﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:01,800
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,160 --> 00:00:05,040
‫تلقيت رسالة من ابني‬ 
‫لم يتحدث إلي لسنوات‬

3
00:00:05,240 --> 00:00:07,520
‫فضلت شرب النبيذ على ابني‬

4
00:00:07,840 --> 00:00:09,440
‫تحب (مارجري) مجالسة الأطفال‬

5
00:00:09,600 --> 00:00:12,400
‫حسناً، هذا سيىء جداً‬ 
‫اتخذت قرارها وأنا اتخذت قراري‬

6
00:00:12,600 --> 00:00:16,480
‫قرر (جيري) أنه يريد‬ 
‫أن تكون لابنته علاقة بجدتها‬

7
00:00:18,240 --> 00:00:19,240
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

8
00:00:19,360 --> 00:00:20,680
‫زوجك وغد‬

9
00:00:21,480 --> 00:00:22,520
‫حسناً، وماذا عنك؟‬

10
00:00:24,320 --> 00:00:26,880
‫فجأة، قال (آدم) إنه لن‬ 
‫يسمح لي بأن أدخل مكتبه بعد الآن‬

11
00:00:27,080 --> 00:00:28,960
‫حسناً، إنه مضحك بعض‬ 
‫الشيء بشأن خصوصيته‬

12
00:00:29,160 --> 00:00:30,880
‫أتعلمين أنه لا يسمح لي بتفتيش جيوبه؟‬

13
00:00:31,000 --> 00:00:32,680
‫نحن متزوجان‬ 
‫ولا أستطيع أن آخذ (تيك تاك)‬

14
00:00:32,960 --> 00:00:34,120
‫أو ٢٠ دولاراً‬

15
00:00:34,800 --> 00:00:36,040
‫أنا أعمل في النادي منذ أكثر من سنة‬

16
00:00:36,200 --> 00:00:38,160
‫من الواضح أن السبب‬ 
‫هو أنني محتالة سابقة‬

17
00:00:38,360 --> 00:00:39,520
‫هل تريدين أن أتحدث إليه حول هذا؟‬

18
00:00:39,680 --> 00:00:41,480
‫ربما سأنسى الأمر‬ 
‫لكن يسعدني أن أعرض عليك هذا‬

19
00:00:42,200 --> 00:00:43,560
‫سأتصرف وكأنني تجاوزت الأمر‬

20
00:00:43,760 --> 00:00:46,320
‫- وأستاء منه حقاً من وراء ظهره‬ 
‫- هذا ما أفعله‬

21
00:00:47,840 --> 00:00:49,800
‫شكراً لك يا (جيني)، هذا مثالي‬

22
00:00:50,320 --> 00:00:51,680
‫ما أمر كرسي الأطفال هذا؟‬

23
00:00:52,040 --> 00:00:54,160
‫هل تعامل (مارجري)‬ 
‫قططها على أنها أشخاص مجدداً؟‬

24
00:00:54,560 --> 00:00:56,720
‫أعني أن عربة الأطفال‬ 
‫كانت محرجة بما فيه الكفاية‬

25
00:00:57,320 --> 00:00:59,160
‫ستجالس حفيدتها في الغد‬

26
00:00:59,440 --> 00:01:01,920
‫هذا أمر جلل، كيف‬ 
‫لم يخبرني أحد به؟‬

27
00:01:02,120 --> 00:01:04,520
‫بل أخبرتك، أخبرتنا جميعاً‬

28
00:01:04,800 --> 00:01:06,800
‫أجل، تحدثنا عن الأمر‬ 
‫في معظم وقت الغداء بالأمس‬

29
00:01:07,080 --> 00:01:08,560
‫حسناً، لا بد من أنني‬ 
‫كنت في الحمام‬

30
00:01:08,760 --> 00:01:11,880
‫لا، كنت هناك‬ 
‫وشاركت في المحادثة‬

31
00:01:12,160 --> 00:01:13,160
‫حقاً؟‬

32
00:01:13,280 --> 00:01:14,880
‫أجل، أخبرتها أنك تظنين‬ 
‫أنها غير مستعدة لذلك‬

33
00:01:15,120 --> 00:01:16,120
‫ثم تناولت البطاطس‬ 
‫المقلية الخاصة بي‬

34
00:01:16,240 --> 00:01:18,800
‫ثم أخبرت (ويندي) أن قميصها‬ 
‫محزن أكثر من فيلم (نوت بوك)‬

