﻿1
00:00:03,560 --> 00:00:05,440
‫متى تستقر يا (مايلي)؟‬

2
00:00:06,760 --> 00:00:09,720
‫- "أمي"‬ 
‫- افعل ما تشاء لكن لا تنجب أطفالاً‬

3
00:00:11,320 --> 00:00:13,240
‫- فعلتها مجدداً‬ 
‫- سأحتاج إلى المزيد‬

4
00:00:14,320 --> 00:00:17,000
‫استخدمت الشامبو خاصتي‬ 
‫وتركت الزجاجة فارغة في الحمام‬

5
00:00:18,640 --> 00:00:22,080
‫سأضطر إلى غسل شعري بسائل الجلي‬ 
‫مثل البطة الغارقة بالزيت‬

6
00:00:22,400 --> 00:00:24,040
‫احرصي على فرك جناحيك‬

7
00:00:25,080 --> 00:00:26,400
‫صباح الخير‬ 
‫ما الذي تفعلينه هنا؟‬

8
00:00:26,520 --> 00:00:27,880
‫حسناً لا أعرف من أين أبدأ‬

9
00:00:28,040 --> 00:00:30,440
‫(تامي)، ما الذي يحدث؟‬ 
‫هيا أخبريني‬

10
00:00:30,560 --> 00:00:31,920
‫أحمل خبراً ساراً‬

11
00:00:32,040 --> 00:00:34,680
‫تعرفان أن والدي قتل والدتي‬ 
‫وسجن لمدى الحياة‬

12
00:00:34,800 --> 00:00:36,520
‫لذا ترعرعت من دون عائلة‬ 
‫أليس كذلك؟‬

13
00:00:36,960 --> 00:00:38,520
‫ما السار في ذلك؟‬

14
00:00:39,240 --> 00:00:42,600
‫تلقيت اتصالاً من امرأة اليوم‬ 
‫وسألت "هل أنت (تامي ديفندورف)؟"‬

15
00:00:42,720 --> 00:00:44,040
‫أعتقد أنها مسوقة عبر الهاتف‬

16
00:00:44,160 --> 00:00:46,520
‫لذا أمتعتها بالبوق الهوائي القديم‬ 
‫الذي أبقيه إلى جانب الهاتف‬

17
00:00:46,760 --> 00:00:48,400
‫أعجبتني الفكرة‬ 
‫من أين يمكنني الحصول على واحد؟‬

18
00:00:48,520 --> 00:00:50,640
‫في المتجر يا أمي بالقرب من الشامبو‬

19
00:00:51,280 --> 00:00:53,000
‫في الواقع كانت خالتي‬

20
00:00:53,160 --> 00:00:55,720
‫الخالة المفقودة منذ زمن‬ 
‫والتي لم أكن أعرف بوجودها‬

21
00:00:55,840 --> 00:00:57,160
‫ولم تكن تعرف بوجودي أيضاً‬

22
00:00:57,280 --> 00:00:59,080
‫لأنها قطعت علاقتها مع عائلتي‬ 
‫كما تفعل العائلات‬

23
00:00:59,240 --> 00:01:01,680
‫- يا ليته صحيح‬ 
‫- تدعى (كوكي)‬

24
00:01:02,000 --> 00:01:04,120
‫لست اختصاراً لأي اسم‬ 
‫هذا هو اسمها‬

25
00:01:04,480 --> 00:01:05,800
‫وستأتي لتتعرف بي‬

26
00:01:06,040 --> 00:01:07,360
‫- أين (آدم)؟‬ 
‫- إنه نائم‬

27
00:01:07,480 --> 00:01:09,320
‫(آدم)، لدي خالة!‬

28
00:01:30,240 --> 00:01:32,480
‫ماذا نعرف عن المدعوة (كوكي)؟‬

29
00:01:32,600 --> 00:01:36,120
‫نعرف أنها من (سانتا فيه)‬ 
‫وهي مهندسة ديكور داخلي‬

30
00:01:36,720 --> 00:01:40,120
‫عزيزتي قد يمكنها تحسين مظهر‬ 
‫هذا المكان قليلاً‬

31
00:01:41,520 --> 00:01:45,080
‫إن كنت تقولين ذلك بلكنة جنوبية‬ 
‫اعلمي أنه ليس ظريفاً‬

32
00:01:46,680 --> 00:01:48,040
‫بوركت‬

33
00:01:48,520 --> 00:01:51,560
‫عندما كنت صغيرة‬ 
‫كنت أتمنى أن يكون لدي قريبة سرية‬

34
00:01:51,840 --> 00:01:53,240
‫أن تدخل من نافذة غرفة النوم‬ 
‫عن طريق التحليق‬

35
00:01:53,480 --> 00:01:56,400
‫وأن تأخذني إلى مكان ما‬ 
‫حيث يكون بدل الإيجار فيه مدفوعاً‬

36
00:01:57,840 --> 00:02:00,440
‫أتعلمين؟ الأقرباء المجهولون‬ 
‫لا يشكلون دائماً مفاجأة سارة‬

37
00:02:00,560 --> 00:02:02,240
‫ما يحدث لاحقاً هو أنهم ستجدينهم‬ 
‫نائمين على الأريكة‬

38
00:02:02,360 --> 00:02:04,240
‫يأكلون طعامك‬ 
‫ويسرقون بطاقات الائتمان الخاصة بك‬

