﻿1
00:00:02,920 --> 00:00:04,240
‫مرحباً يا (كريستي)، ما الأمر؟‬

2
00:00:04,360 --> 00:00:08,520
‫مرحباً يا أمي، أنا ذاهبة إلى مقهى العصير‬ 
‫لأنني مررت بيوم يتطلب العصير‬

3
00:00:08,640 --> 00:00:10,920
‫- أتريدين واحداً؟‬ 
‫- نعم ولكنني متأكدة أن يومي كان أسوأ‬

4
00:00:11,040 --> 00:00:14,120
‫غير ممكن‬ 
‫أعطتني مديرتي عقداً لتصحيحه‬

5
00:00:14,240 --> 00:00:16,800
‫وأوقعته في المرحاض‬

6
00:00:18,160 --> 00:00:20,480
‫بعد التدفق ولكن رغم ذلك...‬

7
00:00:21,560 --> 00:00:24,560
‫خضت شجاراً لثلاث ساعات مع زوجي‬ 
‫من دون صمت غاضب‬

8
00:00:24,680 --> 00:00:26,400
‫لذا يصبح بمثابة شجاراً لست ساعات‬

9
00:00:27,280 --> 00:00:30,600
‫هل هذا شجار جديد أو امتداد للشجار‬ 
‫الذي بدأ الليلة الماضية؟‬

10
00:00:30,720 --> 00:00:33,160
‫واحد جديد‬ 
‫ولكن مع صدى خفيف من الشجار الأخير‬

11
00:00:33,560 --> 00:00:36,440
‫الموضوع نفسه هو لا يستمع إلي‬ 
‫أشعر حرفياً كأنني شبح‬

12
00:00:37,000 --> 00:00:40,080
‫يا للهول! ماذا لو كنت شبحاً حقاً؟‬

13
00:00:40,440 --> 00:00:42,320
‫ماذا لو كان لدينا أنا وأنت‬ 
‫هذه العلاقة الصعبة‬

14
00:00:42,440 --> 00:00:45,000
‫واعتقدت أننا حللنا الخلاف بيننا‬ 
‫ولكنه كان شبحك في الحقيقة؟‬

15
00:00:45,960 --> 00:00:47,400
‫لن يتوقع أحد ذلك!‬

16
00:00:48,520 --> 00:00:50,440
‫طلبت منه مقابلتي لتناول الغداء‬ 
‫وقال "حسناً"‬

17
00:00:50,560 --> 00:00:51,880
‫ولكنه ذهب إلى النادي الرياضي‬

18
00:00:52,000 --> 00:00:54,560
‫أمضيتُ نصف ساعة جالسة‬ 
‫على مقعد صلب أقرأ (سونوما أيكورن)‬

19
00:00:55,120 --> 00:00:59,240
‫بالمناسبة، شركة (باربرا فيلدمان) العقارية‬ 
‫أعلنت إفلاسها، إنها نهاية حقبة‬

20
00:01:02,960 --> 00:01:08,200
‫أمي، أيمكننا إجراء هذه المحادثة‬ 
‫بينما نشرب العصير بالحليب والفواكه؟‬

21
00:01:09,440 --> 00:01:12,080
‫نعم ولكن ضعي فيتامين معززاً‬ 
‫في شرابي ليصبح صحياً‬

22
00:01:12,480 --> 00:01:13,800
‫حسناً...‬

23
00:01:14,720 --> 00:01:17,240
‫لا! لا! لا!‬

24
00:01:17,720 --> 00:01:19,840
‫- ما الخطب؟‬ 
‫- "تم إلغاء العصير"‬

25
00:02:22,840 --> 00:02:24,600
‫- مرحباً حبيبي‬ 
‫- "مرحباً، أين أنت؟"‬

26
00:02:24,720 --> 00:02:26,200
‫"فكرت بأن نأخذ (غوس) إلى الحديقة"‬

27
00:02:26,320 --> 00:02:30,640
‫- حبيبي، إنه يوم الثلاثاء الساعة العاشرة‬ 
‫- نعم! اجتماع! مرحباً أيها المدمنون على الكحول‬

28
00:02:31,040 --> 00:02:33,000
‫- لا‬ 
‫- ليس اجتماعاً، في ما أفكر؟‬

29
00:02:33,280 --> 00:02:35,240
‫أنت تحتسين القهوة مع السيدات‬

30
00:02:35,360 --> 00:02:36,680
‫"مرحباً يا سيدات"‬

31
00:02:36,800 --> 00:02:40,520
‫أنا في العلاج وأنت تعرف لأنني منذ ساعة‬ 
‫عندما سألتني ماذا لدي اليوم‬

32
00:02:40,640 --> 00:02:42,640
‫- قلتُ...‬ 
‫- قلتِ العلاج، أنا أصغي‬

33
00:02:42,760 --> 00:02:44,520
‫مرحباً (تريفور)، ليس هذا صحيحاً‬ 
‫أنا رجل رائع‬

