﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:06,960
‫- صباح الخير (بوني)‬ 
‫- هل هو كذلك؟‬

2
00:00:07,160 --> 00:00:08,560
‫لأن يبدو لي أنك تعرضت للسرقة‬

3
00:00:09,520 --> 00:00:13,440
‫يمكنك وصف الوضع بذلك‬ 
‫كنا أنا وزوجتي نحل زواجنا بعدائية‬

4
00:00:15,920 --> 00:00:18,520
‫- ماذا؟‬ 
‫- أبحث عن ملصق على أعضائك التناسلية‬

5
00:00:19,440 --> 00:00:21,440
‫أخذتها منذ وقت طويل‬

6
00:00:23,360 --> 00:00:26,240
‫حسناً، فلندخل صلب الموضوع يا صاح‬ 
‫أحتاج إلى مساعدتك في موضوع‬

7
00:00:26,360 --> 00:00:28,280
‫- حقاً؟ ما هو؟‬ 
‫- لا أريد أن أموت‬

8
00:00:29,680 --> 00:00:32,000
‫أنا أريد ذلك‬ 
‫وبذلك نكون متعادلين‬

9
00:00:37,320 --> 00:00:40,120
‫فكر في الموضوع لم يبق من حياتي‬ 
‫إلا ٤٠ أو ٥٠ سنة‬

10
00:00:40,560 --> 00:00:42,120
‫كم عمرك برأيك؟‬

11
00:00:42,680 --> 00:00:45,080
‫أتعرف؟ أنت محق‬ 
‫انتهى الموضوع وقد يكون ذلك جيداً‬

12
00:00:45,680 --> 00:00:47,000
‫انعطاف خطير‬

13
00:00:47,800 --> 00:00:50,160
‫من يريد أن يكون حياً‬ 
‫ليشهد على زوال كل شيء؟‬

14
00:00:50,280 --> 00:00:52,000
‫لن تتزوج (كريستي) أبداً‬

15
00:00:52,280 --> 00:00:54,160
‫سيصبح (آدم) أصلعاً‬ 
‫وقد بدأ ذلك‬

16
00:00:54,280 --> 00:00:56,000
‫في مؤخر رأسه‬ 
‫تستطيع أن ترى عبر شعره الخفيف‬

17
00:00:57,160 --> 00:00:59,320
‫الاحتباس الحراري‬ 
‫ننعم بطقس رائع فعلاً‬

18
00:00:59,440 --> 00:01:02,440
‫ولكن تعرف أن ذلك يحدث‬ 
‫لأن الأرض تدور ببطء نحو الشمس‬

19
00:01:02,560 --> 00:01:03,880
‫حتى نحترق جميعنا‬

20
00:01:04,520 --> 00:01:07,480
‫أنا لا...‬ 
‫أي قنوات تشاهدين؟‬

21
00:01:08,160 --> 00:01:11,320
‫لا شيء حالياً لأن التلفزيون معطل‬ 
‫وربما إلى الأبد‬

22
00:01:11,880 --> 00:01:14,320
‫حسناً، حسناً، خذي نفساً عميقاً‬

23
00:01:14,920 --> 00:01:18,360
‫هل تتذكرين التقنيات التي علمتك إياها‬ 
‫التي تساعدك في التخلص من أفكارك السلبية؟‬

24
00:01:18,480 --> 00:01:19,800
‫ما رأيك؟‬

25
00:01:21,160 --> 00:01:22,480
‫مريعة‬

26
00:01:24,320 --> 00:01:26,240
‫- هل جربتها؟‬ 
‫- أجل يا (تريفور)‬

27
00:01:26,360 --> 00:01:29,280
‫حتى أنني أضأت شمعة‬ 
‫وكتبت رسالة لذاتي في صغري وأحرقتها‬

28
00:01:29,400 --> 00:01:31,920
‫هذا ليس علم نفس يا (بوني)‬ 
‫بل شعوذة‬

29
00:01:32,400 --> 00:01:35,520
‫- لم تنجح أي منها‬ 
‫- حسناً سأعطيك نسخة أخرى‬

30
00:01:35,800 --> 00:01:37,120
‫و...‬

31
00:01:37,800 --> 00:01:41,040
‫- مهلاً، أين كرة الثلج؟‬ 
‫- ماذا؟‬

32
00:01:41,520 --> 00:01:44,120
‫أجل كان لدي كرة ثلج‬ 
‫من نوع (إيه تي أند تي بارك)‬

33
00:01:44,240 --> 00:01:46,760
‫من العام ٢٠١٠ عندما فاز فريق (جاينتس)‬ 
‫ببطولة (وورلد سيريز)‬

34
00:01:47,320 --> 00:01:50,240
‫تباً يا (ساندرا)!‬ 
‫أخذتها لكي تؤلميني‬

35
00:01:51,400 --> 00:01:53,800
‫دعني أتفق معك‬ 
‫من الصعب مشاهدة ذلك‬

36
00:01:54,600 --> 00:01:55,960
‫حسناً إليك تقنية التخلص‬ 
‫من الأفكار السلبية‬

37
00:01:56,160 --> 00:01:57,800
‫جربيها أو لا تجربيها‬ 
‫لنرى إن كان ذلك يهمني‬

38
00:02:00,840 --> 00:02:05,400
‫أنا آسف لم يكن ذلك مهنياً بتاتاً‬ 
‫مهم جداً أن تجربي هذه التقنيات‬