35
00:01:20,360 --> 00:01:21,440
‫يبدو هذا أسلوبي‬

36
00:01:21,840 --> 00:01:23,120
‫انظروا ماذا أقرضتني (جيني)‬

37
00:01:23,280 --> 00:01:25,880
‫أعلم، لأنك ستجالسين‬ 
‫حفيدتك في الغد، أنا أتذكر ذلك‬

38
00:01:26,160 --> 00:01:28,880
‫كيف تتذكرين؟ لم تكوني‬ 
‫على الغداء عندما أخبرت الجميع‬

39
00:01:30,200 --> 00:01:31,560
‫أنتما لئيمتان‬

40
00:01:34,680 --> 00:01:36,360
‫استمتعت كثيراً بالعبث بعقلها‬

41
00:01:36,600 --> 00:01:38,760
‫هل يمكننا جعل ذلك لعبتنا الجديدة؟‬ 
‫لنجعله لعبتنا الجيدة‬

42
00:01:39,040 --> 00:01:41,240
‫ليس لديك الكثير‬ 
‫من الأحداث في حياتك، صحيح؟‬

43
00:01:51,320 --> 00:01:53,080
‫حسناً، كلانا يحمل هاتفاً خلوياً‬

44
00:01:53,280 --> 00:01:57,240
‫ولكن، تحسباً، سأرسل لك‬ 
‫رقم الكنيسة ورقم قاعة الاستقبال‬

45
00:01:57,480 --> 00:01:59,520
‫- ورقم العروس والعريس‬ 
‫- لا تتصلي بالعروس والعريس أرجوك‬

46
00:01:59,840 --> 00:02:01,200
‫لن أفعل‬

47
00:02:01,520 --> 00:02:04,200
‫لا تقلقا، سنكون أنا و(صوفيا) على ما يرام‬

48
00:02:04,360 --> 00:02:05,360
‫هل سمعت؟ هيا بنا‬

49
00:02:05,480 --> 00:02:07,400
‫أريد أن أتأكد من كل‬ 
‫شيء في حقيبة الحفاضات‬

50
00:02:07,600 --> 00:02:09,880
‫هيا بنا، لم أحتس شراباً طوال ١٧ شهراً‬

51
00:02:10,480 --> 00:02:12,880
‫إذا كنا نتفاخر، فأنا لم‬ 
‫أشرب منذ ٣٨ سنة‬

52
00:02:13,840 --> 00:02:16,880
‫- هل علينا أن نترك لها كرسي السيارة؟‬ 
‫- في الحقيقة، اشتريت واحداً‬

53
00:02:17,560 --> 00:02:20,040
‫حسناً، حسناً، دعيني أتفقده‬

54
00:02:20,280 --> 00:02:22,800
‫لأن ٧٤ بالمئة من مقاعد‬ 
‫السيارات تركّب بطريقة خاطئة‬

55
00:02:23,160 --> 00:02:25,040
‫جعلتهم يركّبونه لي في محطة الإطفاء‬

56
00:02:25,280 --> 00:02:26,840
‫حتى نحن لم نفعل ذلك‬

57
00:02:27,360 --> 00:02:30,000
‫شكراً لك يا (مارجري)‬ 
‫إلى اللقاء يا حبيبتي‬

58
00:02:30,240 --> 00:02:32,480
‫أنا أحبك كثيراً‬

59
00:02:32,760 --> 00:02:34,120
‫(جيري)، ادخل السيارة‬

60
00:02:35,200 --> 00:02:37,080
‫أتمنى لكما قضاء وقت لطيف‬

61
00:02:38,920 --> 00:02:40,240
‫حسناً‬

62
00:02:40,560 --> 00:02:43,760
‫أنت وجدّتك ستحظيان بالمرح اليوم‬

63
00:02:44,000 --> 00:02:45,760
‫دعيني أصحبك في جولة في المنزل‬

64
00:02:46,360 --> 00:02:48,360
‫حسناً، هذا هو المطبخ‬

65
00:02:49,360 --> 00:02:51,600
‫وهذه غرفة الجلوس‬

66
00:02:52,920 --> 00:02:55,440
‫وهذا قيء القط دست عليه‬

67
00:02:56,680 --> 00:02:58,400
‫من منكم فعل هذا؟‬

68
00:02:58,640 --> 00:03:01,400
‫سيتعين علينا أن نستجوب القطط‬

69
00:03:03,480 --> 00:03:04,840
‫شكراً جزيلاً لك‬

70
00:03:05,040 --> 00:03:07,680
‫لم يسبق لي أن رأيت‬ 
‫(بوز سكاغز) مريضاً هكذا‬

71
00:03:08,320 --> 00:03:11,200
‫حسناً، لا يعمل الطبيب (فيني)‬ 
‫في عطلة نهاية الأسبوع‬