34
00:02:46,320 --> 00:02:49,320
‫سنناقش هذا لاحقاً‬ 
‫عندما يخبرني (تريفور) بما أشعر‬

35
00:02:49,760 --> 00:02:52,400
‫- أنا لا أخبرك بما تشعرين‬ 
‫- وهذه طريقة أخرى تخيب أملي بها‬

36
00:02:55,720 --> 00:02:58,280
‫على أي حال‬ 
‫شعرت بالغضب العارم في تلك الليلة‬

37
00:02:58,400 --> 00:03:01,760
‫لستُ فخورة بهذا‬ 
‫فقد رميت عليه حبة بطاطس‬

38
00:03:03,160 --> 00:03:05,080
‫أصابع البطاطس، لستُ متوحشة‬

39
00:03:06,280 --> 00:03:09,320
‫هل تعتبرين أن مستوى النزاع في زواجك‬ 
‫تصاعد في الآونة الأخيرة؟‬

40
00:03:09,440 --> 00:03:12,480
‫أنا و(آدم) عروسان‬ 
‫تعلم ما يُقال‬

41
00:03:12,600 --> 00:03:16,400
‫ماذا يُقال؟ "مرت ثلاثة أشهر‬ 
‫أطلقوا البطاطس الصغيرة؟"‬

42
00:03:18,160 --> 00:03:20,480
‫يبدو أنك منفعل، هل كل شيء بخير؟‬

43
00:03:20,600 --> 00:03:24,520
‫- لسنا هنا للحديث عني‬ 
‫- هذه أغبى قاعدة، أنا وأنت صديقان‬

44
00:03:24,800 --> 00:03:26,120
‫لسنا صديقين‬

45
00:03:26,960 --> 00:03:29,200
‫نتسكع مع بعضنا كل ثلاثاء‬ 
‫منذ ثمانية أشهر‬

46
00:03:29,480 --> 00:03:31,240
‫نحن لا نتسكع‬

47
00:03:32,320 --> 00:03:36,120
‫- أنا أساعدك على عيش حياتك‬ 
‫- بالضبط! هذا ما يفعله الأصدقاء يا (تريف)‬

48
00:03:37,120 --> 00:03:39,440
‫هيا، أخبرني بشيء واحد عشوائي‬ 
‫عن نفسك‬

49
00:03:39,560 --> 00:03:41,160
‫مثلاً ليس هذا أنفك الحقيقي‬ 
‫صحيح؟‬

50
00:03:43,160 --> 00:03:45,640
‫لن أتشارك معك أي شيء‬ 
‫عن حياتي الشخصية‬

51
00:03:45,760 --> 00:03:47,080
‫- ماذا لو...‬ 
‫- لا‬

52
00:03:47,200 --> 00:03:49,960
‫لا يمكنك أن تخمني‬ 
‫وتحاولي قراءة تعابير وجهي‬

53
00:03:50,600 --> 00:03:52,800
‫بالتأكيد، لأنه لا يمكن قراءة أنفك الجديد‬

54
00:03:56,440 --> 00:03:58,960
‫حسناً، كاد ينتهي وقتنا‬ 
‫وهناك شيء أود التحدث إليك بشأنه‬

55
00:03:59,080 --> 00:04:00,600
‫هل هي المشاكل الصحية التي تعاني منها؟‬

56
00:04:02,680 --> 00:04:06,960
‫كنت أراك مجاناً وأعتقد أنه حان الوقت‬ 
‫لنناقش دفعك رسماً متواضعاً‬

57
00:04:07,360 --> 00:04:10,640
‫- مشاكل مالية‬ 
‫- نعم يا (بوني) أنا مفلس‬

58
00:04:10,760 --> 00:04:13,400
‫لهذا السبب سأطلب منك‬ 
‫٣٥ دولاراً في الأسبوع‬

59
00:04:15,560 --> 00:04:17,960
‫٢٥ دولاراً‬ 
‫ولا يمكنك إنفاقه على القهوة‬

60
00:04:18,240 --> 00:04:20,640
‫٣٥ دولاراً‬ 
‫ويمكنني إنفاقه على أي شيء أريده‬

61
00:04:20,760 --> 00:04:22,560
‫حسناً ولكن عليك أن تخبرني‬ 
‫على ماذا ستنفقه‬

62
00:04:22,840 --> 00:04:24,160
‫لن أخبرك‬

63
00:04:30,240 --> 00:04:31,560
‫اتفقنا‬

64
00:04:32,640 --> 00:04:34,240
‫آسفة، كان علي أن أكون قاسية‬

65
00:04:37,520 --> 00:04:42,920
‫سؤال افتراضي، إذا صدمتن سيارة متوقفة‬ 
‫ولم يحصل أي ضرر‬

