00,040
‫سيتفهم الأمر.

189
00:15:00,120 --> 00:15:02,280
‫وماذا سيقول عن فعل ذلك أمامها؟

190
00:15:02,360 --> 00:15:04,120
‫- لا أمانع ذلك.
‫- اصمتي.

191
00:15:06,120 --> 00:15:08,000
‫أترين؟ لا يمكنك فعل ذلك.

192
00:15:09,760 --> 00:15:10,760
‫لا يمكنك ذلك.

193
00:15:10,840 --> 00:15:16,480
‫أمضيت كلّ ليلة أحلم بأنك حية،

194
00:15:16,560 --> 00:15:18,520
‫لأطلق عليك النار بنفسي.

195
00:15:21,320 --> 00:15:26,360
‫عندما وصلني معطفك،
‫أملت أن تأتي أنت أيضًا.

196
00:15:26,440 --> 00:15:27,960
‫هل كنتما تتواعدان؟

197
00:15:28,520 --> 00:15:30,040
‫- هي أغوتني.
‫- هي أغوتني.

198
00:15:32,920 --> 00:15:35,160
‫- بحقك!
‫- أنت من فعل ذلك!

199
00:15:35,880 --> 00:15:39,400
‫حسنًا. ولكن أتستطيعين لومي؟

200
00:15:40,040 --> 00:15:44,320
‫- إن كانت كلّ منكما تحب الأخرى…
‫- لا. لم أعد أحبها.

201
00:15:46,400 --> 00:15:48,160
‫الأمر أنني أستطيع قتلك.

202
00:15:49,240 --> 00:15:52,640
‫- لا.
‫- آسفة، ولكن بلى.

203
00:15:57,640 --> 00:15:58,760
‫رباه!

204
00:16:05,440 --> 00:16:06,840
‫اجلبي لي هاتفها.

205
00:16:17,520 --> 00:16:19,680
‫والآن ابحثي عن بعض المال.

206
00:16:19,760 --> 00:16:21,320
‫نستحق تناول غداء كبير.

207
00:16:28,480 --> 00:16:29,960
‫لماذا تريد قتلك؟

208
00:16:35,600 --> 00:16:38,960
‫إن أخبرتك فسأضطر إلى قتلك، أتعلمين ذلك؟

209
00:16:43,360 --> 00:16:46,480
‫- حسنًا.
‫- لا، سأضطر إلى ذلك فعلًا.

210
00:16:52,400 --> 00:16:53,800
‫حسنًا!

211
00:16:55,280 --> 00:16:56,520
‫قلت حسنًا.

212
00:17:01,480 --> 00:17:02,800
‫هل تنتمي إلى "الاثني عشر"؟

213
00:17:06,359 --> 00:17:07,800
‫هل أنت مجنونة؟

214
00:17:09,880 --> 00:17:11,200
‫لا.

215
00:17:13,839 --> 00:17:15,319
‫من تظنهم؟

216
00:17:16,560 --> 00:17:19,839
‫لا أعلم. ماذا قالت لك؟

217
00:17:19,920 --> 00:17:21,800
‫- "فيلانل"؟
‫- أجل.

218
00:17:24,079 --> 00:17:26,160
‫قالت إنها لا تعرف من هم أيضًا.

219
00:17:26,960 --> 00:17:29,119
‫أتت إلى منزلك؟

220
00:17:30,160 --> 00:17:31,320
‫أجل.

221
00:17:35,320 --> 00:17:37,560
‫علينا إعطاؤها ما تريده فحسب.

222
00:17:38,800 --> 00:17:40,400
‫- أنا.
‫- لا، بل أنا.

223
00:17:40,480 --> 00:17:42,080
‫- ظننت أنك تعني…
‫- أخبرتك.

224
00:17:42,160 --> 00:17:45,720
‫- لا، أخبرتك بأنها تريد قتلي.
‫- لا بأس. أجل ولكن…

225
00:17:45,800 --> 00:17:48,520
‫أجل. حسنًا…

226
00:18:12,960 --> 00:18:14,240
‫إنها جيدة.