39
00:02:04,360 --> 00:02:05,680
‫هذا ما فعلته أنت يا أمي‬

40
00:02:06,960 --> 00:02:08,720
‫هل كان ذلك ساراً؟ لا‬

41
00:02:09,520 --> 00:02:11,080
‫هل قرع الباب؟‬ 
‫كأنني سمعت الباب يقرع‬

42
00:02:11,560 --> 00:02:13,280
‫- تبدين جميلة‬ 
‫- أعرف‬

43
00:02:14,520 --> 00:02:17,000
‫هل كان من الصعب أن تتبرجن قليلاً‬ 
‫أيتها السيدات؟‬

44
00:02:17,440 --> 00:02:20,240
‫- اهدئي يا عزيزتي‬ 
‫- لا أستطيع، ماذا لو أنها لم تحبني؟‬

45
00:02:20,360 --> 00:02:23,200
‫- لماذا لن تحبك؟‬ 
‫- بحقك، أنا مجرمة مدانة‬

46
00:02:23,400 --> 00:02:25,800
‫شأنك شأن (مارثا ستيوارت)‬ 
‫مع ذلك الجميع يحبونها‬

47
00:02:26,520 --> 00:02:29,800
‫أرجوكن لا تتحدثن عن ماضيّ‬ 
‫ثمة مكان وزمان لنفعل ذلك‬

48
00:02:30,040 --> 00:02:31,800
‫الزمان هو أبداً‬ 
‫والمكان ليس موجوداً‬

49
00:02:31,920 --> 00:02:34,000
‫لذا لا تتحدثن عن ماضيّ‬

50
00:02:35,520 --> 00:02:36,840
‫هذه هي‬

51
00:02:38,240 --> 00:02:39,560
‫لا تتحدثن عن ماضيّ‬

52
00:02:42,480 --> 00:02:45,280
‫- يا للروعة!‬ 
‫- يا للروعة!‬

53
00:02:45,760 --> 00:02:48,200
‫- أريد أن أعانقك‬ 
‫- أريد أن أعانقك أيضاً‬

54
00:02:49,880 --> 00:02:52,160
‫- أنت (تامي) على ما أظن‬ 
‫- أنا هي، أجل‬

55
00:02:52,920 --> 00:02:55,480
‫- عناقك حار‬ 
‫- عناقك أيضاً‬

56
00:02:56,080 --> 00:02:57,680
‫ادخلي، ادخلي يا خالتي (كوكي)‬

57
00:02:57,840 --> 00:02:59,440
‫- أيمكنني مناداتك بالخالة (كوكي)؟‬ 
‫- بالتأكيد‬

58
00:02:59,880 --> 00:03:01,600
‫أنا خالتك (كوكي)‬

59
00:03:02,360 --> 00:03:05,680
‫هذه (كريستي) و(بوني)‬ 
‫(ويندي) و(مارجوري)‬

60
00:03:06,600 --> 00:03:08,640
‫- (جيل)‬ 
‫- (جيل)، أن آسفة أشعر بالتوتر‬

61
00:03:09,000 --> 00:03:11,480
‫- جميعًا أعرفكن بـ...‬ 
‫- الخالة (كوكي)‬

62
00:03:12,120 --> 00:03:15,880
‫انظرن إلى هذا‬ 
‫غرفة مليئة بالنساء الفاتنات‬

63
00:03:16,120 --> 00:03:18,240
‫يكون مظهر شعري أفضل عادة‬

64
00:03:18,360 --> 00:03:20,800
‫لكنني بدأت مؤخراً باستعمال‬ 
‫(ليمون جوي)‬

65
00:03:21,680 --> 00:03:23,040
‫لا أعرف معنى ذلك‬

66
00:03:24,000 --> 00:03:26,120
‫حسنًا أخبرنني‬ 
‫كيف تعرفتن بـ(تامي)؟‬

67
00:03:27,440 --> 00:03:28,880
‫لا نعرف‬

68
00:03:32,040 --> 00:03:33,720
‫كنا أنا و(بوني) في دار الرعاية ذاتها‬

69
00:03:33,840 --> 00:03:36,320
‫طردت وأصبحت مدمنة مخدرات‬ 
‫سجنت وقضيت عقوبتي‬

70
00:03:36,480 --> 00:03:38,480
‫لكنني أقيم حالياً مع (مارجوري) وهررها‬

71
00:03:39,200 --> 00:03:41,240
‫أي جزء من الماضي‬ 
‫ما كان يجب أن نذكره؟‬

72
00:03:41,640 --> 00:03:45,600
‫(تامي)؟ دار الرعاية؟‬ 
‫هذا يفطر قلبي‬

73
00:03:46,440 --> 00:03:52,200
‫لو عرفت بوجودك لكنت آويتك‬ 
‫هل أنت أيضاً كنت في دار رعاية؟‬