39
00:02:06,320 --> 00:02:09,800
‫لا بأس إذا فقدت السيطرة قليلاً‬ 
‫سرقت امرأة مجنونة لعبتك‬

40
00:02:11,960 --> 00:02:13,600
‫ليست لعبة‬ 
‫إنها قطعة نادرة‬

41
00:02:22,920 --> 00:02:25,600
‫بالنسبة إلى الطبق الجانبي المميز‬ 
‫لدينا كرنب (بروكسيل) المشوي‬

42
00:02:25,720 --> 00:02:27,720
‫مع (غونسيال) بصلصة القيقب‬

43
00:02:27,840 --> 00:02:31,040
‫صحيح حضرت هذه الكرات الصغيرة المريعة‬ 
‫لتكون لذيذة‬

44
00:02:32,240 --> 00:02:34,680
‫مذهل، لن يدرك أحد أنه يدفع ٢٠ دولاراً‬

45
00:02:34,800 --> 00:02:36,640
‫ليصاب بألم في المعدة‬ 
‫وليحظى بمرافقة غريبة إلى المنزل‬

46
00:02:37,760 --> 00:02:40,040
‫ماذا على قائمة طعام هذا المساء، أقدام؟‬

47
00:02:44,760 --> 00:02:46,880
‫متى يغادرنا (بوب ذي بيلدر)؟‬

48
00:02:47,360 --> 00:02:51,040
‫اسمع، أنت من تناول حبة‬ 
‫وجدها في جيبه وحطم المستودع‬

49
00:02:51,320 --> 00:02:53,440
‫في الدفاع عن ذاتي‬ 
‫كان هناك تنين‬

50
00:02:55,160 --> 00:02:56,480
‫كانت حبة ممتازة‬

51
00:02:57,720 --> 00:03:00,760
‫بحقكم! إما شغلوا المروحة‬ 
‫أو تخلصوا من هذه الرائحة الكريهة‬

52
00:03:02,280 --> 00:03:06,320
‫(بول)‬ 
‫هل تريد أن تعود للعمل في (شيبتوليه)؟‬

53
00:03:08,280 --> 00:03:10,400
‫- اسمعي...‬ 
‫- (تامي)‬

54
00:03:10,680 --> 00:03:14,440
‫لا، لم أكن أبحث عن اسمك‬ 
‫بل أبحث عن كلمات يمكن أن تفهميها‬

55
00:03:16,360 --> 00:03:20,320
‫حسناً وجدتها‬ 
‫لا تحسنين التفكير‬

56
00:03:21,560 --> 00:03:23,800
‫لا تتحرك سأثني شفتيك على جبهتك‬

57
00:03:23,920 --> 00:03:26,400
‫حسناً يا (تامي) يحتاج إلى شفتيه‬ 
‫أحتاج إلى بقشيشي‬

58
00:03:26,600 --> 00:03:27,960
‫عودي إلى العمل‬

59
00:03:30,640 --> 00:03:33,280
‫- ما مشكلة (رودي)؟‬ 
‫- أعرف، إنه حقير‬

60
00:03:33,400 --> 00:03:35,720
‫هو حقير عملاق‬ 
‫هل هو أعزب؟‬

61
00:03:37,240 --> 00:03:40,400
‫- ماذا؟ اضطررت إلى التفريق بينكما‬ 
‫- أجل، صحيح‬

62
00:03:41,600 --> 00:03:44,400
‫لست أفهم‬ 
‫كنتما تشتمان بعضكما بعضاً‬

63
00:03:44,520 --> 00:03:46,240
‫هذا يعرف بالمغازلة يا (كريستي)‬

64
00:03:47,040 --> 00:03:48,360
‫لا عجب أنه ليس لديك حبيب‬

65
00:03:49,480 --> 00:03:52,200
‫أصغي إلي، لا يناسبك‬

66
00:03:53,400 --> 00:03:55,040
‫فهمت، أنت معجبة به‬

67
00:03:56,080 --> 00:03:59,000
‫- لا، لا، لا، لا، لا، لا‬ 
‫- أجل، تريدينه لك وحدك‬

68
00:03:59,120 --> 00:04:01,960
‫- لا، غير صحيح‬ 
‫- أعتقد أنك تبالغين في الاعتراض‬

69
00:04:02,240 --> 00:04:05,000
‫أعتقد أنني قد أقفز عن سطح مبنى‬ 
‫قبل أن أسمح له بلمسي‬

70
00:04:05,560 --> 00:04:06,880
‫إذاً فكرت بالموضوع‬

71
00:04:11,560 --> 00:04:12,880
‫ماذا تفعلين؟‬

72
00:04:13,320 --> 00:04:14,880
‫طلب (تريفور) مني أن أدون‬ 
‫أفكاري السلبية‬

73
00:04:15,080 --> 00:04:16,800
‫وأن أدون أفكاراً إيجابية لاحقاً‬

74
00:04:17,920 --> 00:04:19,640
‫كم أن خطي مريع‬

75
00:04:20,800 --> 00:04:22,760
‫هذه فكرة سلبية‬ 
‫أحتاج الآن إلى فكرة إيجابية‬

76
00:04:23,560 --> 00:04:26,480
‫- (ويندي)، هل من اقتراحات؟‬ 
‫- تبدين جميلة اليوم‬