227
00:18:15,080 --> 00:18:17,760
‫اتخذت قراري. أنت إنسانة طيبة.

228
00:18:17,840 --> 00:18:19,680
‫حقًا؟ لماذا؟

229
00:18:20,760 --> 00:18:24,400
‫لأنك حزينة
‫والأشخاص الحزينون طيبون عادةً.

230
00:18:24,480 --> 00:18:26,120
‫لأن مشاعرهم أعمق.

231
00:18:26,200 --> 00:18:30,040
‫رباه. أنت إحدى الأولاد
‫المتعمقين بالتفكير.

232
00:18:30,120 --> 00:18:32,880
‫لست حزينة. تعابير وجهي سعيدة.

233
00:18:36,360 --> 00:18:38,000
‫إنها ممتازة.

234
00:18:39,480 --> 00:18:43,680
‫مرة بعد ويمكننا الذهاب
‫إلى مكان فاخر جدًا.

235
00:18:58,080 --> 00:18:59,240
‫أمي!

236
00:19:10,080 --> 00:19:11,280
‫أعطيني المال.

237
00:19:21,080 --> 00:19:22,600
‫لا تنظري!

238
00:19:22,680 --> 00:19:25,040
‫تعرف "فيلانل"! اعترف بذلك!

239
00:19:31,640 --> 00:19:33,160
‫لا تحرك يديك.

240
00:19:34,880 --> 00:19:37,920
‫ولكن… عليّ إعادته.

241
00:19:38,640 --> 00:19:39,880
‫لا تحركهما!

242
00:19:41,200 --> 00:19:43,000
‫لماذا تحمل مسدسًا في سيارتك؟

243
00:19:43,080 --> 00:19:46,560
‫لأنني ذاهب لإنقاذ ابنتي من امرأة معتوهة.

244
00:19:46,640 --> 00:19:49,560
‫- من "فيلانل"؟
‫- أجل.

245
00:19:49,640 --> 00:19:51,680
‫هل تعمل لديك؟

246
00:19:51,760 --> 00:19:54,560
‫لا تستدر. لا أريد رؤيته. سحقًا.

247
00:19:58,000 --> 00:20:00,480
‫- أيمكنني إعادته مكانه؟
‫- أجل. أعده مكانه.

248
00:20:08,520 --> 00:20:10,440
‫هل جنّدتها من السجن؟

249
00:20:10,520 --> 00:20:14,520
‫أخبرني الحقيقة
‫وإلّا أطلقت النار على ساقك.

250
00:20:15,960 --> 00:20:20,440
‫- جنّدتها من السجن.
‫- لصالح من؟ لصالح الاستخبارات الروسية؟

251
00:20:22,320 --> 00:20:26,760
‫لصالح منظمة خاصة. تولوا تدريبها. أنا…

252
00:20:27,880 --> 00:20:31,840
‫أنا درّبتها لوقت قصير.
‫ولكنني لم أرها منذ سنوات.

253
00:20:33,200 --> 00:20:34,760
‫- لا أصدّقك.
‫- اسمعي.

254
00:20:36,120 --> 00:20:40,000
‫كلّ ما أعرفه، هو أنني أريد ابنتي،

255
00:20:40,080 --> 00:20:42,720
‫وهم يريدونني، وأنت تريدينهم.

256
00:20:43,280 --> 00:20:46,280
‫فخذيني إلى "إرينا"
‫وسيأتون إلينا، موافقة؟

257
00:20:47,000 --> 00:20:48,520
‫وستأتي،

258
00:20:48,600 --> 00:20:52,320
‫وستحصلين عليها وعليّ وعليهم.
‫ستحصلين على كلّ شيء!

259
00:20:54,320 --> 00:20:55,760
‫أرجوك.

260
00:20:57,560 --> 00:21:00,320
‫- أعدك.
‫- لن أصافحك.

261
00:21:00,400 --> 00:21:03,200
‫- لا داعي للتكبّر.
‫- هذا من أجل النظافة الشخصية.