74
00:03:52,880 --> 00:03:54,920
‫لكنت آويتك أيضاً‬

75
00:03:55,720 --> 00:03:57,040
‫تعالي‬

76
00:03:58,480 --> 00:04:00,760
‫من اختبر طفولة قاسية أيضاً؟‬

77
00:04:05,040 --> 00:04:06,360
‫اقتربن‬

78
00:04:08,240 --> 00:04:09,560
‫انتهينا‬

79
00:04:10,440 --> 00:04:14,480
‫أصبحت غرفة المعيشة أوسع بهذا الشكل‬

80
00:04:14,600 --> 00:04:17,160
‫أعجبتني كثيراً، ألم تعجبك؟‬

81
00:04:17,360 --> 00:04:19,880
‫أعجبتني‬ 
‫كأنها غرفة جديدة‬

82
00:04:20,600 --> 00:04:22,640
‫أيمكنك تعديل ديكور منزلنا أيضاً؟‬

83
00:04:22,760 --> 00:04:24,720
‫إنها مهندسة ديكور وليست ساحرة‬

84
00:04:26,480 --> 00:04:27,800
‫هو جميل‬

85
00:04:28,440 --> 00:04:31,760
‫ولكن هناك خللاً ما‬

86
00:04:32,080 --> 00:04:34,000
‫أجل أنا أيضاً أشعر بذلك‬

87
00:04:35,520 --> 00:04:37,800
‫- لا تشعرين بشيء‬ 
‫- أشعر بذلك أيضاً‬

88
00:04:41,760 --> 00:04:43,080
‫انتظرن‬

89
00:04:52,080 --> 00:04:53,400
‫ممتاز‬

90
00:04:55,920 --> 00:04:57,240
‫أنت عبقرية‬

91
00:04:57,560 --> 00:05:00,480
‫اسمعي، حصلت على رخصة المقاول‬ 
‫نستطيع أن نتعاون معاً‬

92
00:05:00,840 --> 00:05:02,760
‫يمكننا تسمية التعاون (كوكي أند ميلك)‬

93
00:05:02,880 --> 00:05:05,440
‫سيناديني الجميع (ميلك)‬ 
‫لكن أعتقد أننا سننجح‬

94
00:05:06,320 --> 00:05:10,000
‫- حسناً في ما يتعلق بذلك...‬ 
‫- أم لا؟ هل تسرعت؟ أجل تسرعت‬

95
00:05:10,240 --> 00:05:12,240
‫لم يكن لدي خالة من قبل‬ 
‫(تامي) الغبية‬

96
00:05:12,360 --> 00:05:13,680
‫لا تنادينني بـ(ميلك)‬

97
00:05:14,960 --> 00:05:17,520
‫ليست هذه المشكلة‬ 
‫ليست هذه المشكلة‬

98
00:05:18,200 --> 00:05:22,000
‫في الحقيقة لا أعرف‬ 
‫كم من الوقت يمكنني العمل‬

99
00:05:22,120 --> 00:05:24,920
‫ما الذي تقولينه؟ مهارتك لا تفنى‬

100
00:05:25,920 --> 00:05:27,360
‫شكراً عزيزتي‬

101
00:05:28,000 --> 00:05:29,520
‫سأخبرك الحقيقة‬

102
00:05:30,680 --> 00:05:34,760
‫هناك سبب لبحثي عنك‬

103
00:05:36,840 --> 00:05:39,360
‫أحتاج إلى كلية‬

104
00:05:41,720 --> 00:05:44,520
‫- كلية؟‬ 
‫- ها هو السبب‬

105
00:05:46,120 --> 00:05:49,920
‫قال الطبيب إن التطابق الأفضل‬ 
‫سيكون من خلال أحد أفراد العائلة‬

106
00:05:50,040 --> 00:05:53,320
‫لذا لجأت إلى مواقع التواصل الاجتماعي‬ 
‫للبحث عن والدتك‬

107
00:05:53,440 --> 00:05:58,160
‫لكن جارة عجوز كتبت قائلة‬ 
‫إنها توفيت ولكن لديها ابنة‬

108
00:05:59,680 --> 00:06:01,160
‫تريدين كليتي؟‬

109
00:06:03,360 --> 00:06:05,880
‫الإرادة كلمة قاسية‬

110
00:06:07,040 --> 00:06:09,240
‫لكنني أحتاج إليها‬

111
00:06:12,760 --> 00:06:14,520
‫من جهة إنها خالتها‬

112
00:06:15,080 --> 00:06:17,520
‫ومن جهة أخرى تعرفت بها حديثاً‬

113
00:06:18,120 --> 00:06:19,960
‫ومن جهة أخرى‬ 
‫حياة شخص على المحك‬

114
00:06:22,000 --> 00:06:24,520
‫- ما الأمر؟‬ 
‫- هل تفعلين ذلك من أجلي؟‬

115
00:06:33,680 --> 00:06:35,000
‫ماذا تعنين بهذا؟‬

116
00:06:39,920 --> 00:06:42,640
‫أنا والدتك‬ 
‫منحتك كل أعضائك‬

117
00:06:42,760 --> 00:06:44,200
‫أطلب منك استعادة عضو واحد‬

118
00:06:45,600 --> 00:06:49,720
‫لن تصمد كليتي الصغيرة يوماً‬ 
‫في جسمك‬

119
00:06:50,880 --> 00:06:54,400
‫ستختبئ خلف الطحال‬ 
‫ستبحث عن القولون‬

120
00:06:54,520 --> 00:06:56,000
‫وهي تعرف أنه المخرج الوحيد‬

121
00:06:58,200 --> 00:07:01,160
‫لمعلوماتك أتبرع لك‬ 
‫بأي عضو من أعضائي‬

122
00:07:02,240 --> 00:07:03,560
‫بعد كل ما قاسته بسببك؟‬

123
00:07:05,000 --> 00:07:06,720
‫أفضّل أخذ كلية (غاس)‬

124
00:07:08,040 --> 00:07:09,360
‫لا تقلق ليس الآن‬

125
00:07:13,960 --> 00:07:16,360
‫لا أريد أن يستغل أحد (تامي)‬

126
00:07:16,800 --> 00:07:18,760
‫أليس هناك أشخاص‬ 
‫يتبرعون بأعضائهم بعد وفاتهم؟‬