77
00:04:27,440 --> 00:04:30,080
‫"أحب (ويندي)"‬

78
00:04:31,040 --> 00:04:33,840
‫- شكراً أنا أيضاً أحبك‬ 
‫- حسناً لا داعي إلى أن نتواعد‬

79
00:04:35,720 --> 00:04:38,520
‫(بوني) العلاج ممتاز ولكن الكثير‬ 
‫من تلك الأفكار السلبية‬

80
00:04:38,640 --> 00:04:40,920
‫يمكن أن نعمل عليها في هذا البرنامج‬

81
00:04:41,720 --> 00:04:45,640
‫برأيي التأمل هو أفضل طريقة‬ 
‫لأتعامل مع أفكاري السوداوية والغريبة‬

82
00:04:45,760 --> 00:04:47,720
‫أرجوك، ما هي أفكارك السوداوية؟‬

83
00:04:49,440 --> 00:04:52,040
‫قد أموت ولن يعتني أحد بهرري‬

84
00:04:52,360 --> 00:04:54,360
‫بعد مرور بعض الوقت‬ 
‫ستلتهم بعضها بعضاً‬

85
00:04:55,560 --> 00:04:56,880
‫هل تريد أحدكن كعكة؟‬

86
00:05:01,680 --> 00:05:03,920
‫لديها وجهة نظر‬ 
‫لا أحد منا سيعتني بهررها‬

87
00:05:04,760 --> 00:05:08,480
‫أتعلمين؟ أمارس التأمل ٢٠ دقيقة صباحاً‬ 
‫و٢٠ دقيقة مساءً‬

88
00:05:08,760 --> 00:05:10,240
‫أستطيع أن أرى الفرق‬

89
00:05:10,400 --> 00:05:12,400
‫لن يقضي شيء على الأفكار الفوضوية‬ 
‫في هذا العقل‬

90
00:05:13,440 --> 00:05:16,560
‫- هيا يا (ويندي) كوني لطيفة مع ذاتك‬ 
‫- (ويندي) أنا متزوجة‬

91
00:05:21,240 --> 00:05:23,400
‫هل نحن بحاجة ماسة لمشاهدة التلفزيون؟‬

92
00:05:25,000 --> 00:05:26,320
‫نستطيع أن نتحدث مع بعضنا بعضاً‬

93
00:05:26,600 --> 00:05:28,200
‫كفي عن إمالته، لا أرى شيئاً‬

94
00:05:30,760 --> 00:05:32,080
‫مرحباً‬

95
00:05:32,240 --> 00:05:36,400
‫- كيف كان العمل؟‬ 
‫- مزعجاً، (تامي) معجبة بالشيف (رودي)‬

96
00:05:36,680 --> 00:05:38,680
‫- الشيف (رودي)؟‬ 
‫- الشيف (رودي)‬

97
00:05:39,360 --> 00:05:42,040
‫ما به الشيف (رودي)؟‬ 
‫بالمناسبة هل نستطيع أن نناديه (رودي)؟‬

98
00:05:42,440 --> 00:05:46,680
‫يضاجع النساء ثم يتخلى عنهن‬ 
‫أخبرت (تامي) انه يستحيل أن تواعده‬

99
00:05:46,960 --> 00:05:51,040
‫لا يمكنك فعل ذلك، لا يمكنك أن تقولي "لا"‬ 
‫لمدمن كحول لأنه يعتبره تحدياً‬

100
00:05:52,680 --> 00:05:55,120
‫انظري ماذا حدث عندما طلبت مني‬ 
‫ألا أواعد (آدم)‬

101
00:05:55,360 --> 00:05:58,160
‫- ماذا؟‬ 
‫- لم أطلب منك يوماً عدم مواعدته‬

102
00:05:58,640 --> 00:06:00,640
‫- لماذا فعلت إذاً؟‬ 
‫- قلت مهلاً‬

103
00:06:01,240 --> 00:06:03,240
‫لا، لا، هناك من قال‬ 
‫"لا تواعديه"‬

104
00:06:03,360 --> 00:06:05,600
‫لا يمكن أن أكون معه‬ 
‫لو لم يردعني أحد‬

105
00:06:07,160 --> 00:06:10,880
‫تظنين أنه كان يجب أن أقول لـ(تامي)‬ 
‫"الشيف (رودي) رائع لا تترددي"‬

106
00:06:11,000 --> 00:06:13,840
‫مرة أخرى لن نقول النادل (آدم)‬ 
‫أو مديرة المبنى (بوني)‬

107
00:06:14,520 --> 00:06:17,120
‫هل كنت ستتقبلين ذلك‬ 
‫عندما كنت تواعدين الشيف (رودي)؟‬

108
00:06:17,320 --> 00:06:19,920
‫- مهلاً هل واعدت الشيف (رودي)؟‬ 
‫- مرة واحدة‬