66
00:04:43,040 --> 00:04:45,440
‫هل ستتركن رسالة؟‬ 
‫لما فعلتن ذلك، صحيح؟ لا‬

67
00:04:47,000 --> 00:04:49,880
‫ماذا سأكتب فيها؟‬ 
‫"آسفة على عدم فعل شيء بسيارتك"‬

68
00:04:50,760 --> 00:04:52,200
‫أوافقك الرأي!‬

69
00:04:53,760 --> 00:04:56,200
‫سؤال افتراضي لا علاقة له بالموضوع‬

70
00:04:56,760 --> 00:04:59,080
‫هل يبدو هذا بمثابة ضرر لكن؟‬

71
00:05:00,760 --> 00:05:02,840
‫لا أعتقد أنك تعرفين معنى‬ 
‫كلمة "افتراضي"‬

72
00:05:02,960 --> 00:05:07,960
‫نعم أو "الضرر"‬ 
‫لأن هذا المصد فيه خدش وانبعاج‬

73
00:05:08,080 --> 00:05:10,160
‫من المستحيل أنها فعلت ذلك‬ 
‫فقد كانت معي طوال الوقت‬

74
00:05:12,920 --> 00:05:16,320
‫- (تامي)، لا أحتاج إلى حجة غياب‬ 
‫- ثقي بي، تحتاجين إليها‬

75
00:05:16,920 --> 00:05:19,160
‫كنا نشاهد (ديرتي دانسينغ)‬ 
‫إنه فيلمك المفضل‬

76
00:05:19,280 --> 00:05:22,120
‫لم أشاهده من قبل‬ 
‫ولكنني وجدته لطيفاً جداً‬

77
00:05:22,360 --> 00:05:24,000
‫طلبنا البيتزا بالجبنة متوسطة الحجم‬

78
00:05:24,120 --> 00:05:27,640
‫وتحدثنا عن كم كانت رائعة‬ 
‫حياة اليهود في الستينيات‬

79
00:05:28,360 --> 00:05:31,800
‫سأكون مقنعة أكثر غداً‬ 
‫لأن كل ذلك تقريباً حدث لي بالأمس‬

80
00:05:32,240 --> 00:05:34,680
‫- إذن ألم تتركي رسالة؟‬ 
‫- بل تركت رسالة!‬

81
00:05:35,440 --> 00:05:36,760
‫جيد‬

82
00:05:37,400 --> 00:05:39,360
‫ثم عدت وأخذتها‬

83
00:05:40,000 --> 00:05:43,080
‫تصرف نموذجي من عائلة (بلونكيت)‬ 
‫نكاد نفعل الشيء الصحيح‬

84
00:05:43,480 --> 00:05:46,920
‫هلعت!‬ 
‫ولكنني الآن أشعر بالذنب‬

85
00:05:47,040 --> 00:05:52,480
‫تراودني الكوابيس، حلمت ليلة البارحة‬ 
‫بأنني صدمت السيارة وانفجرت‬

86
00:05:53,560 --> 00:05:59,200
‫ثم اتضح أن (جورج كلوني)‬ 
‫كان في داخلها وانتهى بنا الأمر بتقبيل بعضنا‬

87
00:06:00,760 --> 00:06:04,080
‫وشعرت بالذنب‬ 
‫لأنني أحترم زوجته كثيراً‬

88
00:06:07,600 --> 00:06:09,200
‫هل تركت لها رسالة؟‬

89
00:06:11,040 --> 00:06:14,000
‫عزيزتي، أعتقد أن عليك‬ 
‫التكفير عن خطئك بحقهم‬

90
00:06:15,160 --> 00:06:19,160
‫أتمنى لو أستطيع ذلك ولكن من المستحيل‬ 
‫أن أتمكن من العثور عليهم‬

91
00:06:19,280 --> 00:06:22,600
‫لذا سأمضي قدماً وأعيش حياتي‬

92
00:06:24,560 --> 00:06:27,160
‫هناك لوحة أرقام سيارة‬ 
‫في تلك الصورة التي التقطتها‬

93
00:06:27,280 --> 00:06:29,240
‫يمكنني أن أطلب من (آندي)‬ 
‫أن يسيء استخدام صلاحيته‬

94
00:06:29,360 --> 00:06:30,960
‫يبحث عن الأرقام ويجلب لك العنوان‬

95
00:06:31,560 --> 00:06:34,640
‫هذا مخالف القواعد ولكنه يحب‬ 
‫التباهي بأعماله البوليسية أمامي‬

96
00:06:39,120 --> 00:06:41,600
‫شكراً يا (جيل)، أنت مفيدة جداً‬

97
00:06:42,960 --> 00:06:45,400
‫- حسناً، هل نطلب الشيك؟‬ 
‫- أواجه مشاكل زوجية‬

98
00:06:45,520 --> 00:06:47,160
‫لا أفترض ذلك‬

99
00:06:47,920 --> 00:06:49,760
‫هل تعتقدن أنني و(آدم) نتشاجر جداً؟‬

100
00:06:49,880 --> 00:06:51,480
‫- نعم، أكثر من اللازم‬ 
‫- نعم، خارجان عن السيطرة‬