127
00:07:18,880 --> 00:07:20,760
‫لم لا تلجأ (كوكي) إلى أحدهم؟‬

128
00:07:20,880 --> 00:07:22,640
‫قالت إنها ستنتظر على اللائحة‬ 
‫حوالى ٨ سنين‬

129
00:07:22,760 --> 00:07:24,800
‫هذه شكلتها‬ 
‫كان يجب أن تدرج اسمها آنفاً‬

130
00:07:24,920 --> 00:07:27,960
‫في الحقيقة يجب أن ندرج اسمينا‬ 
‫على تلك اللوائح فوراً‬

131
00:07:28,120 --> 00:07:30,160
‫- يجب أن تكوني مريضة أولاً‬ 
‫- من قال ذلك؟‬

132
00:07:30,600 --> 00:07:31,920
‫الجميع يقولون ذلك‬

133
00:07:32,040 --> 00:07:33,960
‫لا يمكنك الوقوف في الصف في انتظار كلية‬ 
‫عندما لا تحتاجين إليها‬

134
00:07:34,080 --> 00:07:36,920
‫- أخالفك الرأي‬ 
‫- ما من شيء نختلف عليه‬

135
00:07:37,040 --> 00:07:38,360
‫هذا هو الواقع‬

136
00:07:39,200 --> 00:07:42,040
‫عزيزتي‬ 
‫كم أنت ساذجة‬

137
00:07:42,680 --> 00:07:44,000
‫أين ستضيعنها؟‬

138
00:07:44,200 --> 00:07:45,720
‫هل تظنين أنها وجدت‬ 
‫من أجل البوظة فحسب؟‬

139
00:07:48,240 --> 00:07:51,760
‫- ما الذي يجول في خاطرك؟‬ 
‫- لا أعرف، أنا حائرة‬

140
00:07:52,080 --> 00:07:54,400
‫هذا الوضع يشبه نهائيات برنامج‬ 
‫(ذي باتشالوريت)‬

141
00:07:54,520 --> 00:07:55,840
‫ماذا ستفعل؟‬

142
00:07:57,160 --> 00:08:00,080
‫هل ستختار‬ 
‫لاعب كرة القدم السابق المزاجي‬

143
00:08:00,200 --> 00:08:03,000
‫أو الشاب الذي يشارك في البرنامج‬ 
‫ليقنع والدته بأنه ليس مثلياً؟‬

144
00:08:05,880 --> 00:08:07,600
‫حتى أنك لن تعطيني المخلل‬

145
00:08:09,440 --> 00:08:11,640
‫(تامي) ليست العملية الجراحية مخيفة للغاية‬

146
00:08:11,760 --> 00:08:14,800
‫يجرون شقاً بسيطاً‬ 
‫ثم يستخرجون الكلية‬

147
00:08:14,960 --> 00:08:17,600
‫يبدو ذلك مخيفاً للغاية بالنسبة إلي‬ 
‫طبعاً لا‬

148
00:08:18,200 --> 00:08:20,560
‫شق بسيط ويسحبونها؟‬

149
00:08:21,400 --> 00:08:24,880
‫لماذا لم أفعل ذلك معك؟‬ 
‫لكانت بقيت أعضائي على حالها‬

150
00:08:25,960 --> 00:08:30,400
‫صحيح كانت قصراً بلورياً‬ 
‫لحين خرجت منها مستعينة بمرفقيّ‬

151
00:08:32,400 --> 00:08:35,240
‫(ويندي)، هل تعيشين حياة عادية‬ 
‫بكلية واحدة؟‬

152
00:08:35,360 --> 00:08:36,720
‫أيمكنني الاستمرار في ممارسة الـ(فريسبي)؟‬

153
00:08:36,880 --> 00:08:39,200
‫- طبعاً يمكنك ذلك‬ 
‫- فوراً؟ في اليوم التالي؟‬

154
00:08:40,000 --> 00:08:41,960
‫متى أصبحت لعبة الـ(فريسبي)‬ 
‫مهمة للغاية؟‬

155
00:08:42,920 --> 00:08:44,520
‫أريد أن أعرف ما الذي أتورط به‬

156
00:08:45,000 --> 00:08:47,800
‫المتبرعون الذين صادفتهم‬ 
‫يشعرون بالرضا لاحقاً حيال ذلك‬

157
00:08:48,200 --> 00:08:49,640
‫ما زالوا يتناولون المورفين‬

158
00:08:50,760 --> 00:08:52,120
‫هذا سبب لتفعلي ذلك‬

159
00:08:52,960 --> 00:08:55,520
‫لست مضطرة إلى فعل ذلك‬ 
‫أنت لا تعرفين تلك المرأة‬

160
00:08:55,760 --> 00:08:57,880
‫وإن يكن؟‬ 
‫إنها مسألة إنقاذ حياة أحد‬

161
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
‫- صحيح‬ 
‫- دعوني أخبركن شيئاً‬