109
00:06:21,000 --> 00:06:22,800
‫أي أنه لم يكن هناك علاقة جسدية‬

110
00:06:26,280 --> 00:06:27,600
‫موعد واحد‬

111
00:06:43,240 --> 00:06:45,880
‫بحق السماء!‬ 
‫أستطيع أن أصدر أصواتًا أعلى منك‬

112
00:06:48,040 --> 00:06:49,440
‫- هل من مشكلة؟‬ 
‫- أجل‬

113
00:06:49,880 --> 00:06:54,720
‫كيف يمكنني وضع قائمة طعام استثنائية‬ 
‫على وقع أنغام أدواتك الطنانة؟‬

114
00:06:56,080 --> 00:06:58,480
‫أتعني هذا الصوت؟‬ 
‫هل يزعجك؟ فعلاً؟‬

115
00:06:58,640 --> 00:07:00,680
‫لا أعرف، لا أرى ذلك‬ 
‫حقاً؟ لماذا؟‬

116
00:07:00,960 --> 00:07:03,360
‫(كريستي) هل تستطيعين إعادة هذه المرأة‬

117
00:07:03,480 --> 00:07:06,200
‫إلى موقف سيارات (هوم ديبو)‬ 
‫حيث وجدتها؟‬

118
00:07:08,560 --> 00:07:10,800
‫وقولي للخاسر في الجولة الأولى‬ 
‫في برنامج (توب شيف)‬

119
00:07:10,920 --> 00:07:12,360
‫صحيح بحثت عنك عبر محرك (غوغل)‬

120
00:07:13,120 --> 00:07:15,840
‫أنني سأرحل حالما أنتهي من إصلاح‬ 
‫الفوضى التي تسبب بها‬

121
00:07:15,960 --> 00:07:19,200
‫إن كان هذا الشيء الوحيد الذي وجدته‬ 
‫لا تجيدين البحث عبر محرك (غوغل)‬

122
00:07:20,760 --> 00:07:24,520
‫- هي شخص مريع‬ 
‫- جيد، جيد، أجل هي كذلك‬

123
00:07:25,760 --> 00:07:29,240
‫ردة فعل غريبة‬ 
‫لماذا لا تريدينني أن أعجب بصديقتك؟‬

124
00:07:30,000 --> 00:07:31,320
‫ما من سبب‬

125
00:07:32,400 --> 00:07:33,720
‫ما السبب؟‬

126
00:07:34,760 --> 00:07:37,240
‫يفترض بك التعليق‬ 
‫عندما تعرف السبب‬

127
00:07:37,360 --> 00:07:39,000
‫- هناك سبب‬ 
‫- ما من سبب‬

128
00:07:39,800 --> 00:07:41,640
‫- كف عن فعل ذلك‬ 
‫- إنك تخفين شيئاً‬

129
00:07:42,080 --> 00:07:44,920
‫عيناك الكبيرتان بشكل غريب‬ 
‫أصبحتا صغيرتين‬

130
00:07:45,600 --> 00:07:48,080
‫عيناي بالحجم المناسب‬

131
00:07:48,680 --> 00:07:51,120
‫- هل نستطيع أن نتحدث عن قائمة الطعام؟‬ 
‫- حسناً‬

132
00:07:52,240 --> 00:07:55,960
‫برأيي بالنسبة إلى طبق السمك‬ 
‫بحق (بولا دين) (تامي) معجبة بي‬

133
00:07:56,600 --> 00:07:59,680
‫ماذا؟ لا، لا، لا‬

134
00:08:00,560 --> 00:08:01,920
‫يا للهول!‬

135
00:08:03,400 --> 00:08:05,480
‫كيف فعلت ذلك بهذه السرعة؟‬

136
00:08:11,200 --> 00:08:12,880
‫تنفسي الحب‬

137
00:08:14,120 --> 00:08:15,440
‫تخلصي من (بوني)‬

138
00:08:17,480 --> 00:08:19,320
‫تنفسي الحب‬

139
00:08:20,160 --> 00:08:21,760
‫تخلصي من (بوني)‬

140
00:08:22,240 --> 00:08:24,800
‫- هذا ممل جداً‬ 
‫- تخلصي من المزيد من (بوني)‬

141
00:08:34,800 --> 00:08:36,200
‫أشعر بدوار‬ 
‫فلنفعل ذلك مجدداً‬

142
00:08:37,080 --> 00:08:38,520
‫حسناً فلنفعل شيئاً جديداً‬

143
00:08:38,760 --> 00:08:42,160
‫- سنتنفس ١٠ مرات ولن تتكلمي‬ 
‫- فكرة ممتازة‬

144
00:08:47,280 --> 00:08:48,600
‫- واحد‬ 
‫- ممنوع العد‬

145
00:09:08,040 --> 00:09:09,360
‫آسفة‬

146
00:09:10,080 --> 00:09:12,680
‫- هل تريدين مساعدتي أم لا؟‬ 
‫- أريدها، أريدها‬

147
00:09:13,040 --> 00:09:15,480
‫دعيني أقترح شيئاً‬ 
‫هل نستطيع أن نتأمل في الجاكوزي؟‬