101
00:06:51,960 --> 00:06:54,920
‫آسفة، لا يهمني سماع‬ 
‫سوى رأي أشخاص سبق أن تزوجوا‬

102
00:06:55,040 --> 00:06:57,000
‫- سبق أن كنت متزوجة‬ 
‫- ماذا؟‬

103
00:06:58,400 --> 00:07:01,280
‫كان عمري ٢٢ سنة‬ 
‫وعدني الرجل بثلاثة آلاف دولار‬

104
00:07:01,400 --> 00:07:03,320
‫إذا تزوجته مقابل الحصول على الإقامة‬ 
‫ففعلت ذلك‬

105
00:07:04,080 --> 00:07:06,560
‫في صباح اليوم التالي اكتشفت‬ 
‫أنه مفلس ومن ولاية (أيوا)‬

106
00:07:08,280 --> 00:07:10,680
‫- ولكن كم مرة تشاجرتما؟‬ 
‫- مرة واحدة فقط‬

107
00:07:16,480 --> 00:07:17,960
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

108
00:07:18,080 --> 00:07:20,560
‫- هل أنت (جورج وانغ)؟‬ 
‫- لا، إنه والدي‬

109
00:07:20,800 --> 00:07:24,480
‫هل هو هنا؟ اصطدمت بالخطأ‬ 
‫بسيارته قبل بضعة أيام‬

110
00:07:24,600 --> 00:07:27,720
‫وأردت الاعتذار‬ 
‫ربما لم يلاحظ حتى‬

111
00:07:27,840 --> 00:07:29,160
‫لاحظ بالتأكيد!‬

112
00:07:29,920 --> 00:07:31,920
‫هذا كل ما تحدث عنه‬ 
‫طوال اليومين الماضيين‬

113
00:07:32,520 --> 00:07:34,480
‫لو كنتُ مكانك، لهربتُ‬

114
00:07:36,040 --> 00:07:37,360
‫لا تشترِ أي شيء‬

115
00:07:38,120 --> 00:07:41,400
‫مرحباً، أنا مَن صدم سيارتك‬

116
00:07:41,680 --> 00:07:44,400
‫(بيتي)‬ 
‫إنها المجرمة التي ضربت سيارتنا‬

117
00:07:45,080 --> 00:07:48,760
‫- "أي نوع من الأشخاص لا يترك رسالة؟"‬ 
‫- (بيتي)، تركت رسالة!‬

118
00:07:48,880 --> 00:07:52,840
‫ثم عدت وأخذتها‬ 
‫لماذا أستمر بإخبار الناس بذلك؟‬

119
00:07:59,160 --> 00:08:02,080
‫- هل ستترجم لي؟‬ 
‫- لا أعتقد أنك ستريدين ذلك‬

120
00:08:05,200 --> 00:08:08,200
‫كل مشكلة صغيرة نواجهها أنا و(آدم)‬ 
‫تتحول إلى شجاراً‬

121
00:08:09,280 --> 00:08:13,080
‫ربما أنا السبب، ربما أنا ناقصة جداً‬ 
‫لأكون في شراكة مع شخص ما‬

122
00:08:16,280 --> 00:08:19,320
‫مقابل ٣٥ دولاراً أتوقع سماع كلمات‬ 
‫هيا‬

123
00:08:19,920 --> 00:08:22,560
‫ماذا لو أعطيتك بعض الأدوات‬ 
‫للتواصل مع (آدم) بشكل أفضل؟‬

124
00:08:22,680 --> 00:08:24,680
‫حسناً، الآن نتكلم!‬ 
‫يبدو هذا كأنه شيء ذو قيمة‬

125
00:08:24,800 --> 00:08:28,120
‫- أخبرني بها‬ 
‫- أقترح عندما يحتدم النقاش‬

126
00:08:28,360 --> 00:08:31,240
‫- جربي استخدام التلامس‬ 
‫- هل تريد أن أضربه؟‬

127
00:08:33,880 --> 00:08:36,400
‫أعني، بالطبع لن يتوقع ذلك‬

128
00:08:37,760 --> 00:08:42,240
‫أريد أن تعطيه لمسة لطيفة للحفاظ‬ 
‫على تواصل محب في خلال النواع‬

129
00:08:42,360 --> 00:08:45,600
‫في حالتنا، اللمسة اللطيفة تؤدي‬ 
‫في معظم الأحيان إلى ممارسة الجنس‬

130
00:08:45,720 --> 00:08:47,400
‫ولكن ربما هذا ما تقصده‬

131
00:08:48,000 --> 00:08:52,200
‫- ليس الجنس حلاً للنزاع‬ 
‫- إذن أنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح‬

132
00:08:58,360 --> 00:09:01,000
‫لاحظنا أيضاً أنه لديك‬ 
‫بعض المشاكل بالتحكم في انفعالك‬

