﻿1
00:00:01,440 --> 00:00:04,080
‫أي أحمق أحضر الخضار‬ 
‫من دون صلصة؟‬

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,520
‫لا أريد أن أعرف طعم الكرفس الحقيقي‬

3
00:00:06,640 --> 00:00:09,720
‫أنا، أقسم أنني لم آكل الخضار‬ 
‫منذ شهر‬

4
00:00:10,040 --> 00:00:12,160
‫منذ أن بدأت بمواعدة (آندي)‬ 
‫وأنا آكل اللحوم ولا شيء سواها‬

5
00:00:12,360 --> 00:00:13,680
‫بالإضافة إلى (بودينج) الموز‬

6
00:00:13,800 --> 00:00:15,640
‫لكن حبيبك يطهو لك‬ 
‫هذا حلمي‬

7
00:00:15,760 --> 00:00:18,720
‫هذا بالإضافة إلى عربة صغيرة‬ 
‫يتحول بابها الخلفي إلى سلم‬

8
00:00:19,640 --> 00:00:20,960
‫هو أمر رائع بالفعل‬

9
00:00:21,080 --> 00:00:23,760
‫لكنه أحضر عدداً لا يحصى‬ 
‫من كتب الطبخ والتوابل والصلصات‬

10
00:00:24,040 --> 00:00:26,600
‫حوّل مطبخي إلى مطبخ‬

11
00:00:28,200 --> 00:00:29,840
‫مهلاً أنت مقاولة‬

12
00:00:29,960 --> 00:00:31,760
‫هل تستطيعين أن تصنعي لي رفاً‬ 
‫لكي تختفي كل تلك الأمور؟‬

13
00:00:31,880 --> 00:00:33,200
‫في أحلامي‬

14
00:00:33,320 --> 00:00:35,080
‫- كم ستكون الكلفة؟‬ 
‫- بحقك أفعل ذلك مجاناً‬

15
00:00:35,200 --> 00:00:36,880
‫لا، لا‬ 
‫يجب أن تعرفي قيمتك‬

16
00:00:37,000 --> 00:00:38,920
‫وإلا كيف ستحصلين على العربة‬ 
‫إذا عملت مجاناً؟‬

17
00:00:39,040 --> 00:00:42,320
‫أريد تلك العربة فعلاً‬ 
‫لنرى، رف واحد ٤٢ ألف دولار‬

18
00:00:43,800 --> 00:00:45,680
‫- حسناً ٧٥ دولار‬ 
‫- اتفقنا‬

19
00:00:47,280 --> 00:00:48,600
‫مرحباً جميعاً‬

20
00:00:50,640 --> 00:00:51,960
‫ما الجديد؟‬

21
00:00:54,320 --> 00:00:56,560
‫ذهبتما إلى بائعة الصدريات التي أعرفها‬

22
00:00:56,680 --> 00:01:00,440
‫ليست بائعة صدريات‬ 
‫إنها مهندسة نهود‬

23
00:01:01,440 --> 00:01:04,080
‫تم رفعهما والفصل بينهما ولمسهما‬ 
‫ولكن بطريقة لائقة‬

24
00:01:05,200 --> 00:01:07,880
‫لم أكن أعرف أنني أرتدي المقاس‬ 
‫غير المناسب طوال هذا الوقت‬

25
00:01:08,040 --> 00:01:10,280
‫أنا عرفت، صباح الخير‬

26
00:01:11,240 --> 00:01:14,360
‫أراهما باستمرار ضمن نطاق نظري‬ 
‫أجلس وفجأة‬

27
00:01:16,120 --> 00:01:17,440
‫مرحباً أنتما‬

28
00:01:19,240 --> 00:01:21,400
‫- يا للهول!‬ 
‫- ما الأمر؟‬

29
00:01:22,000 --> 00:01:25,160
‫- تلقيت رسالة نصية من ابني‬ 
‫- هل أنت جدية؟‬

30
00:01:25,280 --> 00:01:27,800
‫- لم يكلمني منذ سنين‬ 
‫- ماذا جاء فيها؟‬

31
00:01:27,920 --> 00:01:30,160
‫يريدني أن أتصل به‬ 
‫عندما تسنح لي الفرصة‬

32
00:01:30,280 --> 00:01:31,600
‫الفرصة متاحة، اتصلي به‬

33
00:01:32,560 --> 00:01:34,760
‫لا‬ 
‫لست مستعدة‬

34
00:01:35,720 --> 00:01:38,360
‫أحتاج إلى اجتماع أولاً‬ 
‫(ويندي) دعينا نبدأ‬

35
00:01:40,320 --> 00:01:42,240
‫أهلاً بكن في اجتماع الخميس للنساء‬

36
00:01:42,360 --> 00:01:44,560
‫أدعى (ويندي)‬ 
‫وأنا مدمنة كحول‬

37
00:01:44,680 --> 00:01:46,000
‫تباً! لا يمكنني الانتظار‬

38
00:01:48,480 --> 00:01:49,800
‫مرحباً يا (ويندي)‬

39
00:01:58,120 --> 00:02:00,760
‫- أما زالت (مارجوري) تتحدث على الهاتف؟‬ 
‫- بالكاد أستطيع أن أرى‬

40
00:02:00,880 --> 00:02:02,840
‫كأن أحداً ما نظف الزجاج باللحم‬

41
00:02:04,280 --> 00:02:06,400
‫- أعتقد أنها تحرك شفتيها‬ 
‫- لا يعني ذلك شيئاً‬