148
00:09:17,000 --> 00:09:19,680
‫بحقك يا (بوني)‬ 
‫خصصت فترة بعد الظهر لك‬

149
00:09:19,960 --> 00:09:21,280
‫خصصتها لي؟‬

150
00:09:21,400 --> 00:09:24,200
‫ما الذي ضحيت به؟‬ 
‫أرجأت امتطاء الفرس إلى الغد؟‬

151
00:09:25,440 --> 00:09:29,400
‫في الواقع أرجأت اجتماعاً‬ 
‫مع مؤسسة خيرية أساعدها‬

152
00:09:29,520 --> 00:09:31,800
‫من أجل أطفال مرضى السكري‬ 
‫اسخري من ذلك‬

153
00:09:31,960 --> 00:09:33,280
‫مادة دسمة إضافية من أجلي‬

154
00:09:37,560 --> 00:09:39,120
‫تقرعينه في البداية فحسب‬

155
00:09:41,720 --> 00:09:43,040
‫حسناً سأرحل‬

156
00:09:46,440 --> 00:09:47,760
‫أعطيني هذا‬

157
00:09:49,160 --> 00:09:51,040
‫سأرمي حذاءك في حوض السباحة‬

158
00:09:56,400 --> 00:09:59,760
‫غضب جداً علي‬ 
‫لكن دفاعاً عن ذاتي‬

159
00:09:59,880 --> 00:10:02,600
‫من ينتعل حذاء ثمنه ٦٠٠ دولار‬ 
‫من أجل التأمل؟‬

160
00:10:04,520 --> 00:10:07,920
‫ما هذا الزي؟‬ 
‫هل ترافق (بيفر كليفر) إلى صيد الضفادع؟‬

161
00:10:10,760 --> 00:10:12,320
‫سئمت منك‬

162
00:10:14,480 --> 00:10:17,520
‫فلنركز على (جيل)‬ 
‫يبدو لي أنها كانت محقة‬

163
00:10:17,640 --> 00:10:18,960
‫لم تذهبي إلى هناك من أجل التأمل‬

164
00:10:19,600 --> 00:10:22,240
‫ألهذا السبب غادرت زوجتك المنزل؟‬ 
‫لأنك لم تدعمها أيضاً؟‬

165
00:10:22,360 --> 00:10:25,760
‫هذا أسلوبك يا (بوني)‬ 
‫تتذمرين وتتذمرين وتتذمرين‬

166
00:10:25,880 --> 00:10:27,920
‫نعطيك الأدوات التي يمكن أن تساعدك‬ 
‫لكنك لا تستخدمينها‬

167
00:10:28,040 --> 00:10:30,560
‫لماذا آخذ بنصيحتك؟‬ 
‫إن حياتك بحالة يرثى لها‬

168
00:10:30,760 --> 00:10:32,280
‫تريدين الآن أن تتشاجري معي‬

169
00:10:32,440 --> 00:10:35,480
‫- هناك صفة لأمثالك‬ 
‫- انتبه يا صاح أنا سيدة‬

170
00:10:36,240 --> 00:10:38,160
‫أنت متذمرة ترفض المساعدة‬

171
00:10:38,560 --> 00:10:40,840
‫- اختلقت العبارة للتو‬ 
‫- لم أفعل‬

172
00:10:41,080 --> 00:10:44,680
‫لو كنا في الأسبوع الفائت‬ 
‫لكنت أريتك في أي كتاب ذكرت‬

173
00:10:45,000 --> 00:10:47,600
‫لكنه في طريقه إلى حياة جديدة‬ 
‫في (بورتلاند) حالياً‬

174
00:10:48,160 --> 00:10:50,840
‫لا أريدك أن تشتمني‬ 
‫أريدك أن تساعدني‬

175
00:10:50,960 --> 00:10:54,280
‫وهو الشيء الوحيد الذي لم تفعله يوماً‬ 
‫أتعرف؟ أنت مطرود‬

176
00:10:55,920 --> 00:10:58,440
‫تهاني، أصبحت أكثر جنونًا‬ 
‫مما كنت عليه عندما بدأت‬

177
00:11:00,200 --> 00:11:01,840
‫هل ترى نمطاً؟ امرأة تغادر؟‬

178
00:11:05,160 --> 00:11:07,760
‫حضرت لك فطائر (إيبلسكايفر) لذيذة‬

179
00:11:09,840 --> 00:11:13,840
‫تكريماً لمن أفترض‬ 
‫أنهم كانوا أسلافك الـ(فايكينج)‬

180
00:11:13,960 --> 00:11:17,920
‫- أنا نصف دانماركية ونصف هجينة أصيلة‬ 
‫- أصيلة‬

181
00:11:22,040 --> 00:11:23,520
‫طعمها مثل الفطيرة الفاخرة‬

182
00:11:23,760 --> 00:11:26,800
‫يا ليت نقاد (ذي كرونيكل)‬ 
‫يتمتعون بذوقك المميز‬