162
00:09:00,120 --> 00:09:03,680
‫هذه المسألة ألهمتني‬ 
‫لذا أجريت بحثاً بسيطاً‬

163
00:09:03,880 --> 00:09:08,560
‫وقررت الذهاب إلى مصلحة المركبات والآليات‬ 
‫وتسجيل اسمي على لائحة المتبرعين بالأعضاء‬

164
00:09:09,480 --> 00:09:12,480
‫بحق السماء! أفضّل التبرع بكلية‬ 
‫على الذهاب إلى مصلحة المركبات والآليات‬

165
00:09:13,680 --> 00:09:17,520
‫حقاً؟ ستتبرعين بأعضائك للغرباء‬ 
‫لكنك لن تتبرعي بعضو من أجلي؟‬

166
00:09:18,320 --> 00:09:21,560
‫انظري إلي‬ 
‫انظري إلي عندما أشعرك بالذنب‬

167
00:09:23,360 --> 00:09:24,680
‫لا أشعر بشيء‬

168
00:09:25,840 --> 00:09:27,880
‫- أنا متبرعة بالأعضاء يا (كريستي)‬ 
‫- أنا أيضاً‬

169
00:09:28,000 --> 00:09:31,240
‫صحيح جميكن بطلات‬ 
‫لن يأخذوا أعضاءكن إلا بعد وفاتكن‬

170
00:09:31,840 --> 00:09:33,720
‫تسعى (كوكي) إلى أخذ أعضائها الآن‬

171
00:09:33,840 --> 00:09:35,960
‫اكتشفت حديثاً بأنه لدي خالة‬ 
‫لا أريد أن أخسرها‬

172
00:09:36,080 --> 00:09:38,360
‫- كما أن هذا ما نفعله للأقرباء‬ 
‫- هذا ما تظنينه‬

173
00:09:40,440 --> 00:09:41,760
‫ما زلت لا أشعر بشيء‬

174
00:09:42,760 --> 00:09:45,120
‫سأجري فحصاً‬ 
‫لأعرف إن كنت أناسبها‬

175
00:09:45,240 --> 00:09:46,560
‫أحسنت عزيزتي‬

176
00:09:46,840 --> 00:09:49,920
‫إذاً يا (جيل) أترغبين في مرافقتي‬ 
‫إلى مصلحة المركبات والآليات؟‬

177
00:09:50,280 --> 00:09:52,240
‫أفضل منطقة من أسوأ ناحية في المدينة‬

178
00:09:53,440 --> 00:09:55,080
‫حسنًا سأتبرع بأعضائي‬

179
00:09:55,440 --> 00:09:57,600
‫سأبدو أنحف بثوبي في النعش‬

180
00:09:59,640 --> 00:10:01,160
‫هذا هو الجانب الإيجابي‬

181
00:10:03,320 --> 00:10:05,280
‫من الرائع أن تفعلي هذا‬

182
00:10:05,600 --> 00:10:10,560
‫أتعرفين؟ عندما نتعافى‬ 
‫سآخذك إلى (باريس)‬

183
00:10:10,760 --> 00:10:14,440
‫سنشهد الكليتين على استمتاعنا بالحياة‬

184
00:10:15,040 --> 00:10:17,480
‫(باريس)؟ لطالما أردت زيارة (باريس)‬

185
00:10:17,640 --> 00:10:20,400
‫بالإضافة إلى (سكينكتدي) لأن لفظها ممتع‬ 
‫لكنني أفضّل (باريس)‬

186
00:10:20,960 --> 00:10:24,960
‫هل تعرفين أن ترجمة كلية‬ 
‫باللغة الفرنسية هي (لو ران)؟‬

187
00:10:25,720 --> 00:10:28,240
‫أليست كلمة أرقى من كلية؟‬

188
00:10:29,240 --> 00:10:30,600
‫قبل أن تبدئي بشراء القبعات‬

189
00:10:30,720 --> 00:10:32,720
‫ستجري اختباراً‬ 
‫لتعرف إن كان هناك تطابقاً‬

190
00:10:33,080 --> 00:10:35,200
‫- (تامي ديفندورف)؟‬ 
‫- حان الوقت‬

191
00:10:35,440 --> 00:10:37,040
‫- حسناً هناك تطابق هناك تطابق‬ 
‫- تطابق‬

192
00:10:37,200 --> 00:10:38,520
‫- هناك تطابق‬ 
‫- هناك تطابق‬

193
00:10:38,640 --> 00:10:39,960
‫- تخيلي ذلك‬ 
‫- حسناً‬

194
00:10:40,080 --> 00:10:41,400
‫- أن هناك تطابقاً‬ 
‫- حسناً يا (كوكي)‬

195
00:10:41,520 --> 00:10:42,840
‫- أجل‬ 
‫- اهدئي‬

196
00:10:44,720 --> 00:10:46,760
‫لطف منك أن تأتي إلى هنا‬ 
‫وأن تدعميها‬

197
00:10:46,880 --> 00:10:48,800
‫أنا و(تامي) عانينا كثيراً معاً‬

198
00:10:49,040 --> 00:10:51,440
‫- هي بمثابة شقيقة لي‬ 
‫- أنت محظوظة‬

199
00:10:51,800 --> 00:10:54,000
‫- لم أتفق مع شقيقتي يوماً‬ 
‫- لماذا؟‬

200
00:10:54,920 --> 00:10:57,560
‫هناك فارق ٦ سنين بيننا‬

201
00:10:57,800 --> 00:11:00,360
‫حالما أصبحت ناضجة بما يكفي‬ 
‫تركت المنزل‬

202
00:11:00,800 --> 00:11:02,480
‫كان والدانا سيئين للغاية‬

203
00:11:02,680 --> 00:11:05,600
‫كانا مدمني مشروب ومخدرات‬ 
‫وكانا يتشاجران باستمرار‬