42
00:02:06,520 --> 00:02:08,280
‫تكلم ذاتها باستمرار في المنزل‬

43
00:02:09,280 --> 00:02:10,600
‫إلام تنظرن يا نساء؟‬

44
00:02:12,360 --> 00:02:13,680
‫لا أعرف‬

45
00:02:14,760 --> 00:02:19,120
‫- على من كنا نتجسس؟‬ 
‫- يا للهول! إنه الوصي (دواين)‬

46
00:02:20,240 --> 00:02:22,400
‫هو المذنب لا يفترض به‬ 
‫أن يصفف شعره بهذه الطريقة‬

47
00:02:23,680 --> 00:02:26,200
‫- ماذا حدث؟‬ 
‫- نادوني بالجدة‬

48
00:02:31,840 --> 00:02:34,360
‫سررت كثيراً بسماع صوته‬

49
00:02:35,160 --> 00:02:38,360
‫قالت إنه لدي حفيدة تدعى (صوفيا)‬

50
00:02:38,720 --> 00:02:41,560
‫- ويريدني أن أراها‬ 
‫- هذا رائع يا (مارجوري)‬

51
00:02:41,680 --> 00:02:44,560
‫أنا سعيدة، عذراً‬ 
‫خفت من نهديّ مجدداً‬

52
00:02:48,320 --> 00:02:51,560
‫- ما المسافة المتبقية؟‬ 
‫- ٢،٧ كيلومترات‬

53
00:02:51,760 --> 00:02:53,840
‫أصبحت الآن ٢،٦ كيلومترات‬

54
00:02:54,120 --> 00:02:56,240
‫(تي جيه ماكس) إلى اليسار‬

55
00:02:57,240 --> 00:03:00,720
‫- ٢،٥ كيلومترات‬ 
‫- حسناً (سيري) هذا يكفي‬

56
00:03:01,720 --> 00:03:03,280
‫أشكرك مجدداً على اصطحابي‬

57
00:03:04,080 --> 00:03:05,440
‫كنت بخير صباح اليوم‬

58
00:03:05,560 --> 00:03:08,840
‫لكنني أطعمت الهررة حبوباً لاحقاً‬ 
‫وغرفت لذاتي صحن (مياو ميكس)‬

59
00:03:08,960 --> 00:03:10,600
‫ورحت أفكر‬ 
‫"من المستحسن ألا تقودي"‬

60
00:03:11,400 --> 00:03:12,720
‫ستكونين بخير‬

61
00:03:12,880 --> 00:03:14,920
‫٢،٢ كيلومتر‬

62
00:03:16,480 --> 00:03:19,680
‫- لا أصدق ما يحدث‬ 
‫- ٢،١ كيلومتر‬

63
00:03:20,680 --> 00:03:22,000
‫أتعرفين ما هو أفضل‬ 
‫ما في الأمر؟‬

64
00:03:22,120 --> 00:03:23,560
‫لم يشأ (جيري) أن تربطه أي علاقة بك‬ 
‫مع ذلك‬

65
00:03:23,840 --> 00:03:26,240
‫كنت ترسلين له بطاقات معايدة‬ 
‫بعيد مولده سنوياً‬

66
00:03:26,640 --> 00:03:29,240
‫لم تحصلي على شيء في المقابل‬ 
‫لكنك لم تستسلمي‬

67
00:03:29,720 --> 00:03:31,880
‫- والآن انظري‬ 
‫- خلتك مجنونة‬

68
00:03:32,200 --> 00:03:35,200
‫- قد أكون قلت ذلك في غيابك‬ 
‫- قلتها لي مباشرة‬

69
00:03:36,000 --> 00:03:38,840
‫حقاً؟‬ 
‫هذا ما أحبه بذاتي‬

70
00:03:40,960 --> 00:03:42,800
‫وما نتمنى أن تحسنيه‬

71
00:03:43,720 --> 00:03:46,680
‫ماذا يفترض بي أن أقول له‬ 
‫بعد كل هذا الوقت؟‬

72
00:03:47,160 --> 00:03:48,480
‫عندما كان صغيراً‬

73
00:03:48,600 --> 00:03:52,040
‫كان هدفي أن أبقى رزينة‬ 
‫لحين يصعد في حافلة المدرسة‬

74
00:03:53,440 --> 00:03:55,080
‫وفي معظم الأيام‬ 
‫لم أنجح في ذلك‬

75
00:03:55,960 --> 00:03:59,200
‫ألوم الفودكا لأنه مشروب لذيذ‬ 
‫مع عصير البرتقال‬

76
00:04:00,040 --> 00:04:02,480
‫أو أي نوع من العصير‬ 
‫أو من دون أي شيء‬

77
00:04:04,360 --> 00:04:05,680
‫٠،٥ كيلومتر‬

78
00:04:06,600 --> 00:04:08,520
‫في النهاية قال لي زوجي‬

79
00:04:08,840 --> 00:04:11,200
‫إما أتخلى عن المشروب‬ 
‫أو أغادر المنزل‬

80
00:04:13,240 --> 00:04:15,240
‫- لذا...‬ 
‫- غادرت المنزل‬

81
00:04:15,400 --> 00:04:16,720
‫في ذاك اليوم‬

82
00:04:18,600 --> 00:04:20,960
‫فضّلت المشروب على ابني‬

83
00:04:22,720 --> 00:04:25,320
‫لكنك أصبحت امرأة رائعة‬ 
‫وسيدرك ذلك‬

84
00:04:25,560 --> 00:04:27,560
‫"وصلتن إلى وجهتكن"‬

85
00:04:27,680 --> 00:04:29,720
‫ممتاز، أنجز العمل‬ 
‫وأنت توصليننا إلى وجهتنا‬

86
00:04:31,120 --> 00:04:32,720
‫ابعثي لنا رسالة نصية إن احتجت إلينا‬

87
00:04:32,840 --> 00:04:35,440
‫- سنذهب لتقليم أظافرنا‬ 
‫- وربما زيارة (تي جيه ماكس)‬