183
00:11:27,920 --> 00:11:29,320
‫هل لطالما أردت أن تكون شفاً؟‬

184
00:11:29,720 --> 00:11:32,360
‫لا، لم أكن أحب الطبخ‬ 
‫خلال فترة نموي‬

185
00:11:32,680 --> 00:11:34,280
‫أردت أن أصبح راقصاً‬

186
00:11:34,680 --> 00:11:38,200
‫لكن حكم علي أن أكون فاشلاً‬ 
‫في الأمور التي أحبها‬

187
00:11:38,320 --> 00:11:39,680
‫وناجحاً في الأمور التي أكرهها‬

188
00:11:39,880 --> 00:11:41,600
‫- هذا محزن‬ 
‫- هو كذلك بالفعل‬

189
00:11:41,840 --> 00:11:43,600
‫كما أحرق والدي حذاء الرقص‬

190
00:11:45,840 --> 00:11:48,560
‫هل لطالما حلمت أن تكوني ربة ونجارة؟‬

191
00:11:49,480 --> 00:11:51,360
‫لا، كانت حياتي ملية بالمنعطفات والتقلبات‬

192
00:11:51,560 --> 00:11:54,520
‫تمكنت مؤخراً من التفكير‬ 
‫في ما أريد أن أكون‬

193
00:11:54,720 --> 00:11:56,360
‫أحب عمل النجارة ولكن...‬

194
00:11:56,960 --> 00:12:00,000
‫لا أعرف تحتاج الربة التي بداخلي‬ 
‫إلى العثور على شيء أكثر إرضاء‬

195
00:12:00,400 --> 00:12:03,720
‫ربما إذا اتحدت شفتانا‬ 
‫نستطيع أن نفكر بشيء ما‬

196
00:12:06,360 --> 00:12:08,320
‫- آسفة لم أبتلع بعد‬ 
‫- لا بأس‬

197
00:12:08,480 --> 00:12:10,400
‫يكون طعامي ألذ في فمك‬

198
00:12:14,440 --> 00:12:16,400
‫- هل كنت قاسياً؟‬ 
‫- لا، هذا هو القاسي‬

199
00:12:20,880 --> 00:12:22,800
‫- هل أقفل الباب؟‬ 
‫- سبق أن فعلت ذلك‬

200
00:12:26,000 --> 00:12:27,600
‫حسناً إليكما بعض التحديثات‬

201
00:12:27,720 --> 00:12:30,280
‫يكاد حليب اللوز أن ينفد‬ 
‫وطردت (تريفور)‬

202
00:12:32,280 --> 00:12:33,600
‫ما هذا؟‬

203
00:12:33,720 --> 00:12:35,040
‫- لا شيء‬ 
‫- لا شيء‬

204
00:12:37,400 --> 00:12:41,560
‫بداعي الفضول‬ 
‫لماذا طردت طبيبك المعالج؟‬

205
00:12:42,520 --> 00:12:43,840
‫لأنك تحسنت؟‬

206
00:12:47,040 --> 00:12:48,920
‫- ما هذا؟‬ 
‫- شخير ساخر‬

207
00:12:49,720 --> 00:12:52,880
‫اعلما أنني سئمت من اختبائه‬ 
‫خلف الألقاب‬

208
00:12:53,160 --> 00:12:56,920
‫تجرأ ووصفني بالمتذمرة التي ترفض المساعدة‬

209
00:12:58,560 --> 00:13:00,320
‫افعلا هذا مجدداً‬ 
‫وستريان ما الذي سيحدث‬

210
00:13:01,480 --> 00:13:04,240
‫فكرت في أنك أصبحت أفضل حالاً‬ 
‫في الفترة الأخيرة‬

211
00:13:04,880 --> 00:13:08,880
‫- وقد يكون (تريفور) ساهم في ذلك‬ 
‫- أجل، كان علاجك يساعدني‬

212
00:13:10,760 --> 00:13:13,560
‫يساعدك، يساعدنا، العائلة‬

213
00:13:14,120 --> 00:13:15,720
‫لا، انتهى الموضوع‬

214
00:13:15,840 --> 00:13:19,360
‫يمكنك أن تنفشه قدر ما تريد يا صاح‬ 
‫ما زلت أستطيع أن أرى من خلاله‬

215
00:13:23,120 --> 00:13:24,760
‫أيمكنني سماع رأي شخص غير مجنون؟‬

216
00:13:25,800 --> 00:13:27,120
‫لا بأس بك‬

217
00:13:37,160 --> 00:13:39,720
‫صف (لاماز)‬ 
‫يعرضون عليهم الفيلم‬

218
00:13:39,840 --> 00:13:41,800
‫أجل، يبدو الرجال مصدومين‬

219
00:14:01,000 --> 00:14:02,840
‫اسمعي لا أريد التمسك بهذا الغضب‬

220
00:14:03,120 --> 00:14:06,080
‫هذه طبيعتك‬ 
‫لن تتغيري أبداً وأحبك‬

221
00:14:07,600 --> 00:14:08,920
‫أحبك أيضاً‬

222
00:14:10,080 --> 00:14:12,320
‫وأعرف أنك لن تتغيري‬

223
00:14:16,040 --> 00:14:18,080
‫أنت أيضاً لن تتغيري‬

224
00:14:20,480 --> 00:14:22,400
‫ولن تتغيري أبداً‬

225
00:14:23,800 --> 00:14:25,160
‫انظري، لست تتغيرين‬

226
00:14:27,120 --> 00:14:28,440
‫وأنت أيضاً‬

227
00:14:34,800 --> 00:14:36,640
‫لا تلعبي دور البطلة‬ 
‫الجئي إلى تخدير فوق الجافية‬