204
00:11:05,920 --> 00:11:08,680
‫إن العائلة معقدة‬ 
‫رحلت ابنتي عندما كان عمرها ١٥ سنة‬

205
00:11:08,960 --> 00:11:11,560
‫عادت في سن الـ١٦‬ 
‫وحملت في سن الـ١٧‬

206
00:11:12,360 --> 00:11:15,000
‫أعتقد أنني كنت تحت تأثير المخدرات‬ 
‫في معظم الأوقات‬

207
00:11:16,840 --> 00:11:21,080
‫تبدو لي علاقتكما مميزة‬ 
‫كيف حصلت على المال؟‬

208
00:11:22,000 --> 00:11:25,040
‫لا، تلك هي (جيل)‬ 
‫أما ابنتي فهي (كريستي)‬

209
00:11:26,400 --> 00:11:31,520
‫أجل صحيح هذا منطقي‬

210
00:11:33,320 --> 00:11:37,840
‫أحسنت لأنك تمكنت من النجاح‬ 
‫أنا لم أنجح قط‬

211
00:11:38,960 --> 00:11:41,520
‫عندما حملت شقيقتي بـ(تامي)‬ 
‫أرادت أن أعود إلى المنزل‬

212
00:11:41,640 --> 00:11:45,560
‫- لكن العودة إلى هناك كانت مستحيلة‬ 
‫- مهلاً، أكنت تعرفين أن شقيقتك حامل؟‬

213
00:11:51,120 --> 00:11:54,520
‫لأنك أخبرت (تامي)‬ 
‫بأنك لم تعرفي بوجودها‬

214
00:11:54,680 --> 00:11:58,400
‫- لم أكن أعرف‬ 
‫- مهلاً، مهلاً هناك خلل ما‬

215
00:12:00,200 --> 00:12:01,520
‫كل شيء على ما يرام‬

216
00:12:02,240 --> 00:12:06,400
‫ما رأيك في رحلة إلى (باريس) برفقتنا؟‬

217
00:12:12,480 --> 00:12:15,400
‫- لن تتبرعي بكلية لتك الكاذبة‬ 
‫- أي كاذبة؟‬

218
00:12:15,640 --> 00:12:17,400
‫لا، لا، عزيزتي (تامي)‬ 
‫أستطيع أن أشرح لك‬

219
00:12:17,520 --> 00:12:19,360
‫- هذه الكاذبة‬ 
‫- ما الأمر؟ ماذا يحدث؟‬

220
00:12:19,520 --> 00:12:21,040
‫كانت تعرف بوجودك منذ البداية‬

221
00:12:21,160 --> 00:12:23,240
‫لكنها تظاهرت بالعكس‬ 
‫لتتمكن من الحصول على أعضائك‬

222
00:12:24,800 --> 00:12:27,280
‫تصفين الوضع بطريقة سلبية‬

223
00:12:30,160 --> 00:12:31,480
‫هل هذا صحيح؟‬

224
00:12:33,160 --> 00:12:34,480
‫هل هذا صحيح؟‬

225
00:12:37,200 --> 00:12:38,520
‫اسمعي يجب أن تدركي شيئاً‬

226
00:12:38,920 --> 00:12:42,960
‫عندما توفيت والدتك‬ 
‫كنت شابة كانت لدي أحلامي‬

227
00:12:43,080 --> 00:12:44,720
‫أجل ولكان تبنيك أعاق طريقها‬

228
00:12:45,760 --> 00:12:49,320
‫كنت تعرفين بوجودي منذ البداية‬ 
‫مع ذلك تركتني في عهدة النظام؟‬

229
00:12:49,920 --> 00:12:53,240
‫أتنقل من منزل إلى آخر‬ 
‫إلى أولياء لم يهتموا لأمري؟‬

230
00:12:53,360 --> 00:12:55,720
‫ولا تنسي الأشخاص أمثالي‬ 
‫الذين ورطوك بالمخدرات‬

231
00:12:57,280 --> 00:12:58,600
‫هذا صحيح أنا فعلت ذلك‬

232
00:13:01,120 --> 00:13:02,640
‫فلننس هذا الموضوع‬

233
00:13:03,120 --> 00:13:05,960
‫وجدنا بعضنا بعضاً‬ 
‫أنا الآن إلى جانبك‬

234
00:13:06,920 --> 00:13:10,360
‫لم لا نلصق هذه مجدداً‬

235
00:13:10,880 --> 00:13:14,560
‫ونضحك على ما اختبرناه‬ 
‫في طريقنا إلى (باريس)؟‬

236
00:13:18,200 --> 00:13:19,680
‫- لا أستطيع أن أنظر إليك‬ 
‫- (تامي)‬

237
00:13:24,160 --> 00:13:25,480
‫أرجو أن تكوني سعيدة‬

238
00:13:27,280 --> 00:13:28,600
‫لقد حكمت علي بالإعدام‬

239
00:13:31,880 --> 00:13:34,120
‫ليتني أحصل على المال‬ 
‫كلما أسمع هذه العبارة‬