133
00:09:01,440 --> 00:09:06,160
‫ما رأيك أن تحاولي أنت و(آدم) العد‬ 
‫إلى اثنين قبل قول أي شيء في النزاع؟‬

134
00:09:06,600 --> 00:09:07,920
‫هذا غباء‬

135
00:09:08,840 --> 00:09:12,400
‫لو قمت بالعد إلى اثنين الآن‬ 
‫ربما لقلتِ شيئاً بناءً أكثر‬

136
00:09:13,920 --> 00:09:15,240
‫واحد، اثنان‬

137
00:09:15,720 --> 00:09:17,040
‫لا، لا يزال غباءً‬

138
00:09:18,840 --> 00:09:22,120
‫حسناً، للأسف، نفد وقتنا‬ 
‫أراك الأسبوع القادم‬

139
00:09:22,560 --> 00:09:23,880
‫حسناً، رائع‬

140
00:09:26,640 --> 00:09:28,080
‫كدتُ أنسى‬

141
00:10:21,520 --> 00:10:23,400
‫- هذا منقذ للحياة‬ 
‫- أنت منقذ للحياة‬

142
00:10:27,440 --> 00:10:29,600
‫- "مرحباً"‬ 
‫- مرحباً، أنا هنا‬

143
00:10:31,320 --> 00:10:33,080
‫أتمنى أن تكون جائعاً لأنني...‬

144
00:10:33,360 --> 00:10:34,680
‫ما هذا؟‬

145
00:10:34,800 --> 00:10:38,160
‫الدجاج المقلي، كنت أتضور جوعاً‬ 
‫في طريقي إلى المنزل، تركت لك الفخذين‬

146
00:10:38,280 --> 00:10:41,960
‫(آدم)، قلتَ لك بالتحديد هذا الصباح‬ 
‫إنني سأعد العشاء‬

147
00:10:42,080 --> 00:10:43,640
‫لماذا لا تستطيع...‬

148
00:10:46,560 --> 00:10:48,080
‫واحد، اثنان‬

149
00:10:49,320 --> 00:10:52,600
‫يا حبيبي، طهوت سمك السلمون لنا‬

150
00:10:55,600 --> 00:10:58,120
‫- لماذا تعدين؟‬ 
‫- إنها أداة علمني إياها (تريفور)‬

151
00:10:58,240 --> 00:11:00,000
‫أعدّ إلى اثنين‬ 
‫حتى لا أقول شيئاً بغضب‬

152
00:11:00,120 --> 00:11:02,280
‫بدأت أدفع له لذا هذه أدوات النخبة‬

153
00:11:02,920 --> 00:11:05,240
‫- بدأت تدفعين له؟ لم تخبريني بذلك‬ 
‫- أجل، أخبرتك‬

154
00:11:05,480 --> 00:11:07,240
‫واحد، اثنان، أجل، أخبرتك‬

155
00:11:13,760 --> 00:11:15,960
‫- حسناً، ما هذا؟‬ 
‫- الأداة الأخرى التي أعطاني إياها‬

156
00:11:16,080 --> 00:11:19,320
‫- من المفترض أن تجعلنا نشعر بالارتباط‬ 
‫- تفوح رائحة السمك من يدك‬

157
00:11:19,440 --> 00:11:21,520
‫وبالمناسبة، أخبرتك عشرات المرات‬ 
‫بأنني أكره سمك السلمون‬

158
00:11:21,640 --> 00:11:25,120
‫أكره الطريقة التي تقول بها "ناضج"‬ 
‫ولكن عليك لفظها بقوة، أليس كذلك؟‬

159
00:11:26,760 --> 00:11:28,520
‫والمسني أنت أيضاً، واحد، اثنان‬

160
00:11:29,160 --> 00:11:31,280
‫واحد، اثنان‬ 
‫المقصود هو أنك لا تصغي إلي‬

161
00:11:31,400 --> 00:11:32,720
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ 
‫أنت أيضاً لا تصغي إلي‬

162
00:11:32,840 --> 00:11:36,520
‫لم أقل ثلاثة! لا تصغي حتى‬ 
‫إلى عدد الأرقام التي علينا استخدامها‬

163
00:11:40,800 --> 00:11:43,120
‫- سحبت شعري قليلاً‬ 
‫- أعرف نوعاً ما‬

164
00:11:47,360 --> 00:11:49,520
‫دعيني أخمن‬ 
‫هل شاهدت (فلاش دانس) الليلة الماضية؟‬

165
00:11:50,280 --> 00:11:53,200
‫يا له من شعور!‬

166
00:11:56,920 --> 00:12:01,160
‫أمضيت ساعتين في مشاهدة الفيلم‬ 
‫وساعتين أقص ياقات كنزاتي كلها‬