88
00:04:38,120 --> 00:04:40,160
‫- أشعر بتوتر شديد‬ 
‫- اهدئي‬

89
00:04:40,320 --> 00:04:42,920
‫يوجد طفلة هنا‬ 
‫والأطفال بارعون في كسر الجليد‬

90
00:04:43,040 --> 00:04:45,680
‫أجل عندما تعجزين عن التعبير تقولين‬

91
00:04:46,400 --> 00:04:47,880
‫"انظروا إلى الطفلة"‬

92
00:04:48,400 --> 00:04:50,680
‫لا داعي إلى اعتماد صوت‬ 
‫يوحي بأنك ستلتهمين الطفلة‬

93
00:04:54,360 --> 00:04:58,560
‫انظري إلى كتب الطبخ السخيفة‬ 
‫(غريل ماستر) (غريل مونستر)‬

94
00:04:58,680 --> 00:05:00,000
‫(أول أب إن ماي غريل)‬

95
00:05:01,240 --> 00:05:03,120
‫أعتقد أنه يجب أ أكون سعيدة‬ 
‫لأنه يقرأ‬

96
00:05:04,280 --> 00:05:06,320
‫علماً أن هذا الكتاب أغلبه من الصور‬

97
00:05:06,960 --> 00:05:08,280
‫كم تريدين أن يبلغ ارتفاعه؟‬

98
00:05:08,480 --> 00:05:10,480
‫بحيث أنني لا أراه‬ 
‫إنما يستطيع (آندي) رؤيته‬

99
00:05:11,360 --> 00:05:12,680
‫كم يبلغ طوله؟‬

100
00:05:16,520 --> 00:05:17,840
‫أطول منك قليلاً‬

101
00:05:20,160 --> 00:05:23,560
‫(بيليندا) هل نظفت سجادة الغرفة الرئيسة‬ 
‫بالمكنسة الكهربائية اليوم؟‬

102
00:05:23,960 --> 00:05:26,240
‫- فعلت ذلك أولاً‬ 
‫- حقاً؟‬

103
00:05:26,720 --> 00:05:29,200
‫لأنها ليست زغبية‬ 
‫كما يفترض بها أن تكون‬

104
00:05:29,400 --> 00:05:30,720
‫سأنظفها مجدداً‬

105
00:05:30,840 --> 00:05:32,680
‫وهذه المرة سأبذل جهداً أكبر‬ 
‫في تنظيفها‬

106
00:05:33,640 --> 00:05:34,960
‫شكراً، شكراً‬

107
00:05:35,400 --> 00:05:38,000
‫حسناً سأذهب للقيام بجلسة تدليك‬ 
‫وحمام بخار‬

108
00:05:38,160 --> 00:05:39,960
‫والاسترخاء لبعض الوقت‬

109
00:05:40,200 --> 00:05:42,200
‫يا له من يوم شاق‬ 
‫خصصي وقتاً للقيلولة‬

110
00:05:42,320 --> 00:05:43,640
‫أفعل ذلك دائماً‬

111
00:05:45,240 --> 00:05:48,120
‫- ماذا تريدين على الغداء؟‬ 
‫- إلى ذلك الحين أكون قد انتهيت‬

112
00:05:48,320 --> 00:05:50,240
‫- هل عملت لصالح السيدة (جيل) آنفاً؟‬ 
‫- لا‬

113
00:05:51,080 --> 00:05:52,400
‫سأعد لك التونة‬

114
00:05:55,040 --> 00:05:58,120
‫أعترف بأنني تفاجأت‬ 
‫عندما وافقت على البارافين‬

115
00:05:58,520 --> 00:06:00,960
‫لم أكن أعرف ما هو‬ 
‫اعتقدت أنها تعرض علي وجبة سريعة‬

116
00:06:03,720 --> 00:06:06,360
‫ما يحدث في هذين القفازين‬ 
‫يبدو ناعماً ودافئاً‬

117
00:06:07,480 --> 00:06:08,800
‫وجذاب‬

118
00:06:10,160 --> 00:06:13,240
‫- كم أحتاج إلى حبيب‬ 
‫- هذا ما هو شائع‬

119
00:06:15,480 --> 00:06:18,280
‫قد تغير الصدرية حياة المواعدة‬

120
00:06:19,120 --> 00:06:21,440
‫ترتدينها منذ بضعة أيام‬ 
‫هل تحسسها أحد؟‬

121
00:06:21,600 --> 00:06:22,920
‫أنا فحسب حتى الآن‬

122
00:06:24,280 --> 00:06:26,400
‫هل تعرفين؟ ليس الشعور سيئاً‬

123
00:06:38,040 --> 00:06:39,560
‫- إنها (مارجوري)‬ 
‫- بهذه السرعة؟‬

124
00:06:39,680 --> 00:06:41,000
‫مهلاً‬

125
00:06:44,040 --> 00:06:45,680
‫تقول "تعالا لأخذي بسرعة"‬

126
00:06:46,120 --> 00:06:47,440
‫- هذا سيئ‬ 
‫- أعرف‬

127
00:06:47,560 --> 00:06:49,720
‫يجب أن نذهب حالما ننتهي من هنا‬ 
‫لن نذهب إلى (تي جيه ماكس)‬

128
00:06:50,360 --> 00:06:53,080
‫- أمي، يجب أن نذهب فوراً‬ 
‫- ماذا؟ قالت "بأسرع وقت ممكن"‬