240
00:13:38,520 --> 00:13:41,000
‫آسفة يا (تامي)‬ 
‫أرجو أن أكون فعلت الصواب‬

241
00:13:41,400 --> 00:13:44,280
‫طبعاً فعلت الصواب‬ 
‫كانت تتلاعب بي‬

242
00:13:45,720 --> 00:13:47,800
‫- أنا غبية‬ 
‫- لا لست كذلك‬

243
00:13:47,920 --> 00:13:50,240
‫أنت لطيفة ومعطاء ومحط ثقة‬

244
00:13:51,880 --> 00:13:54,160
‫- ٢٦ دولار‬ 
‫- هل تمازحني؟‬

245
00:13:54,320 --> 00:13:56,920
‫حتى أنها لم تجري الفحص‬ 
‫كذبت خالتها إليها‬

246
00:13:58,280 --> 00:14:01,640
‫لدي ٧ دولارات‬ 
‫خذ المال وإلا سأقتحم البوابة‬

247
00:14:02,040 --> 00:14:04,080
‫- سيدتي، لا أستطيع أن أسمح لك...‬ 
‫- افتحها!‬

248
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
‫جيد، أخرجي غضبك‬

249
00:14:12,880 --> 00:14:15,560
‫مهلاً لقد أعجبني‬ 
‫إنه يتماشى مع... حسناً‬

250
00:14:25,000 --> 00:14:26,440
‫كنت هادئة جداً‬ 
‫في طريق العودة إلى المنزل‬

251
00:14:27,360 --> 00:14:28,680
‫ليس ناك ما يقال‬

252
00:14:29,240 --> 00:14:31,800
‫ساعديني في نقل الأثاث‬ 
‫أريد إعادة كل شيء كما كان‬

253
00:14:31,920 --> 00:14:33,240
‫- لكن الذبذبات...‬ 
‫- لا تهمني‬

254
00:14:35,680 --> 00:14:38,520
‫أكرهها كثيراً لن أسامحها أبداً‬

255
00:14:39,640 --> 00:14:41,440
‫هذا ما شعرت به تجاه والدتي‬

256
00:14:42,000 --> 00:14:45,640
‫أمضيت حياتي‬ 
‫متمسكة بهذا الغضب والامتعاض‬

257
00:14:46,200 --> 00:14:50,920
‫أدمنت المشروب وأفسدت العلاقات‬ 
‫وأبعدت أشخاصاً‬

258
00:14:51,040 --> 00:14:52,920
‫مهلاً إن كنت تقولين‬ 
‫إنه لا يحق لي أن أغضب...‬

259
00:14:53,040 --> 00:14:55,440
‫لا بل يحق لك أن تغضبي‬

260
00:14:55,680 --> 00:14:57,360
‫اشعري بتلك الأحاسيس‬

261
00:14:57,480 --> 00:14:59,720
‫لأن يجب أن تختبريها‬ 
‫لتتمكني من العبور إلى الجانب الآخر‬

262
00:15:00,040 --> 00:15:03,680
‫وستفعلين ذلك أفضل مني‬ 
‫لأنك تتفعلين ذلك وأنت واعية‬

263
00:15:07,120 --> 00:15:09,480
‫أكره حياتي حالياً‬

264
00:15:10,280 --> 00:15:11,600
‫أفهمك‬

265
00:15:11,920 --> 00:15:15,240
‫ولكن ذات يوم ستدركين‬ 
‫أن كل ما أصابك‬

266
00:15:15,440 --> 00:15:17,440
‫حدث كما كان يفترض به أن يحدث‬

267
00:15:18,480 --> 00:15:20,400
‫هل كان من المفترض أن أجد خالة‬ 
‫أرادت أن تستغلني؟‬

268
00:15:20,520 --> 00:15:23,880
‫أجل كما كان من المفترض أن أحظى بأم‬ 
‫رمتني في مركز الإطفاء‬

269
00:15:24,520 --> 00:15:26,920
‫لو لم يحدث ذلك‬ 
‫لما رزقت بـ(كريستي)‬

270
00:15:27,040 --> 00:15:29,400
‫لما قابلت (أدم)‬ 
‫ولما دخلت إلى حياتي‬

271
00:15:29,520 --> 00:15:31,680
‫وحياتي أفضل بكثير لأنك فيها‬

272
00:15:33,520 --> 00:15:34,840
‫شكراً (بوني)‬

273
00:15:39,440 --> 00:15:41,560
‫ما زال هناك خلل ما‬

274
00:15:47,000 --> 00:15:48,320
‫ممتاز‬

275
00:15:54,240 --> 00:15:58,600
‫- يسرني أنك أقنعتني بالحضور‬ 
‫- أجل شعور رائع أن أكون إنسانة صالحة‬

276
00:15:58,760 --> 00:16:00,440
‫علماً أنني لن أكون صالحة‬ 
‫إلا بعد وفاتي‬

277
00:16:02,720 --> 00:16:04,360
‫أرجو أن يحصل شخص جميل بعينيّ‬

278
00:16:04,920 --> 00:16:07,080
‫ما هذا الذي أقوله؟‬ 
‫إذا حصل على عينيّ سيكون جميلاً‬