228
00:14:37,200 --> 00:14:39,600
‫يقولون إنك تنسين الألم‬ 
‫عندما ترين وجهه‬

229
00:14:39,760 --> 00:14:41,240
‫غير صحيح‬ 
‫الجئي إلى تخدير فوق الجافية‬

230
00:14:45,560 --> 00:14:49,200
‫اسمعي، كنت تحاولين المساعدة‬ 
‫وربما رفضت ذلك‬

231
00:14:49,320 --> 00:14:50,720
‫بينما كنت أتذمر‬

232
00:14:51,440 --> 00:14:54,320
‫دفاعًا عن ذاتي تم تشخيص حالتي‬ 
‫بالمتذمرة التي ترفض المساعدة‬

233
00:14:55,960 --> 00:14:59,400
‫أم أنك مدمنة كحول‬ 
‫لا تريد أن تطبق الحلول‬

234
00:15:00,360 --> 00:15:02,280
‫أنا أمور عديدة للعديد من الأشخاص‬

235
00:15:03,920 --> 00:15:08,120
‫اسمعي أعرف أن التأمل‬ 
‫كاد أن يقودنا إلى القتال‬

236
00:15:08,240 --> 00:15:09,960
‫لكنني أريد أن أحاول مجدداً‬ 
‫بالرغم من أنه لن يجدي نفعاً‬

237
00:15:10,920 --> 00:15:13,480
‫أنا واثقة أن ٤ ساعات في الجاكوزي‬ 
‫في منزلي سيجدي نفعاً‬

238
00:15:13,600 --> 00:15:15,480
‫أترين؟ لماذا لم نفعل ذلك يوم السبت؟‬

239
00:15:17,280 --> 00:15:20,200
‫- ما هي الأطباق المميزة لهذا المساء؟‬ 
‫- الطبق المميز لهذا المساء هو الحب‬

240
00:15:22,080 --> 00:15:25,200
‫عظيم هل سيكون مع أو من دون‬ 
‫الكرات النتنة؟‬

241
00:15:26,040 --> 00:15:29,720
‫صحيح لقد نسيت‬ 
‫لم ترتشفي قطرة من كأس (كيوبيد) الرائعة‬

242
00:15:30,640 --> 00:15:33,560
‫هل سيكون هناك قطع لحم؟‬ 
‫(بول)، هل هذه قطع لحم؟‬

243
00:15:34,000 --> 00:15:35,320
‫ما هي زهرة (تامي) المفضلة؟‬

244
00:15:35,880 --> 00:15:38,560
‫- لا أعرف‬ 
‫- أنا أعرف، النرجس، تحدثنا طوال الليل‬

245
00:15:39,680 --> 00:15:42,120
‫- خذيها إليها‬ 
‫- هل تعرف بالأطباق المميزة؟‬

246
00:15:42,240 --> 00:15:43,720
‫بسرعة، جناحا الحب‬

247
00:15:49,560 --> 00:15:51,600
‫أعتقد أن الأمور سارت بخير‬

248
00:15:52,000 --> 00:15:54,720
‫كانت رائعة‬ 
‫أفضل موعد أختبره يوماً‬

249
00:15:55,080 --> 00:15:56,400
‫يجب أن أنفصل عنه‬

250
00:15:56,920 --> 00:16:00,520
‫ماذا؟ لم؟‬ 
‫أعني رائع ولكن؟‬

251
00:16:01,000 --> 00:16:05,160
‫كانت الليلة رومانسية جداً‬ 
‫والقبلات كل ما تحلم به أي فتاة‬

252
00:16:05,280 --> 00:16:08,960
‫لكنني... لست مستعدة للاستقرار‬ 
‫وذاك الرجل يصلح للزواج‬

253
00:16:10,280 --> 00:16:12,680
‫- حقاً؟‬ 
‫- يؤلمني أنني سأفطر قلبه‬

254
00:16:13,360 --> 00:16:16,040
‫- حقاً؟‬ 
‫- هو أكثر رجل حساس أصادفه بحياتي‬

255
00:16:16,520 --> 00:16:19,560
‫- حقاً؟‬ 
‫- بت أعرف لماذا ما زلت متيمة به‬

256
00:16:20,160 --> 00:16:22,400
‫ليس اكتشافاً اترك التعليق جانباً‬

257
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
‫هناك زهرة نرجس أخرى‬ 
‫مخبأة في مكان في جسمي‬

258
00:16:27,080 --> 00:16:28,680
‫أتريدين قيادة فرقة البحث؟‬

259
00:16:29,720 --> 00:16:31,040
‫يجب أن نتحدث يا (رودي)‬

260
00:16:31,560 --> 00:16:35,480
‫لا‬

261
00:16:36,800 --> 00:16:38,960
‫أعتقد أن (تامي) انفصلت للتو‬ 
‫عن الشيف (رودي)‬