262
00:21:04,040 --> 00:21:05,240
‫صافحي معصمي.

263
00:21:09,320 --> 00:21:11,680
‫"آنا". مرحبًا؟

264
00:21:11,760 --> 00:21:13,560
‫أين جواز سفري؟

265
00:21:14,760 --> 00:21:16,720
‫إنه معي. أين "إرينا"؟

266
00:21:16,800 --> 00:21:18,800
‫- إنها معي.
‫- أنا مع والدها.

267
00:21:18,880 --> 00:21:20,320
‫ممتاز.

268
00:21:20,400 --> 00:21:23,960
‫أتودين ارتشاف الشاي؟
‫سنقصد مقهى "رادوشني".

269
00:21:25,520 --> 00:21:28,360
‫اركب السيارة. سأحتفظ بهذا.

270
00:21:30,440 --> 00:21:32,240
‫لنذهب إلى مقهى "رادوشني".

271
00:21:37,480 --> 00:21:39,000
‫هل سبق وركبت في طائرة؟

272
00:21:39,080 --> 00:21:41,000
‫لا نستطيع ذلك. لا تملكين جواز سفري.

273
00:21:41,080 --> 00:21:42,720
‫- بلى.
‫- اسمعي!

274
00:21:42,800 --> 00:21:46,200
‫- صورتك مضحكة.
‫- كفى! كنت يافعة آنذاك!

275
00:21:47,320 --> 00:21:48,320
‫شعرك!

276
00:21:51,080 --> 00:21:53,320
‫- أبي!
‫- "إرينا"!

277
00:21:59,720 --> 00:22:01,720
‫هذا صحيح يا سيداتي وسادتي، قد تموت طفلة.

278
00:22:01,800 --> 00:22:03,040
‫- تبًا لك!
‫- اصمتي.

279
00:22:03,120 --> 00:22:06,120
‫لا تتحركا من فضلكما وإلّا سأردي أحدًا.
‫أقسم لكما، أنا يائسة.

280
00:22:06,200 --> 00:22:07,440
‫"أوكسانا".

281
00:22:08,880 --> 00:22:11,360
‫- هذا يناسبك.
‫- أخبريني ما الذي تريدينه فحسب.

282
00:22:11,920 --> 00:22:13,240
‫هو.

283
00:22:15,480 --> 00:22:18,120
‫ليس هنا. سأرافقك.

284
00:22:18,680 --> 00:22:21,880
‫- إنها مزعجة جدًا.
‫- أعلم.

285
00:22:24,240 --> 00:22:25,840
‫تعجبني.

286
00:22:26,400 --> 00:22:27,600
‫وأنا أيضًا.

287
00:22:27,680 --> 00:22:29,600
‫أحمل جواز سفرك ومالك.

288
00:22:29,680 --> 00:22:31,720
‫اتركي "إرينا" فحسب وسأعطيك إياهما.

289
00:22:31,800 --> 00:22:33,640
‫- ارمهما.
‫- سأفعل إن…

290
00:22:33,720 --> 00:22:35,120
‫لا…

291
00:22:36,440 --> 00:22:38,160
‫لا تعرفين كيف تستعملين هذا.

292
00:22:39,360 --> 00:22:40,720
‫أعلم. سأضعه أرضًا.

293
00:22:42,440 --> 00:22:44,840
‫- لم نأت لإيذاء أحد.
‫- ارمهما!

294
00:22:44,920 --> 00:22:46,880
‫- ارمهما.
‫- ارمهما.

295
00:22:51,880 --> 00:22:54,800
‫عذرًا. هلّا تناولني هذا؟

296
00:22:55,360 --> 00:22:57,040
‫شكرًا جزيلًا.

297
00:22:58,680 --> 00:23:00,440
‫شكرًا يا "إيف".

298
00:23:03,720 --> 00:23:07,120
‫"فيلانل". لا تفطري قلبي.

299
00:23:08,240 --> 00:23:09,840
‫لا تفطر قلبي.