167
00:12:01,560 --> 00:12:03,960
‫والبعض من كنزاتي قبل أن آخذ المقص منها‬

168
00:12:04,840 --> 00:12:08,040
‫لماذا أنت تشاهدين فجأة جميع الأفلام‬ 
‫التي أحببتها في الصف الثالث؟‬

169
00:12:08,160 --> 00:12:11,360
‫- لأنني لم أشاهدها قط‬ 
‫- لأنك كنت فقيرة؟‬

170
00:12:13,000 --> 00:12:14,320
‫لأنني كنت ثملة‬

171
00:12:14,880 --> 00:12:18,440
‫من المدهش كمية الثقافة الشعبية التي‬ 
‫يفوتها المرء عندما يكون ثملاً طوال الوقت‬

172
00:12:18,640 --> 00:12:22,920
‫أعرف! لسنوات كنت أعتقد أن‬ 
‫(إلين ديجنيريس) و(ديفيد سبيد) الشخص نفسه‬

173
00:12:26,560 --> 00:12:29,280
‫يا للهول!‬ 
‫طلب أحدهم الخروج معي في موعد!‬

174
00:12:29,400 --> 00:12:31,760
‫قولي نعم، قولي نعم‬ 
‫حتى لو كان رقماً خاطئاً‬

175
00:12:32,800 --> 00:12:35,360
‫إنه ابن الزوجين اللذين صدمت سيارتهما‬

176
00:12:35,560 --> 00:12:37,880
‫دفعتُ ثمن المصد‬ 
‫ويريد الآن احتساء القهوة معي‬

177
00:12:38,120 --> 00:12:41,320
‫انظري إلى ذلك، الكون يكافئك‬ 
‫لقيام بالشيء الصحيح‬

178
00:12:42,480 --> 00:12:45,280
‫كوني حذرة، أنت لا تعرفين هذا الرجل‬ 
‫قد يكون قاتلاً متسلسلاً‬

179
00:12:45,400 --> 00:12:47,120
‫أو قد يود قتلك أنت فقط‬

180
00:12:50,080 --> 00:12:53,480
‫- برأيي، جربي حظك‬ 
‫- شكراً يا أمي‬

181
00:13:00,440 --> 00:13:02,880
‫"نعم، هيا يا (ساندرا)‬ 
‫احزمي حقيبتك"‬

182
00:13:03,000 --> 00:13:05,680
‫"لم يخيفني الأمر آخر مرة فعلت ذلك‬ 
‫وهذا لا يخيفني الآن!"‬

183
00:13:05,800 --> 00:13:10,600
‫"أنا لا أحاول إخافتك‬ 
‫أحاول الابتعاد من نرجسيتك السامة"‬

184
00:13:10,720 --> 00:13:13,720
‫"نتشاجر للسبب نفسه منذ ١٦ عاماً!"‬

185
00:13:13,840 --> 00:13:16,800
‫- "لا شيء جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لك!"‬ 
‫- "طفح كيلي منك!"‬

186
00:13:25,400 --> 00:13:26,720
‫(بوني)؟‬

187
00:13:30,240 --> 00:13:31,560
‫مرحباً‬

188
00:13:39,920 --> 00:13:42,160
‫- مرحباً يا (كيفن)‬ 
‫- مرحباً‬

189
00:13:42,560 --> 00:13:45,880
‫- سآتي على الفور‬ 
‫- رائع، سأحجز طاولة لنا‬

190
00:13:52,680 --> 00:13:54,360
‫لا، لا، لا‬

191
00:13:57,560 --> 00:14:00,080
‫تباً! سأبقى وحدي إلى الأبد‬

192
00:14:09,440 --> 00:14:13,040
‫- آسف بشأن ذلك‬ 
‫- لا تقلق‬

193
00:14:14,440 --> 00:14:18,000
‫- لم أنتبه للوقت‬ 
‫- هل أنت بخير؟‬

194
00:14:18,240 --> 00:14:20,200
‫كما هو الحال دائماً، لسنا هنا للحديث عني‬

195
00:14:22,240 --> 00:14:24,760
‫هل تمكنت من استخدام الأدوات مع (آدم)؟‬

196
00:14:25,000 --> 00:14:28,360
‫حاولنا ولكنها تسببت بتفاقم النزاع‬

197
00:14:28,640 --> 00:14:31,640
‫ربما لهذا السبب لا تستخدمها أنت‬ 
‫عندما تتشاجر مع زوجتك‬

198
00:14:35,120 --> 00:14:38,960
‫أعلم أنني أطلب الكثير ولكنني أود حقاً‬ 
‫أن تحاولي نسيان ما سمعته قبل قليل‬

199
00:14:39,080 --> 00:14:41,400
‫بالتأكيد، نسيته، على أي حال...‬

200
00:14:41,800 --> 00:14:45,480
‫جربنا التلامس وجربنا العد‬ 
‫أدى ذلك إلى رمي المزيد من البطاطس‬