129
00:06:53,320 --> 00:06:56,000
‫الشيء الوحيد الممكن حالياً‬ 
‫هو إخراج الدجاج من الفرن‬

130
00:06:58,720 --> 00:07:01,520
‫١١:٢٢ قلت لك إنني سأغادر‬ 
‫قبل موعد الغداء‬

131
00:07:01,760 --> 00:07:03,080
‫أحسنت‬

132
00:07:04,040 --> 00:07:07,560
‫أخذت حمام البخار‬ 
‫لكن لم يكن هناك رذا الأوكاليبتوس‬

133
00:07:07,680 --> 00:07:10,080
‫مع ذلك لن أتهم أحداً ولكن (ناتالي)؟‬

134
00:07:10,800 --> 00:07:12,760
‫- سأعالج الموضوع‬ 
‫- شكراً، شكراً‬

135
00:07:13,760 --> 00:07:15,400
‫أنهيت الرف، ما رأيك؟‬

136
00:07:18,040 --> 00:07:19,840
‫- لا بأس‬ 
‫- ألم يعجبك؟‬

137
00:07:20,080 --> 00:07:21,920
‫- لا، أعجبني‬ 
‫- ولكن؟‬

138
00:07:22,320 --> 00:07:25,160
‫- ليس كما تخيلت‬ 
‫- ماذا تخيلت؟‬

139
00:07:26,280 --> 00:07:27,720
‫لا أعرف‬

140
00:07:28,000 --> 00:07:32,640
‫أعتقد أنني تخيلت الرف مع جوانب‬ 
‫وطبقة علوية‬

141
00:07:32,920 --> 00:07:34,240
‫وبعض الأبواب‬

142
00:07:35,560 --> 00:07:39,560
‫- خزانة‬ 
‫- خزانة أجل، هذا هو الرف الذي أريد‬

143
00:07:40,560 --> 00:07:43,840
‫حسناً أحتاج إلى المزيد من المواد‬ 
‫ولكن لا بأس‬

144
00:07:44,120 --> 00:07:46,160
‫أنت الأفضل، شكراً، شكراً‬

145
00:07:48,120 --> 00:07:50,800
‫هل تريدين سندويش التونة‬ 
‫محمصاً أو غير محمص؟‬

146
00:07:53,400 --> 00:07:54,720
‫أريده محمصاً‬

147
00:07:56,960 --> 00:08:00,840
‫- يا للهول! تجلس على الرصيف‬ 
‫- تشبه قزم الحديقة المكتئب‬

148
00:08:07,440 --> 00:08:08,800
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- لا‬

149
00:08:09,560 --> 00:08:12,320
‫- ماذا حدث؟‬ 
‫- اعتقدت أن كل شيء بخير‬

150
00:08:12,560 --> 00:08:15,880
‫ثم ظننت أن الطفلة تشعر بالبرد‬ 
‫وربما تحتاج إلى بطانية‬

151
00:08:16,000 --> 00:08:18,320
‫وفجأة بدأ ابني يصرخ في وجهي‬

152
00:08:18,440 --> 00:08:20,640
‫قائلاً إنه لا يحق لي أن أعلمه‬ 
‫كيف يكون أباً‬

153
00:08:20,760 --> 00:08:23,400
‫- هذا جنون‬ 
‫- لم تقصدي شيئاً بفعلتك‬

154
00:08:23,520 --> 00:08:27,320
‫- أتعلمان؟ سأذهب لأقول له شيئاً‬ 
‫- لا، لا تتدخلي‬

155
00:08:27,840 --> 00:08:30,640
‫- هذا ليس عدلاًً‬ 
‫- خذاني إلى المنزل أرجوكما‬

156
00:08:38,400 --> 00:08:39,880
‫إذاً ما رأيك؟‬

157
00:08:46,920 --> 00:08:49,640
‫صنعت لها خزانة والجميع يعرفون‬ 
‫أنها تختلف عن الرف‬

158
00:08:49,800 --> 00:08:51,720
‫ثم قالت إنها مغلقة جداً‬

159
00:08:51,840 --> 00:08:54,200
‫لذا جربنا الأبواب الزجاجية‬ 
‫التي اختارتها بنفسها‬

160
00:08:54,320 --> 00:08:56,240
‫واحزري ماذا حدث‬ 
‫قالت إنها شفافة جداً‬

161
00:08:56,920 --> 00:08:59,400
‫- لماذا تبتسمين؟‬ 
‫- لا أحد يشكي لي همومه‬

162
00:09:02,600 --> 00:09:05,200
‫- جيد لقد أتت‬ 
‫- أرجو أن تكون بحال أفضل اليوم‬

163
00:09:05,560 --> 00:09:09,160
‫أتعرفين يا (بوني)؟ يرسمون خطوطاً‬ 
‫في مواقف السيارات لسبب معين‬

164
00:09:10,400 --> 00:09:11,720
‫لا‬

165
00:09:12,600 --> 00:09:14,920
‫آسفة، سأركن بطريقة أفضل‬ 
‫في المستقبل‬

166
00:09:15,760 --> 00:09:19,080
‫بئساً هذا مريع‬ 
‫لطالما كان مريعاً‬

167
00:09:23,120 --> 00:09:25,720
‫أتريدين أن تشكي همومك لي؟‬ 
‫أصبحت هذه وظيفتي‬

168
00:09:28,840 --> 00:09:30,480
‫لدينا الوقت لسماع رواية أخرى‬

169
00:09:32,600 --> 00:09:33,920
‫سوف أتكلم‬

170
00:09:36,480 --> 00:09:37,800
‫(مارجوري)؟‬

171
00:09:38,440 --> 00:09:41,880
‫- حسناً، (مارجوري) مدمنة كحول‬ 
‫- مرحباً (مارجوري)‬