72
00:03:11,480 --> 00:03:15,160
‫لذا إذا قالوا إنه كبده، فهذا خاطىء‬ 
‫تلك الإنزيمات ليست مرتفعة دائماً‬

73
00:03:15,320 --> 00:03:18,880
‫وإذا حاولوا إعطاءه مضاداً حيوياً‬ 
‫فارفضي رفضاً قاطعاً‬

74
00:03:19,360 --> 00:03:20,560
‫(مارجري)!‬

75
00:03:21,400 --> 00:03:23,000
‫أنت محقة، يمكنك تولي الأمر‬

76
00:03:23,240 --> 00:03:25,480
‫في الحقيقة، كنت سأقول‬ 
‫لا يمكنني تولي الأمر‬

77
00:03:26,560 --> 00:03:30,000
‫ما رأيك أن أبقى هنا مع الطفلة‬ 
‫وأنت تأخذين القط إلى الطبيب البيطري؟‬

78
00:03:30,320 --> 00:03:33,560
‫لا، تركها ابني معي للمرة الأولى‬

79
00:03:33,680 --> 00:03:36,840
‫- وإذا حدث أمر ما...‬ 
‫- مهلاً، أبقيت طفلين على قيد الحياة‬

80
00:03:37,640 --> 00:03:39,600
‫إنهما لا يتحدثان إلي‬ 
‫لكنهما على قيد الحياة‬

81
00:03:40,880 --> 00:03:42,240
‫حسناً‬

82
00:03:42,520 --> 00:03:45,040
‫حسناً، سأعود على الفور‬

83
00:03:45,520 --> 00:03:47,040
‫اتصلي بي إن احتجت إلي‬

84
00:03:47,440 --> 00:03:48,880
‫لقد اعترضت طريق سيارتك‬

85
00:03:49,040 --> 00:03:50,320
‫تفضلي، استخدمي سيارتي‬

86
00:03:53,480 --> 00:03:55,200
‫تعلمين أننا لن نتمكن‬ 
‫من فعل ذلك مجدداً‬

87
00:03:55,680 --> 00:03:57,080
‫لماذا نحتاج إلى فعل هذا؟‬

88
00:03:59,960 --> 00:04:01,280
‫إلى اللقاء يا (صوفيا)‬

89
00:04:02,120 --> 00:04:03,560
‫مرحباً‬

90
00:04:05,280 --> 00:04:07,600
‫اسمي (كريستي) وأنا مدمنة كحول‬

91
00:04:08,040 --> 00:04:10,560
‫ومقامرة، ولون شعري‬ 
‫الطبيعي هو الأشقر‬

92
00:04:11,640 --> 00:04:13,360
‫أمران صادقان وكذبة‬

93
00:04:15,280 --> 00:04:17,320
‫انتظري، هل رأيت هذا؟‬

94
00:04:18,520 --> 00:04:19,920
‫انتظري، إلى أين ذهبت؟‬

95
00:04:20,800 --> 00:04:22,400
‫ها أنا هنا‬

96
00:04:26,920 --> 00:04:28,960
‫لا، لا تقلقي، أنا لست مريضة‬

97
00:04:29,600 --> 00:04:31,240
‫أنا أعاني حساسية للقطط‬

98
00:04:31,560 --> 00:04:34,120
‫ولأنني سخيفة نسيت أن أحضر دوائي‬

99
00:04:39,960 --> 00:04:41,440
‫أنت تحبين هذا‬

100
00:04:44,000 --> 00:04:45,360
‫أجل‬

101
00:04:46,240 --> 00:04:47,720
‫انتظري‬

102
00:04:48,000 --> 00:04:49,240
‫أجل‬

103
00:04:57,720 --> 00:04:59,480
‫اختفت جميعها‬

104
00:05:01,040 --> 00:05:04,360
‫لا، لا تبكي، لا تبكي، يوجد صندوق آخر‬

105
00:05:05,320 --> 00:05:06,920
‫لا، لا يوجد‬

106
00:05:09,640 --> 00:05:11,160
‫سنبدأ من جديد‬

107
00:05:15,480 --> 00:05:18,720
‫بحقك، نحن نفعل الأمر نفسه منذ ساعة‬

108
00:05:19,600 --> 00:05:21,320
‫أو منذ عشر دقائق، يا إلهي!‬

109
00:05:26,280 --> 00:05:29,000
‫حسناً، هذا ما أحتاج إليه‬

110
00:05:30,480 --> 00:05:32,320
‫انظري، إنها لعبتنا المفضلة‬

111
00:05:37,800 --> 00:05:40,880
‫لا، هذه أستاذتي اللئيمة‬ 
‫في كلية الحقوق‬

112
00:05:41,600 --> 00:05:43,880
‫حسناً، جميعهم لؤماء‬ 
‫لكنها تجعل الأولاد يبكون‬