262
00:16:39,400 --> 00:16:41,440
‫خبر سار بالنسبة إليك‬ 
‫أنت متيمة به‬

263
00:16:47,960 --> 00:16:50,280
‫مرحباً، (كريس بيترسون) من مكتب‬ 
‫(بيت بيترسون ريل إستيت)‬

264
00:16:50,440 --> 00:16:51,760
‫(بيت) هو والدي‬

265
00:16:53,480 --> 00:16:54,800
‫لائحة الموجودات‬

266
00:16:55,520 --> 00:16:58,480
‫غرفة الهلع؟ لماذا يملك طبيبي النفساني‬ 
‫غرفة هلع؟‬

267
00:16:58,800 --> 00:17:01,080
‫لا أعرف ولكنها تصلح أن تكون حضانة‬

268
00:17:04,640 --> 00:17:08,600
‫"اتركني بسلام (كريس)، (بيت)‬ 
‫كائنًا من تكون من عائلة (بيترسون)"‬

269
00:17:13,040 --> 00:17:15,440
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟‬ 
‫- إنه يوم الثلاثاء لدي موعد الساعة الـ١٠‬

270
00:17:15,840 --> 00:17:17,480
‫طردتني في الأسبوع الفائت‬

271
00:17:18,040 --> 00:17:20,360
‫إذا أردت أن تكون طبيبي النفساني‬ 
‫لا يفترض بك الإصغاء إلى كل ما أقوله‬

272
00:17:22,960 --> 00:17:24,640
‫حسناً اجلسي‬

273
00:17:25,320 --> 00:17:26,640
‫أحضرت لك شيئاً‬

274
00:17:28,920 --> 00:17:32,040
‫(إي باي) هناك احتمال‬ 
‫أن أكون اشتريتها من زوجتك‬

275
00:17:34,440 --> 00:17:35,760
‫على أي حال، خذ‬

276
00:17:37,320 --> 00:17:39,640
‫(بوني)، شكراً‬

277
00:17:41,680 --> 00:17:43,840
‫يستحيل أن تفكري في ذلك‬

278
00:17:44,480 --> 00:17:48,760
‫من الغريب أن تفعلي شيئاً كهذا‬

279
00:17:49,680 --> 00:17:52,560
‫يزداد الوضع غرابة، أنا آسفة‬

280
00:17:54,280 --> 00:17:56,480
‫لم أسمع هذه العبارة من امرأة‬ 
‫منذ وقت طويل‬

281
00:17:57,400 --> 00:18:00,360
‫قلت في ذاك اليوم‬ 
‫إنك لم تساعدني لكن غير صحيح‬

282
00:18:01,120 --> 00:18:04,880
‫بسبب الرعب الذي في عيون أفراد عائلتي‬ 
‫ربما يجب أن أتابع العلاج‬

283
00:18:11,640 --> 00:18:12,960
‫آسف‬

284
00:18:13,240 --> 00:18:15,320
‫قبل أن تبدأ التوقيت‬ 
‫أريد أن أسألك‬

285
00:18:15,440 --> 00:18:18,520
‫- لماذا لديك غرفة هلع؟‬ 
‫- لأنني أعمل مع أشخاص مضطربين‬

286
00:18:19,200 --> 00:18:21,400
‫- متى أنشأتها؟‬ 
‫- منذ حوالى ٨ أشهر‬

287
00:18:21,960 --> 00:18:23,400
‫بدأنا جلساتنا منذ ٨ أشهر‬

288
00:18:28,000 --> 00:18:29,960
‫أعجبتني كثيراً، شكراً‬

289
00:18:34,160 --> 00:18:36,400
‫تقول الطاولة رقم ٤‬ 
‫إن المعكرونة مالحة جداً‬

290
00:18:36,960 --> 00:18:38,280
‫بسبب دموعي‬

291
00:18:40,400 --> 00:18:43,080
‫حسناً هل تستطيع أن تعد طبقاً آخر‬ 
‫وأن تكبح دموعك؟‬

292
00:18:44,280 --> 00:18:46,480
‫لماذا؟ لم يعد هناك معنى لشيء‬

293
00:18:46,800 --> 00:18:49,040
‫اطلبي من الزبائن العودة إلى منازلهم‬ 
‫أحتاج إلى الراحة‬

294
00:18:49,600 --> 00:18:53,320
‫أعرف أنك تعاني من مشكلة‬ 
‫ولكن هل تستطيع أن تتمالك ذاتك؟‬

295
00:18:53,840 --> 00:18:55,200
‫أنت على حق أنا آسف‬

296
00:18:55,320 --> 00:18:58,200
‫لا يجب أن أفعل هذا أمامك‬ 
‫لأنك تتألمين من أجلي‬

297
00:18:59,240 --> 00:19:03,600
‫سأكرر لك مجدداً لا أحبك‬ 
‫لا أكنّ لك المشاعر بتاتاً‬

298
00:19:03,720 --> 00:19:07,080
‫كما أنني لا أتألم من أجلك إطلاقاً‬

299
00:19:07,840 --> 00:19:10,560
‫(كريستي) علّميني فن التظاهر مثلك‬

300
00:19:12,920 --> 00:19:15,920
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