300
00:23:12,160 --> 00:23:13,080
‫وأنت أيضًا.

301
00:23:14,560 --> 00:23:16,640
‫- من المفضلة لديك؟
‫- ماذا؟

302
00:23:16,720 --> 00:23:18,160
‫أنا أم هي؟

303
00:23:21,680 --> 00:23:25,080
‫أنا، أليس كذلك؟ قليلًا.

304
00:23:25,840 --> 00:23:27,520
‫- أجل.
‫- أنت!

305
00:23:27,600 --> 00:23:29,080
‫لن تفتقدها كثيرًا إذًا.

306
00:23:30,560 --> 00:23:31,600
‫ماذا تريدين؟

307
00:23:31,680 --> 00:23:34,680
‫أريد إنجاز عملي لأتمكن
‫من العودة إلى منزلي والاستحمام.

308
00:23:35,640 --> 00:23:40,360
‫حسنًا. قومي بعملك. ولكنها ليست ضمن عملك.

309
00:23:45,520 --> 00:23:47,400
‫أتعلمين أننا لم نمارس الجنس قط؟

310
00:23:48,120 --> 00:23:50,760
‫- أليس هذا غريبًا؟
‫- أنا متزوج.

311
00:23:50,840 --> 00:23:52,440
‫أنت شاعري.

312
00:23:53,920 --> 00:23:55,440
‫وشخص طيب…

313
00:23:56,480 --> 00:23:57,400
‫على ما أظن.

314
00:24:00,640 --> 00:24:03,200
‫ولكن عليّ القيام بعملي، وأنت تفهم ذلك.

315
00:24:03,280 --> 00:24:04,880
‫- لا…
‫- لا يا "أوكسانا"!

316
00:24:18,480 --> 00:24:21,240
‫تعالي معي. أنا وأنت فقط.

317
00:24:28,360 --> 00:24:29,520
‫أرجوك.

318
00:24:30,800 --> 00:24:32,160
‫أنا وأنت فقط.

319
00:24:49,400 --> 00:24:50,640
‫رباه!

320
00:24:55,800 --> 00:24:57,000
‫شكرًا.

321
00:25:02,920 --> 00:25:04,200
‫"كونستانتين"؟

322
00:25:05,440 --> 00:25:06,560
‫أخشى ذلك.

323
00:25:09,320 --> 00:25:10,400
‫ها قد ضاع دليلنا.

324
00:25:17,160 --> 00:25:19,360
‫هل تريد كرات الجبن؟

325
00:25:19,440 --> 00:25:21,680
‫- هل جلبتها معك؟
‫- دائمًا.

326
00:25:21,760 --> 00:25:23,440
‫هل هي بالنكهة العادية؟

327
00:25:23,520 --> 00:25:25,640
‫ثمة نكهة واحدة لكرات الجبن.

328
00:25:26,360 --> 00:25:28,280
‫حسنًا. لا، شكرًا.

329
00:25:29,080 --> 00:25:30,640
‫أول رسالة جديدة…

330
00:25:30,720 --> 00:25:32,160
‫حسنًا، لديّ دليل.

331
00:25:32,240 --> 00:25:34,960
‫شقة في "باريس" حيث عُثر على شاب ميتًا.

332
00:25:35,040 --> 00:25:36,440
‫أصيب بنوبة ربو.

333
00:25:36,520 --> 00:25:39,840
‫عُثر على المواد الكيميائية نفسها
‫في رئتيه مثل السياسي الفرنسي.

334
00:25:39,920 --> 00:25:41,640
‫تحققت من سكان المبنى الآخرين

335
00:25:41,720 --> 00:25:44,680
‫لأنكم جميعًا في "روسيا"
‫وليس لديّ شيء أفعله.

336
00:25:44,760 --> 00:25:48,640
‫يتم دفع إيجار إحدى الشقق من الحساب نفسه
‫الذي استُعمل لدفع المال لـ"فرانك".

337
00:25:48,720 --> 00:25:53,600
‫سأرسل إليك العنوان. أعلميني متى ستسافرين
‫إلى هناك. خذيني معك! أموت ضجرًا هنا!