172
00:09:43,000 --> 00:09:46,320
‫أعرف أنني رزينة منذ وقت طويل‬

173
00:09:47,120 --> 00:09:48,480
‫أساعد نساء‬

174
00:09:49,160 --> 00:09:52,200
‫وأحاول أن أفعل الصواب ولكن...‬

175
00:09:54,000 --> 00:09:58,040
‫بالنسبة إلى ابني سأبقى الأم‬

176
00:09:58,160 --> 00:10:00,880
‫التي رآها مغمى عليها على الرصيف‬ 
‫في طريقه إلى المدرسة‬

177
00:10:03,280 --> 00:10:06,640
‫وتقبلت فكرة أنه لن تربطنا أي علاقة‬

178
00:10:08,480 --> 00:10:12,480
‫ثم رأيته وتعرفت بحفيدتي الجميلة‬ 
‫المولودة حديثاً‬

179
00:10:15,520 --> 00:10:18,200
‫والآن أتمنى لو أنه لم يتصل بي بتاتاً‬

180
00:10:24,920 --> 00:10:27,240
‫لو كان ابنها يعرفها كما نعرفها‬

181
00:10:27,360 --> 00:10:30,200
‫- لفرح لوجودها في حياته‬ 
‫- لكان محظوظاً لوجودها في حياته‬

182
00:10:30,320 --> 00:10:32,880
‫- يجب أن يعرف كم هي مميزة‬ 
‫- يجب أن يخبره أحد بذلك‬

183
00:10:37,760 --> 00:10:39,640
‫- هل سنخبره؟‬ 
‫- أجل، سوف نخبره‬

184
00:10:40,120 --> 00:10:42,560
‫كنت سأقول إنه يجب‬ 
‫أن نذهب إلى هناك وأن نتدخل‬

185
00:10:42,680 --> 00:10:44,000
‫نحن على الموجة ذاتها‬

186
00:10:44,200 --> 00:10:45,760
‫هل فكرت في أنه يجب أن نتوقف‬ 
‫في موقف الوجبات السريعة‬

187
00:10:45,920 --> 00:10:47,400
‫- وأن نطلب...‬ 
‫- (كرانشراب غورديتاس)؟‬

188
00:10:47,880 --> 00:10:49,320
‫كنت سأقول سلطة‬

189
00:10:49,840 --> 00:10:51,600
‫حسناً ولكن على الموجة ذاتها‬ 
‫بالنسبة إلى الابن‬

190
00:10:53,240 --> 00:10:55,120
‫- ماذا فعلت؟‬ 
‫- صافحتك‬

191
00:10:55,440 --> 00:10:57,080
‫ما رأيك في أن تفكري أولاً؟‬

192
00:10:59,280 --> 00:11:01,800
‫تبعت اقتراحاتك‬ 
‫وجعلته أكثر انسيابياً‬

193
00:11:01,920 --> 00:11:04,120
‫وتخلصت من الزخرفة السخيفة‬ 
‫أرجو أن يعجبك‬

194
00:11:07,880 --> 00:11:09,880
‫(تامي) إنه ممتاز‬

195
00:11:10,720 --> 00:11:12,880
‫(بيليندا)، (ناتالي) هل رأيتماه؟‬

196
00:11:13,360 --> 00:11:14,920
‫- أجل‬ 
‫- رائع‬

197
00:11:16,240 --> 00:11:19,520
‫أنا سعيدة جداً‬ 
‫ممتاز، أحسنت صنعاً‬

198
00:11:20,080 --> 00:11:22,840
‫تفضلي ٧٥ دولار كما اتفقنا‬

199
00:11:23,080 --> 00:11:25,200
‫أجل، كما اتفقنا‬

200
00:11:26,800 --> 00:11:30,040
‫(بيليندا) ضعي أغراض الشواء‬ 
‫الخاصة بـ(آندي)على رفي الجديد‬

201
00:11:30,200 --> 00:11:31,880
‫بعد أن تنتهي من تنظيف غرفتي‬ 
‫بالمكنسة الكهربائية‬

202
00:11:32,000 --> 00:11:33,400
‫نظفتها بالمكنسة الكهربائية مرتين‬

203
00:11:34,360 --> 00:11:35,800
‫قد تكون المرة الثالثة هي الأفضل‬

204
00:11:36,960 --> 00:11:38,280
‫شكراً، شكراً‬

205
00:11:40,400 --> 00:11:43,920
‫- إنه الرف اذاته لذي بدأت به أليس كذلك؟‬ 
‫- أجل ولكن حالياً إنها فكرتها‬

206
00:11:44,520 --> 00:11:45,840
‫فهمتها بسرعة‬

207
00:11:46,360 --> 00:11:48,280
‫الغريب هو أنني لم ألاحظ‬ 
‫هذا الجانب من شخصية (جيل)‬

208
00:11:48,400 --> 00:11:49,720
‫هل هناك جانب آخر؟‬

209
00:11:50,160 --> 00:11:52,800
‫كيف لم تفهم أنه نظراً للوقت الإضافي‬ 
‫والمواد الإضافية‬

210
00:11:52,920 --> 00:11:55,360
‫- يجب أن تدفع لي مبلغاً إضافياً؟‬ 
‫- هذه حسابات (جيل)‬

211
00:11:55,720 --> 00:11:58,680
‫تعطينا أجرنا لنعمل حتى الساعة الـ٥‬ 
‫لكنها تبقينا حتى الساعة الـ٦:٣٠‬