279
00:16:08,600 --> 00:16:12,080
‫- من المؤسف ألا أتمكن من التبرع بأنفي‬ 
‫- أو بغرورك‬

280
00:16:14,000 --> 00:16:15,920
‫- سمعتك‬ 
‫- عذراً‬

281
00:16:18,920 --> 00:16:20,520
‫سأسلم استمارتي‬

282
00:16:23,560 --> 00:16:25,240
‫مهلاً خطرت في بالي فكرة مخيفة‬

283
00:16:25,440 --> 00:16:27,560
‫ماذا لو تعرضت لحادث سيارة‬ 
‫مع شخص ليس متبرعاً‬

284
00:16:27,720 --> 00:16:29,280
‫ولا يستطيع المسعفون إلا إنقاذ أحدنا؟‬

285
00:16:29,440 --> 00:16:32,200
‫سيتركونني أموت‬ 
‫ليملأوا براد الأعضاء‬

286
00:16:32,720 --> 00:16:36,720
‫أجل (جيل) سيسمحون بموتك‬ 
‫لأنك تتبرعين بأعضائك‬

287
00:16:37,880 --> 00:16:39,600
‫أنت محقة أنت محقة‬ 
‫توتر اللحظات الأخيرة‬

288
00:16:39,720 --> 00:16:42,560
‫كان يجب أن أعبّر بصوت عال‬ 
‫حسناً أراك في الخارج‬

289
00:16:49,960 --> 00:16:51,280
‫لا‬

290
00:16:57,720 --> 00:17:00,960
‫- فاجأتني رغبتك في رؤيتي‬ 
‫- أجل أنا أيضاً‬

291
00:17:02,480 --> 00:17:04,520
‫اسمعي قد لا يكون كلامي مهماً‬

292
00:17:05,040 --> 00:17:06,680
‫أعرف أن ما فعلته خطأ‬

293
00:17:07,800 --> 00:17:10,760
‫وبعد أن تعرفت بك‬ 
‫في الأيام القليلة الأخيرة‬

294
00:17:11,320 --> 00:17:13,760
‫كنت أتمنى لو أننا كنا جزءاً‬ 
‫من حياة بعضنا بعضاً‬

295
00:17:13,880 --> 00:17:15,240
‫سأتبرع لك بكليتي‬

296
00:17:16,200 --> 00:17:17,520
‫ماذا؟‬

297
00:17:18,640 --> 00:17:19,960
‫حقاً؟‬

298
00:17:21,600 --> 00:17:25,600
‫أنت أكثر امرأة روعة وكرماً‬

299
00:17:26,320 --> 00:17:29,120
‫- تمكنت من التعرف بها‬ 
‫- توقفي‬

300
00:17:29,880 --> 00:17:32,480
‫سأجري فحصاً‬ 
‫ولكن إن كان هناك تطابق‬

301
00:17:32,880 --> 00:17:34,920
‫- أتبرع بها من أجلك‬ 
‫- شكراً‬

302
00:17:36,000 --> 00:17:41,360
‫شكراً‬ 
‫بعد أن نتعافى‬

303
00:17:41,960 --> 00:17:45,280
‫سنسافر إلى (باريس)‬ 
‫كنت أعني كلامي‬

304
00:17:45,400 --> 00:17:48,440
‫- أريد أن أكون جزءاً من حياتك‬ 
‫- لن أسافر معك إلى (باريس)‬

305
00:17:51,160 --> 00:17:52,480
‫(هاواي)؟‬

306
00:17:53,720 --> 00:17:55,160
‫لن أذهب إلى مكان معك‬

307
00:17:58,040 --> 00:17:59,440
‫ولن نكون عائلة‬

308
00:18:01,440 --> 00:18:04,240
‫لدي عائلة‬ 
‫ليس هناك رابط قرابة ولكن...‬

309
00:18:05,040 --> 00:18:08,880
‫لطالما ساندوني‬ 
‫وأعرف أنهم سيساندونني دائماً‬

310
00:18:12,560 --> 00:18:16,120
‫- لماذا تفعلين ذاك من أجلي؟‬ 
‫- لا أفعل ذلك من أجلك‬

311
00:18:17,240 --> 00:18:18,560
‫أنا أنقذ حياتك فحسب‬

312
00:18:25,200 --> 00:18:27,240
‫انظرن إلي‬ 
‫أصبحت متبرعة رسمية بأعضائي‬

313
00:18:27,400 --> 00:18:28,960
‫هناك نقطة على رخصة سوقي‬

314
00:18:29,360 --> 00:18:31,200
‫أصبح الآن جميلة‬ 
‫من الخارج ومن الداخل‬

315
00:18:31,360 --> 00:18:33,360
‫سيكون هناك حملة تبرع بالدم‬ 
‫في المستشفى في الأسبوع المقبل‬

316
00:18:33,480 --> 00:18:35,440
‫بحقك يا (ويندي) أحتاج إلى دمي‬

317
00:18:37,520 --> 00:18:40,720
‫انظرن إلى زميلتي بتبرع الأعضاء‬ 
‫(كريستي) أريهن علامة المتبرعة‬

318
00:18:44,680 --> 00:18:46,800
‫مكتب الطبيب، آلو؟‬

319
00:18:51,960 --> 00:18:54,560
‫- لا أصدق‬ 
‫- هناك تطابق‬

320
00:18:56,120 --> 00:18:59,120
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