338
00:25:57,360 --> 00:25:58,400
‫من كان هذا؟

339
00:25:59,560 --> 00:26:00,560
‫"نيكو".

340
00:26:01,280 --> 00:26:02,880
‫هذا سبب وجيه للعودة إلى الديار.

341
00:26:05,160 --> 00:26:09,640
‫أعتقد أنكما سلّمتما رسائلي الخاصة

342
00:26:09,720 --> 00:26:13,600
‫بيني وبين "كونستانتين فاسيليف"
‫إلى "فلاد" مقابل الحصول على "ناديا".

343
00:26:13,680 --> 00:26:15,480
‫حركة قذرة ولكنها جيدة.

344
00:26:16,440 --> 00:26:18,800
‫يؤسفني أن الأمور آلت إلى هذه النهاية.

345
00:26:18,880 --> 00:26:22,360
‫يبدو أنني سأضطر إلى إنهاء هذا وحدي.

346
00:26:22,440 --> 00:26:25,640
‫يمكنكما توضيب ما في مكتب "لندن".

347
00:26:27,560 --> 00:26:29,200
‫حتمًا تتفهمان الأمر.

348
00:26:33,560 --> 00:26:35,920
‫اجلب حقائبي من فضلك يا "كيني".

349
00:27:04,080 --> 00:27:05,440
‫شكرًا.

350
00:27:13,520 --> 00:27:14,480
‫"لندن"؟

351
00:27:17,240 --> 00:27:18,320
‫"لندن"؟

352
00:27:23,160 --> 00:27:24,120
‫لا.

353
00:27:29,320 --> 00:27:32,680
{\an8}‫"(باريس)"

354
00:28:00,320 --> 00:28:02,480
‫- أجل؟
‫- مرحبًا.

355
00:28:02,560 --> 00:28:04,000
‫هل تتكلمين الإنكليزية؟

356
00:28:04,640 --> 00:28:07,360
‫لا أحب ذلك ولكنني أجيدها.

357
00:28:08,800 --> 00:28:10,600
‫أبحث عن هذه المرأة.

358
00:28:11,600 --> 00:28:14,480
‫"جولي"، أجل.

359
00:28:15,600 --> 00:28:17,120
‫هل أنت…

360
00:28:19,920 --> 00:28:22,200
‫من…

361
00:28:22,920 --> 00:28:25,440
‫أجل. أنا كذلك.

362
00:28:25,520 --> 00:28:27,880
‫- حقًا؟
‫- أجل.

363
00:28:29,280 --> 00:28:32,640
‫أريد الحرص على أن كلّ شيء يسير جيدًا.

364
00:28:33,960 --> 00:28:37,400
‫تسرّني مقابلة أحد فعلًا.

365
00:28:39,840 --> 00:28:42,320
‫أتودين رؤية سجلاتي؟

366
00:28:44,800 --> 00:28:46,040
‫أجل.

367
00:28:46,120 --> 00:28:51,880
‫أخفضت مكان العين السحرية،
‫لأتمكن من الجلوس قرب الباب.

368
00:28:51,960 --> 00:28:54,280
‫ولكنكم دفعتم تكاليف ذلك.

369
00:28:56,000 --> 00:28:57,560
‫هنا في ذلك الصباح،

370
00:28:58,200 --> 00:29:01,080
‫كانت ترتدي ثيابها الداخلية فقط.

371
00:29:03,160 --> 00:29:05,560
‫ثم أتى شقيقها.

372
00:29:05,640 --> 00:29:06,760
‫شقيقها؟

373
00:29:06,840 --> 00:29:09,240
‫لا أظن أنه كان شقيقها.

374
00:29:09,880 --> 00:29:11,600
‫ولكنه زار المكان كثيرًا.

375
00:29:11,680 --> 00:29:16,960
‫- كيف بدا؟
‫- كان أشيب ولديه لحية. كان أنيقًا.