212
00:11:58,880 --> 00:12:01,160
‫ولم تمنحنا زيادة على الراتب‬ 
‫منذ ٣ سنين‬

213
00:12:01,320 --> 00:12:03,600
‫لكنها تغرقنا بعبارات الشكر‬

214
00:12:05,040 --> 00:12:07,320
‫حاولت أن أشتري البقالة بها‬ 
‫لكنني لم أفلح‬

215
00:12:08,520 --> 00:12:09,840
‫ليس عدلاً‬

216
00:12:10,960 --> 00:12:13,120
‫- أنا جدية، ليس عدلاً‬ 
‫- نشاطرك الرأي‬

217
00:12:13,240 --> 00:12:16,960
‫- أعني أن هذا خطأ‬ 
‫- هل تتذكرين عندما كنا مثلها؟‬

218
00:12:19,240 --> 00:12:20,560
‫أرغب في البقاء واستذكار الماضي‬

219
00:12:20,680 --> 00:12:22,000
‫لكن يجب أن أنظف سجادة نظيفة‬ 
‫بالمكنسة الكهربائية‬

220
00:12:26,920 --> 00:12:28,320
‫شكراً لأنك وافقت على رؤيتنا‬

221
00:12:28,440 --> 00:12:32,400
‫- نعرف أن الوضع يبدو غريباً‬ 
‫- لا بأس، أريد أن يكون الجميع متفقين‬

222
00:12:32,760 --> 00:12:34,080
‫من جاء يا حبيبتي؟‬

223
00:12:35,560 --> 00:12:39,160
‫إنهما (بوني) و(كريستي) صديقتا والدتك‬

224
00:12:41,160 --> 00:12:44,080
‫- مرحباً‬ 
‫- سبق أن تقابلنا‬

225
00:12:44,720 --> 00:12:48,040
‫حدث ذلك منذ بضع سنين‬ 
‫عندما أصيبت والدتك بالسرطان‬

226
00:12:48,480 --> 00:12:51,560
‫صحيح تدخلت آنذاك‬

227
00:12:52,160 --> 00:12:54,280
‫وأفترض أنك ترغبين في التدخل مجدداً الآن؟‬

228
00:12:58,280 --> 00:12:59,880
‫انظري إلى الطفلة‬

229
00:13:04,160 --> 00:13:06,720
‫ليس لدي ما أقوله عن تلك المرأة‬

230
00:13:07,280 --> 00:13:10,440
‫أخطأت بالاتصال بها‬ 
‫حتى أنها لم تكن فكرتي‬

231
00:13:10,920 --> 00:13:15,480
‫كانت فكرتي، ظننت أنه من الجيد‬ 
‫أن يكون لـ(صوفيا) جدة‬

232
00:13:15,800 --> 00:13:17,680
‫قد ترغب في مجالسة الطفلة‬ 
‫بين الحين والحين‬

233
00:13:18,560 --> 00:13:20,000
‫أنا متعبة جداً‬

234
00:13:23,720 --> 00:13:26,920
‫- تتمنى (مارجوري) مجالسة الطفلة‬ 
‫- هذا مؤسف‬

235
00:13:27,080 --> 00:13:28,840
‫قامت بخياراتها وأنا قمت بخياراتي‬

236
00:13:29,000 --> 00:13:30,840
‫أعرف أنه من الصعب التصديق‬

237
00:13:30,960 --> 00:13:33,440
‫لكن الشخص الذي أنت غاضب عليه‬ 
‫لم يعد موجوداً‬

238
00:13:33,560 --> 00:13:35,920
‫ولو أنك تمنحها فرصة أخرى‬ 
‫ستلمس ذلك‬

239
00:13:36,200 --> 00:13:40,000
‫أجل إنها امرأة عظيمة‬ 
‫وساعدت العديد من الأشخاص‬

240
00:13:40,320 --> 00:13:43,680
‫جيد يمكنها مساعدة الغرباء‬ 
‫ولكن ليس ابنها‬

241
00:13:43,800 --> 00:13:45,800
‫اسمع يا صاح‬ 
‫لم تعد في العاشرة من عمرك‬

242
00:13:45,920 --> 00:13:49,680
‫أخطأت والدتك منذ وقت طويل‬ 
‫يجب أن تمنحها فرصة‬

243
00:13:49,800 --> 00:13:51,960
‫ورطتني هذه الشابة بمشكلات عديدة‬

244
00:13:52,080 --> 00:13:54,240
‫لكنها تغيرت‬ 
‫وأصبحت علاقتنا جيدة الآن‬

245
00:13:57,280 --> 00:14:01,000
‫لم أورطها بمشكلة‬ 
‫كنت أعتني بذاتي‬

246
00:14:02,000 --> 00:14:06,520
‫- تماماً وهذا ما أفعله‬ 
‫- لكن المغزى هو أن ابنتي سامحتني‬

247
00:14:07,240 --> 00:14:08,560
‫ولكن ذلك استغرق وقتاً‬

248
00:14:09,680 --> 00:14:12,240
‫- يجب أن تفعل ما تراه الأنسب لك‬ 
‫- ماذا تفعلين؟‬

249
00:14:14,400 --> 00:14:18,720
‫أنا... عشت ذات يوم تجربته‬ 
‫لذا اتعاطف معه‬

250
00:14:19,040 --> 00:14:24,120
‫عندما تكون طفولتنا مؤلمة‬ 
‫من الصعب النسيان بسهولة‬

251
00:14:24,320 --> 00:14:26,120
‫- إنه صعب جداً‬ 
‫- لكنه ممكن‬

252
00:14:28,080 --> 00:14:30,400
‫لهذا السبب أتينا إلى هنا‬ 
‫لنقول له إنه ممكن‬