201
00:14:45,600 --> 00:14:48,960
‫وهذه المرة لم تكن صغيرة‬ 
‫بل كانت مهروسة ومغطاة بالزبدة السخنة‬

202
00:14:50,640 --> 00:14:53,360
‫حسناً، بعض النزاعات تكون كبيرة جداً‬ 
‫لاستخدام الأدوات‬

203
00:14:54,080 --> 00:14:57,560
‫أحياناً يكون الصدع بينكما‬ 
‫عميقاً جداً وواسعاً جداً‬

204
00:14:57,800 --> 00:15:01,280
‫ولا يمكنكما سماع بعضكما البعض حتى‬ 
‫تحاولان وتحاولان...‬

205
00:15:01,400 --> 00:15:03,800
‫تريدان إعادة كل شيء إلى مكانه‬ 
‫ولكن هذا مستحيل‬

206
00:15:04,680 --> 00:15:06,000
‫يبدو هذا مؤلماً جداً‬

207
00:15:07,480 --> 00:15:09,800
‫أستيقظ أحياناً‬ 
‫ولا أعرف حتى كيف سأتنفس‬

208
00:15:11,680 --> 00:15:13,200
‫انتظري، ماذا فعلت؟‬

209
00:15:14,880 --> 00:15:16,960
‫خلقت مساحة آمنة من دون حكم‬

210
00:15:18,840 --> 00:15:20,280
‫لست متأكداً من أنني أحب هذا‬

211
00:15:20,600 --> 00:15:23,400
‫لا بأس، عش مع الشعور للحظة‬

212
00:15:24,480 --> 00:15:27,440
‫لا أعرف‬ 
‫أشعر أنني أعمل من دون كلل‬

213
00:15:27,840 --> 00:15:30,960
‫منحتها حياة رائعة ولكن...‬ 
‫رغم ذلك، لا يرضيها أي شيء‬

214
00:15:31,080 --> 00:15:32,840
‫لماذا تجعل الأمر يتعلق بك فقط؟‬

215
00:15:33,800 --> 00:15:35,120
‫لا أعتقد أنني أفعل ذلك‬

216
00:15:35,240 --> 00:15:38,480
‫عليك أن تتذكر أن حياتها الداخلية‬ 
‫منفصلة تماماً عنك‬

217
00:15:38,600 --> 00:15:42,920
‫أليس من الممكن أن يكون لديها احتياجات‬ 
‫لا يتم تلبيتها ولا علاقة لها بك؟‬

218
00:15:45,920 --> 00:15:48,760
‫- هذا شيء يستدعي التفكير به‬ 
‫- صحيح، أليس كذلك؟‬

219
00:15:52,920 --> 00:15:55,040
‫حسناً، من الواضح‬ 
‫أن اليوم خرج عن السيطرة‬

220
00:15:55,160 --> 00:15:58,120
‫- لن آخذ منك أجرة هذا الأسبوع‬ 
‫- بالطبع لا، ولكنني أنا سأقبض منك‬

221
00:16:01,640 --> 00:16:02,960
‫٣٥ دولاراً‬

222
00:16:04,520 --> 00:16:05,840
‫أنا لا أمزح‬

223
00:16:12,840 --> 00:16:14,160
‫- أنت‬ 
‫- مرحباً‬

224
00:16:14,280 --> 00:16:17,160
‫لا أعرف لماذا أستمر باختيار القيام‬ 
‫بذلك بهذه الطريقة ولكن هذه رسالة وشيك‬

225
00:16:20,160 --> 00:16:23,120
‫"هدم أو تحطيم كامل‬ 
‫٣٠ منزلاً"‬

226
00:16:23,240 --> 00:16:25,320
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

227
00:16:27,080 --> 00:16:30,400
‫أعلم أنك أتيت الآن من العلاج‬ 
‫أعلم أنك المسؤولة عن تحضير العشاء‬

228
00:16:30,520 --> 00:16:32,600
‫أنا أجلس هنا وأتصرف كناضج‬

229
00:16:37,160 --> 00:16:39,960
‫- كيف حالك؟‬ 
‫- أنا بخير‬

230
00:16:40,480 --> 00:16:43,360
‫لا تقل بخير فحسب‬ 
‫أنا أسألك حقاً كيف حالك‬

231
00:16:44,120 --> 00:16:46,120
‫يا للهول!‬ 
‫هل هذه أداة علاجية أخرى؟‬

232
00:16:47,440 --> 00:16:49,800
‫ما التالي؟‬ 
‫هل سنتكلم مع بعضنا باستخدام الدمى؟‬

233
00:16:50,760 --> 00:16:53,240
‫الدمى مخصصة للأطفال‬ 
‫ولا يسمح لي باللعب بها‬