376
00:29:17,600 --> 00:29:19,440
‫يشبه الدب قليلًا.

377
00:29:20,200 --> 00:29:21,560
‫الدب؟

378
00:29:21,640 --> 00:29:23,080
‫الدب.

379
00:29:25,640 --> 00:29:26,640
‫حسنًا.

380
00:29:28,760 --> 00:29:29,760
‫هل…

381
00:29:31,080 --> 00:29:32,760
‫هل هذا هو؟

382
00:29:33,400 --> 00:29:35,320
‫أجل.

383
00:29:35,400 --> 00:29:36,640
‫شكرًا.

384
00:29:38,400 --> 00:29:41,920
‫نحاول زيادة فعالية النظام

385
00:29:42,600 --> 00:29:45,000
‫ونود أن تبعثي إليّ
‫بتقاريرك في رسائل نصية

386
00:29:45,080 --> 00:29:46,960
‫- بدلًا من كتابتها.
‫- حسنًا.

387
00:29:47,840 --> 00:29:52,880
‫أعطيني رقم هاتفك.
‫ولكنني لم أرها منذ بعض الوقت.

388
00:29:52,960 --> 00:29:56,400
‫أعلميني إن لمحت أي أثر لها.

389
00:29:57,640 --> 00:29:58,920
‫شكرًا.

390
00:30:03,680 --> 00:30:04,920
‫شكرًا.

391
00:30:31,200 --> 00:30:33,080
‫هل تودين مفتاحًا؟

392
00:31:29,480 --> 00:31:31,000
‫هل تمزح؟

393
00:34:39,960 --> 00:34:42,159
‫هل أقمت حفلة هنا أو ما شابه ذلك؟

394
00:34:44,159 --> 00:34:46,760
‫فقدت وظيفتين

395
00:34:46,840 --> 00:34:49,199
‫وزوجًا وأفضل صديق بسببك.

396
00:34:49,280 --> 00:34:50,520
‫أجل.

397
00:34:51,520 --> 00:34:54,440
‫ولكنك حصلت
‫على ثياب جميلة جدًا أيضًا، لذا…

398
00:34:57,679 --> 00:34:59,200
‫ماذا ستفعلين بهذا؟

399
00:35:02,000 --> 00:35:03,600
‫- سأقتلك.
‫- لا، لن تفعلي ذلك.

400
00:35:03,680 --> 00:35:04,600
‫- بلى.
‫- لا.

401
00:35:04,680 --> 00:35:07,200
‫- بلى.
‫- يمنعك إعجابك بي من ذلك.

402
00:35:11,880 --> 00:35:13,880
‫ما العمل الآن يا "إيف"؟

403
00:35:15,360 --> 00:35:17,160
‫سأخبرك أمرًا.

404
00:35:17,240 --> 00:35:18,400
‫اجلسي.

405
00:35:47,840 --> 00:35:49,720
‫أفكّر فيك طوال الوقت.

406
00:35:50,960 --> 00:35:52,760
‫أفكّر في ما ترتدينه

407
00:35:52,840 --> 00:35:55,320
‫وما تفعلينه ومع من.

408
00:35:55,400 --> 00:35:57,480
‫أفكّر في أصدقائك.

409
00:35:57,560 --> 00:35:59,320
‫أفكر في ما تأكلينه قبل العمل

410
00:35:59,400 --> 00:36:03,400
‫وما نوع الشامبو الذي تستعملينه
‫وما جرى في عائلتك.

411
00:36:03,480 --> 00:36:06,040
‫أفكر في عينيك وفمك

412
00:36:06,120 --> 00:36:08,800
‫وما تشعرين به عندما تقتلين أحدًا.

413
00:36:08,880 --> 00:36:10,920
‫أفكر في ما تتناولينه على الفطور.

414
00:36:11,000 --> 00:36:13,760
‫أريد أن أعرف كلّ شيء.

415
00:36:16,480 --> 00:36:18,120
‫أفكر فيك أيضًا.

416
00:36:21,560 --> 00:36:24,000
‫أعني، أتخيلك
‫بينما أمارس العادة السرية كثيرًا.