253
00:14:31,040 --> 00:14:33,280
‫طبعاً، علاقتنا جيدة الآن‬

254
00:14:33,880 --> 00:14:36,640
‫وحدث ذلك لأنني حصلت على المساحة‬ 
‫التي كنت أحتاج إليها‬

255
00:14:36,760 --> 00:14:38,360
‫حصل على مساحة مدتها ٢٨ سنة‬

256
00:14:38,480 --> 00:14:41,400
‫ولمعلوماتك لا أعتقد أنك تحسنت‬ 
‫عندما أبعدتني عن حياتك‬

257
00:14:41,520 --> 00:14:43,160
‫- لكن علاقتنا جيدة الآن‬ 
‫- جيدة جداً‬

258
00:14:43,400 --> 00:14:46,360
‫وأعتقد أن السبب الذي يجعل علاقتنا جيدة الآن‬ 
‫هو أننا نتعامل مع بعضنا بعضاً‬

259
00:14:46,520 --> 00:14:50,000
‫بدلاً من أن نترك غضبنا يتفاقم‬ 
‫ويتضاعف في أوقات غير مناسبة‬

260
00:14:50,280 --> 00:14:53,800
‫لا يمكنك برمجة المشاعر يا أمي‬ 
‫فهي تبرز عندما تشاء‬

261
00:14:53,920 --> 00:14:55,480
‫لكن يمكنك أن تختاري‬ 
‫الاحتفاظ بها لذاتك‬

262
00:15:00,640 --> 00:15:01,960
‫آسفة إنها تزيد حماستي‬

263
00:15:04,640 --> 00:15:07,000
‫- سأرحل‬ 
‫- حسناً، شكراً، شكراً‬

264
00:15:10,040 --> 00:15:12,480
‫اسمعي يجب أن أخبرك شيئاً‬ 
‫لأنني إن لم أفعل سيتفاقم الوضع‬

265
00:15:12,720 --> 00:15:15,080
‫وقريباً عندما سأحتفل بعيد مولدي‬ 
‫في (بينيهانا)‬

266
00:15:15,200 --> 00:15:17,880
‫لن أدعوك وستحزنين‬ 
‫لأنك لن تعرفي السبب‬

267
00:15:19,560 --> 00:15:22,000
‫لم أستوعب كل ما قلته‬ 
‫هل أنت غاضبة علي؟‬

268
00:15:23,880 --> 00:15:26,760
‫أنا وأنت اتفقنا على ٧٥ دولار‬ 
‫مقابل رف واحد‬

269
00:15:27,080 --> 00:15:29,360
‫- وأعجبني‬ 
‫- أجل ولكن لاختيار هذا الرف‬

270
00:15:29,480 --> 00:15:32,800
‫جعلتني أصنع رفين آخرين‬ 
‫ومجموعة من الخزانات‬

271
00:15:33,800 --> 00:15:36,320
‫- إذاً؟‬ 
‫- إذاً أريد مبلغاً إضافياً‬

272
00:15:38,320 --> 00:15:41,240
‫أنفقت أكثر من ذلك على المواد وحدها‬ 
‫ناهيك عن وقتي‬

273
00:15:41,880 --> 00:15:43,880
‫لذا أعتقد أن مبلغ ٢٥٠ دولار‬ 
‫سيكون عادلاً‬

274
00:15:44,240 --> 00:15:46,560
‫- دعيني أحضر دفتر شيكاتي‬ 
‫- شكراً‬

275
00:15:46,840 --> 00:15:48,160
‫على الرحب‬

276
00:15:50,400 --> 00:15:52,040
‫تفهمين لماذا أطالبك به، صحيح؟‬

277
00:15:53,360 --> 00:15:55,680
‫لأن يبدو لي أنك تحررين شكاً‬ 
‫لكي أصمت‬

278
00:15:55,960 --> 00:15:57,520
‫أليست هذه هي الغاية من الشيكات؟‬

279
00:15:59,960 --> 00:16:02,760
‫لا، هي لتسديد أجور الأشخاص‬ 
‫الذين بذلوا جهداً من أجلك‬

280
00:16:03,000 --> 00:16:06,680
‫- سمعتك، سمعتك، اهدئي‬ 
‫- لا لأن الموضوع لا يتعلق بي فحسب‬

281
00:16:06,800 --> 00:16:09,920
‫حتى أنك لم تمنحي مدبرتي المنزل‬ 
‫زيادة على راتبهما منذ ٣ سنين‬

282
00:16:10,080 --> 00:16:13,360
‫- طبعاً فعلت‬ 
‫- لا ليس منذ ٣ سنين‬

283
00:16:14,080 --> 00:16:15,440
‫وما أدراك؟‬

284
00:16:15,560 --> 00:16:18,280
‫لأنني في الأيام القليلة الأخيرة‬ 
‫أمضيت وقتي في مطبخ (داونتاون أبي)‬

285
00:16:19,320 --> 00:16:22,920
‫أحب ذاك البرنامج‬ 
‫ذاك الطاقم استثنائي‬

286
00:16:23,840 --> 00:16:27,640
‫- (بيليندا) و(ناتالي) رائعتان‬ 
‫- وأشكرهما دائماً‬

287
00:16:27,760 --> 00:16:30,000
‫ربما حان الوقت لتشكريهما بالمال‬

288
00:16:30,280 --> 00:16:32,880
‫ألست من قالت إنه يجب‬ 
‫أن ندفع للأشخاص ما يستحقون؟‬