113
00:05:45,480 --> 00:05:47,800
‫لنتظاهر بأننا ننظر إلى هذا المطرّي‬

114
00:05:49,280 --> 00:05:52,280
‫المعذرة، ألست في فصل‬ 
‫القانون الإداري الذي أدرسه؟‬

115
00:05:53,800 --> 00:05:56,800
‫أيتها الأستاذة (وينسلو)، لم أرك، أجل‬

116
00:05:57,320 --> 00:05:59,480
‫- تبدين فظيعة‬ 
‫- شكراً لك‬

117
00:06:01,520 --> 00:06:03,520
‫لم أعرف أن لديك طفلة‬

118
00:06:04,240 --> 00:06:06,960
‫لو أنني أدرس القانون‬ 
‫ولدي طفل لَكنت متّ‬

119
00:06:08,040 --> 00:06:09,560
‫حسناً، لا، إنها ليست...‬

120
00:06:12,000 --> 00:06:13,320
‫هذا صعب‬

121
00:06:14,000 --> 00:06:18,320
‫إذاً، هذا هو السبب في أنك‬ 
‫متأخرة دائماً ومشتتة وغير مستعدة‬

122
00:06:19,800 --> 00:06:22,160
‫هذا ما تحصلين عليه إن حاولت‬ 
‫فعل كل شيء في وقت واحد‬

123
00:06:23,200 --> 00:06:25,120
‫حسناً، لم أكن أدرك ما الذي تمرين به‬

124
00:06:25,400 --> 00:06:27,760
‫لكنني سأكون أكثر صبراً مع والدتك‬

125
00:06:28,040 --> 00:06:30,640
‫الآن بعد أن أدركت لماذا‬ 
‫هي في حالة من الفوضى‬

126
00:06:32,280 --> 00:06:33,720
‫تماسكي‬

127
00:06:35,320 --> 00:06:36,680
‫سأفعل‬

128
00:06:38,840 --> 00:06:41,600
‫أين كانت هذه المعاملة‬ 
‫عندما حملت في الثانوية؟‬

129
00:06:45,480 --> 00:06:47,600
‫وصلتني رسالتك، ما الذي يحدث؟‬

130
00:06:49,440 --> 00:06:50,880
‫ظننت أنني أعاني نوبة حساسية‬

131
00:06:51,080 --> 00:06:53,120
‫لكنني أعتقد أنني مصابة بشيء ما‬

132
00:06:53,480 --> 00:06:55,640
‫لا يمكن أن تلتقطي‬ 
‫العدوى من قطة، صحيح؟‬

133
00:06:56,080 --> 00:06:57,760
‫ماذا كنت تفعلين بها؟‬

134
00:06:58,520 --> 00:07:01,600
‫- تولي أمر الطفلة فحسب‬ 
‫- حسناً، حسناً، تنحي جانباً‬

135
00:07:01,840 --> 00:07:03,480
‫دعيني أريك كيفية فعل هذا‬

136
00:07:04,320 --> 00:07:06,440
‫تأخرت لمدة ٤٠ عاماً، لكن لا بأس‬

137
00:07:07,280 --> 00:07:11,600
‫مهلاً، فعلت شيئاً مريباً‬ 
‫من الناحية الأخلاقية‬

138
00:07:11,800 --> 00:07:13,280
‫هل يتعلق هذا بالقطة مرة أخرى؟‬

139
00:07:14,160 --> 00:07:16,400
‫صادفت أستاذتي في الصيدلية‬

140
00:07:16,560 --> 00:07:18,600
‫وتركتها تصدق أن (صوفيا) طفلتي‬

141
00:07:18,760 --> 00:07:21,080
‫وهي تعتقد الآن أن حياتي صعبة جداً‬

142
00:07:21,240 --> 00:07:22,720
‫وستعاملني معاملة خاصة‬

143
00:07:22,960 --> 00:07:24,760
‫أخبريني عن الجزء المريب أخلاقياً‬

144
00:07:25,640 --> 00:07:27,440
‫هذا هو، كذبت عليها‬

145
00:07:27,680 --> 00:07:30,320
‫أولاً، هذه كذبة إغفال ولا أحد يحسبها‬

146
00:07:30,600 --> 00:07:34,040
‫- لكن الأمر الأهم هو أن حياتك صعبة‬ 
‫- أجل، ولكن ليس لدي طفل‬