417
00:36:24,080 --> 00:36:25,800
‫- حسنًا، هذا…
‫- كثير؟

418
00:36:25,880 --> 00:36:28,200
‫لا، هذا… لم أتوقع ذلك.

419
00:36:32,640 --> 00:36:37,560
‫إذًا، دمرت شقتي لأنك معجبة بي جدًا؟

420
00:36:38,640 --> 00:36:41,560
‫أعلم أن هذا ليس تقليديًا.

421
00:36:43,920 --> 00:36:47,840
‫ماذا تريدين؟ كوني صادقة. بلا حقارة.

422
00:36:49,720 --> 00:36:51,040
‫أريد أمورًا عادية.

423
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
‫حياة لطيفة.

424
00:36:56,520 --> 00:36:59,280
‫شقة جميلة. وظيفة ممتعة.

425
00:37:02,480 --> 00:37:04,400
‫شخص أشاهد الأفلام معه.

426
00:37:17,560 --> 00:37:19,480
‫كم أنا متعبة.

427
00:37:33,760 --> 00:37:35,320
‫ألست متعبة؟

428
00:37:37,720 --> 00:37:38,880
‫قليلًا، بلى.

429
00:38:10,600 --> 00:38:13,800
‫- وجدتني.
‫- أجل.

430
00:38:16,200 --> 00:38:17,280
‫أحسنت.

431
00:38:20,720 --> 00:38:21,720
‫شكرًا.

432
00:38:28,960 --> 00:38:30,400
‫هل ستقتلينني؟

433
00:38:36,080 --> 00:38:39,000
‫- أتعدينني؟
‫- أعدك.

434
00:39:03,680 --> 00:39:05,400
‫هلّا تبقين لبعض الوقت؟

435
00:39:14,800 --> 00:39:15,920
‫بالطبع.

436
00:39:28,160 --> 00:39:30,520
‫لم أفعل شيئًا كهذا من قبل.

437
00:39:31,080 --> 00:39:32,200
‫لا بأس.

438
00:39:33,920 --> 00:39:35,400
‫أعرف ما أفعله.

439
00:39:41,920 --> 00:39:44,200
‫- هذه فظاظة.
‫- أجل.

440
00:39:46,280 --> 00:39:48,120
‫- لا يمكنك ذلك.
‫- بلى.

441
00:39:51,680 --> 00:39:53,040
‫يمكنني ذلك!

442
00:40:02,120 --> 00:40:03,720
‫أحببتك فعلًا.

443
00:40:03,800 --> 00:40:05,280
‫هذا مؤلم.

444
00:40:06,680 --> 00:40:08,080
‫لا تسحبيها.

445
00:40:08,160 --> 00:40:10,360
‫ماذا قلت لك للتو؟

446
00:40:12,960 --> 00:40:15,520
‫حسنًا، تماسكي! لا بأس!

447
00:40:16,560 --> 00:40:18,880
‫ضعي يدك هناك فحسب.

448
00:40:18,960 --> 00:40:21,720
‫سأهتم بك. سأجلب بعض…

449
00:40:22,640 --> 00:40:23,760
‫انتظري هنا!

450
00:40:25,440 --> 00:40:26,640
‫تبًا!

451
00:40:33,200 --> 00:40:34,320
‫أنت!

452
00:40:37,640 --> 00:40:38,880
‫أخفضي هذا!

453
00:40:38,960 --> 00:40:42,600
‫أخفضيه! عليّ مساعدتك!

454
00:40:43,720 --> 00:40:45,040
‫ماذا تفعلين؟

455
00:40:46,120 --> 00:40:47,480
‫سأخرج.

456
00:40:48,800 --> 00:40:50,040
‫سأخرج!

457
00:41:01,560 --> 00:41:02,880
‫لقد رحلت.

458
00:41:08,160 --> 00:41:09,120
‫إلى أين؟

459
00:41:38,400 --> 00:41:40,400
‫ترجمة "غادة أميرداش"