289
00:16:33,480 --> 00:16:35,600
‫- أجل‬ 
‫- لماذا لا تفعلين ذلك؟‬

290
00:16:39,600 --> 00:16:40,920
‫لا أعرف‬

291
00:16:42,080 --> 00:16:43,720
‫لم يخطر في بالي أن أفعل‬

292
00:16:45,840 --> 00:16:49,600
‫- يا للهول! أنا شخص سيئ‬ 
‫- لا، لا، أنت شخص رائع‬

293
00:16:50,120 --> 00:16:53,880
‫ولكنك لم تتنبهي للموضوع قليلاً‬ 
‫وعندما أقول قليلاً أعني كثيراً‬

294
00:16:54,120 --> 00:16:57,040
‫وعندما أقول إنك لم تتنبهي للموضوع‬ 
‫أعني بذلك خلل هائل في الطبع‬

295
00:16:58,800 --> 00:17:02,240
‫هذا مشين! لا أعرف إن كنت سأتمكن‬ 
‫من مواجهتهما بعد الآن‬

296
00:17:02,960 --> 00:17:04,960
‫هل أتخلص منهما‬ 
‫لأوظف مدبرتي منزل جديدتين؟‬

297
00:17:05,080 --> 00:17:08,400
‫لا، لا، انظري إلي‬ 
‫لا‬

298
00:17:16,880 --> 00:17:18,200
‫كنت سأشاهد فيلماً‬

299
00:17:19,240 --> 00:17:21,640
‫لا بأس، سأدرس في غرفتي‬

300
00:17:21,960 --> 00:17:25,080
‫- لا أريد إزعاجك‬ 
‫- لست تزعجينني‬

301
00:17:26,040 --> 00:17:27,360
‫شكراً‬

302
00:17:31,320 --> 00:17:32,640
‫ما معنى ذلك؟‬

303
00:17:33,400 --> 00:17:34,840
‫هذا يسمى التنفس‬

304
00:17:36,480 --> 00:17:39,400
‫ألديك مانع‬ 
‫أم أنني أضاعف حماستك؟‬

305
00:17:42,200 --> 00:17:43,680
‫تابعي التنفس سأفتح الباب‬

306
00:17:48,960 --> 00:17:52,040
‫- أنهيت مكالمتي الهاتفية مع ابني للتو‬ 
‫- كانت فكرة (كريستي)‬

307
00:17:53,000 --> 00:17:54,800
‫أنت هي التي انعطفت بالسيارة‬

308
00:17:54,960 --> 00:17:57,920
‫- جئت لأشكركما‬ 
‫- كانت فكرتي‬

309
00:18:00,080 --> 00:18:03,920
‫قرر (جيري) أن يكون هناك علاقة‬ 
‫بين ابنته وجدتها‬

310
00:18:05,120 --> 00:18:06,800
‫- هذا مدهش‬ 
‫- أجل‬

311
00:18:06,920 --> 00:18:10,880
‫- ماذا عنكما أنت و(جيري)؟‬ 
‫- قال إنها قيد التطور‬

312
00:18:11,760 --> 00:18:14,560
‫لا أعرف ماذا قلتما له‬ 
‫لكنني ممتنة جداً‬

313
00:18:15,800 --> 00:18:18,200
‫بصراحة كانت تدخلات (كريستي)‬ 
‫أكثر مني‬

314
00:18:19,520 --> 00:18:22,200
‫غير صحيح‬ 
‫أنت هي التي انعطفت بالسيارة‬

315
00:18:22,320 --> 00:18:25,600
‫أجل لكنك تصرفت بناء على تعاطفك معه‬ 
‫وهذا ما شكل فرقاً‬

316
00:18:26,000 --> 00:18:30,160
‫لا أعرف، كان الكلام عن الحب الصعب‬ 
‫الذي طرحته مقنعاً جداً‬

317
00:18:30,800 --> 00:18:33,680
‫وذاك الجزء عن تفاقم الامتعاض؟‬ 
‫جعله يهرع إلى المنزل‬

318
00:18:34,560 --> 00:18:37,440
‫- حقاً؟ خشيت من المبالغة‬ 
‫- في تلك اللحظة شعرت بالقلق‬

319
00:18:37,560 --> 00:18:39,080
‫- أجل‬ 
‫- ولكن تبين أنك عبقرية‬

320
00:18:40,400 --> 00:18:43,160
‫أصبحت علاقتكما جيدة جداً‬

321
00:18:43,920 --> 00:18:45,240
‫- نعرف ذلك‬ 
‫- نعرف ذلك‬

322
00:18:46,680 --> 00:18:48,560
‫- نجحنا‬ 
‫- ماذا؟‬

323
00:18:52,800 --> 00:18:55,680
‫- تفضلي‬ 
‫- لم تكوني مضطرة لتحضير الغداء‬

324
00:18:55,800 --> 00:18:58,440
‫لا، لا، لا، يجب أن أتعلم‬ 
‫كيفية تحضير الأمور لذاتي‬

325
00:18:58,600 --> 00:19:02,000
‫اهدئي أرسلت مدبرتي المنزل في إجازة‬ 
‫لست (هيلين كيلر)‬

326
00:19:02,640 --> 00:19:05,600
‫صحيح لأنني انسانة صالحة‬ 
‫تجيد تحضير سندويش التونة‬

327
00:19:05,720 --> 00:19:08,520
‫ما رأيك في أنك امرأة عظيمة‬ 
‫تجيد تحضير السندويش؟‬

328
00:19:10,600 --> 00:19:12,520
‫هلا تحضري لي كوباً آخر‬ 
‫من الشاي المثلج؟‬

329
00:19:12,640 --> 00:19:15,840
‫- طبعاً‬ 
‫- شكراً، شكراً‬

330
00:19:19,120 --> 00:19:22,120
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