234
00:16:53,360 --> 00:16:55,200
‫منذ أن تركتها في وضعيات مضحكة‬

235
00:16:56,720 --> 00:17:00,120
‫أنا فقط أدركت‬ 
‫أنني أريدك أن تصغي إلي‬

236
00:17:00,240 --> 00:17:02,360
‫ولكنني لا أتوقف دائماً لأصغي إليك‬

237
00:17:03,080 --> 00:17:05,960
‫لذا... هل يشغل شيء ما بالك؟‬

238
00:17:07,000 --> 00:17:10,360
‫- نعم، تشغل أمور كثيرة بالي‬ 
‫- مثل ماذا؟‬

239
00:17:10,480 --> 00:17:12,840
‫الموضوع الأهم في بالي هذه الأيام‬ 
‫هو الموت‬

240
00:17:15,080 --> 00:17:19,120
‫- أنا أو أنت؟‬ 
‫- أنا بالتأكيد‬

241
00:17:21,280 --> 00:17:22,600
‫أتعرفين؟‬

242
00:17:24,200 --> 00:17:26,240
‫الزواج أعطاني مستقبلاً نوعاً ما‬

243
00:17:27,200 --> 00:17:29,960
‫وأشخاص علي الاعتناء بهم‬

244
00:17:30,080 --> 00:17:34,560
‫وفي عيد ميلادي الأخير بلغتُ نفس العمر‬ 
‫الذي كان والدي به عندما مات‬

245
00:17:34,680 --> 00:17:38,040
‫- لذا نعم، أفكر في الموت‬ 
‫- كم مرة؟‬

246
00:17:38,240 --> 00:17:40,840
‫ثلاثة أو ٤٠٠ مرة في اليوم‬

247
00:17:43,040 --> 00:17:47,360
‫- عزيزي، أي في الكثير من الأحيان‬ 
‫- آخذ فترات استراحة وأقلق بشأن الزلازل‬

248
00:17:49,960 --> 00:17:53,400
‫حسناً، سألمسك الآن‬ 
‫وليس هذا أمراً يتعلق بالعلاج‬

249
00:17:54,600 --> 00:17:56,120
‫بل لأنني أحبك‬

250
00:18:01,560 --> 00:18:04,880
‫تعلم أنك لا تحتاج إلى القلق بشأني‬ 
‫أستطيع الاعتناء بنفسي‬

251
00:18:05,160 --> 00:18:08,920
‫أعلم ذلك ولكن ذلك لا يساعد‬

252
00:18:12,080 --> 00:18:13,400
‫هل شعرت بذلك؟‬

253
00:18:16,920 --> 00:18:20,240
‫- (جيل)، شكراً جزيلاً على استضافتنا‬ 
‫- سيكون هذا ممتعاً جداً‬

254
00:18:20,800 --> 00:18:23,120
‫(كيفن بايكون) في (فوت لوز) هو المفضل لدي‬

255
00:18:23,520 --> 00:18:25,360
‫هذا أجمل بكثير من منزل (مارجوري)‬

256
00:18:25,480 --> 00:18:27,280
‫الشاشة أكبر من طابع بريدي‬

257
00:18:27,400 --> 00:18:30,400
‫ولسنا مضطرات إلى التشاجر‬ 
‫مع القطط على الأريكة والفشار‬

258
00:18:30,520 --> 00:18:33,320
‫نعم، إنه رائع‬ 
‫شكراً يا (جيل)‬

259
00:18:33,560 --> 00:18:36,280
‫- والرائحة نظيفة جداً‬ 
‫- حسناً، حسناً‬

260
00:18:38,200 --> 00:18:40,440
‫جلبت الحلوى والشوكولاتة‬

261
00:18:40,720 --> 00:18:43,360
‫كان لدي قطع حلوى (ريس)‬ 
‫ولكن المطبخ بعيد جداً‬

262
00:18:44,720 --> 00:18:47,120
‫- هذا أجمل من كل ناحية‬ 
‫- توقفي!‬

263
00:18:48,320 --> 00:18:50,120
‫حسناً، لنبدأ الفيلم‬

264
00:18:52,520 --> 00:18:53,960
‫منذ متى تضعين النظارات؟‬

265
00:18:55,080 --> 00:18:57,800
‫اكتشفت مؤخراً‬ 
‫أنني أحتاج إليها لمشاهدة الأفلام‬

266
00:18:58,760 --> 00:19:00,400
‫ربما قليلاً أثناء القيادة‬

267
00:19:01,120 --> 00:19:02,640
‫ماذا فعلت؟‬ 
‫هل صدمت سيارة أخرى؟‬

268
00:19:02,760 --> 00:19:04,680
‫آمل ذلك‬ 
‫فبهذه الطريقة تتعرف على الرجال‬

269
00:19:07,240 --> 00:19:08,560
‫بدأ الفيلم‬

270
00:19:13,400 --> 00:19:14,720
‫ماذا تفعلين؟‬

271
00:19:14,840 --> 00:19:18,000
‫سأرقص طوال الفيلم‬ 
‫لأن الناس في هذه البلدة لا يستطيعون‬

272
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