147
00:07:34,280 --> 00:07:35,520
‫إذاً، حياتك صعبة بطريقة مختلفة‬

148
00:07:35,720 --> 00:07:38,480
‫أنت تعانين ٢٧ إدماناً‬ 
‫وتعملين في ١٢ وظيفة‬

149
00:07:38,880 --> 00:07:42,000
‫- حسناً، أنا أدمن شيئين فقط‬ 
‫- هذا ما نعرفه‬

150
00:07:43,000 --> 00:07:48,040
‫عزيزتي، إن حياتك عبارة عن هراء‬ 
‫ملفوف بكابوس وموضوع فوق نار قمامة‬

151
00:07:48,960 --> 00:07:52,000
‫هذا رائع، أنا الآن مريضة وحزينة‬

152
00:07:52,880 --> 00:07:54,800
‫أخذت (مارجري) سيارتي‬ 
‫أعطيني مفاتيحك‬

153
00:07:55,040 --> 00:07:56,480
‫لا تحطمي سيارتي‬

154
00:07:57,560 --> 00:07:59,440
‫لا تتركيها في سلة في المغسلة‬

155
00:07:59,760 --> 00:08:01,360
‫بحقك، ألم نضحك من هذا بعد؟‬

156
00:08:01,560 --> 00:08:03,000
‫لم نفعل‬

157
00:08:04,640 --> 00:08:06,000
‫يمكننا أن نضحك منه‬

158
00:08:06,200 --> 00:08:10,560
‫حسناً، بحثنا في جميع‬ 
‫أدراج وخزائن جدتك‬

159
00:08:11,040 --> 00:08:13,880
‫لذا، رسمياً، لم يبق لدينا ما نفعله‬

160
00:08:15,800 --> 00:08:19,200
‫بالمناسبة، لا تبدو ملابس‬ 
‫النساء الداخلية جميعها هكذا‬

161
00:08:20,200 --> 00:08:23,080
‫حسناً، إذا انتابك الفضول لمعرفة‬ 
‫كيف كان الناس يلبسون في أيام الفاتحين‬

162
00:08:23,280 --> 00:08:24,600
‫فأنت على الرحب‬

163
00:08:31,120 --> 00:08:32,680
‫ماذا أفعل؟‬

164
00:08:35,480 --> 00:08:39,840
‫أرأيت؟ هذا ما كنا بحاجة إليه‬ 
‫بعض الهواء النقي وتغيير المكان‬

165
00:08:41,280 --> 00:08:44,160
‫انظري، ثملت في معمل النبيذ هذا‬

166
00:08:45,520 --> 00:08:47,040
‫وفي ذاك‬

167
00:08:47,480 --> 00:08:51,040
‫وأخذت الكوكايين خلف ذلك‬ 
‫الرجل الذي ينتعل حذاء طويلاً‬

168
00:08:53,840 --> 00:08:56,040
‫لا تنظري إلي بعين الانتقاد‬

169
00:08:57,440 --> 00:08:59,680
‫تباً، إنها لطيفة جداً‬

170
00:09:00,880 --> 00:09:04,440
‫كان علي أن أمضي وقتاً أطول في النظر‬ 
‫إلى وجه (كريستي) عندما كانت طفلة‬

171
00:09:05,360 --> 00:09:06,760
‫أنا متأكدة من أنها كانت لطيفة‬

172
00:09:08,680 --> 00:09:11,760
‫هذا يحزنني، لنشغّل بعض الألحان‬

173
00:09:14,400 --> 00:09:17,400
‫"ارقص الـ(كونغا)، أعرف أنك‬ 
‫لن تسيطر على جسدك لوقت أطول"‬

174
00:09:27,800 --> 00:09:29,600
‫تباً‬

175
00:09:36,840 --> 00:09:39,040
‫هل ترغبين في مساعدتي لتغيير العجلة؟‬

176
00:09:41,200 --> 00:09:42,800
‫لا تتظاهري بأنك نائمة‬

177
00:09:55,000 --> 00:09:56,520
‫هل تمازحينني؟‬

178
00:09:58,160 --> 00:09:59,640
‫رائع يا (مارجري)، ليس‬ 
‫لديك عجلة احتياطية‬

179
00:09:59,880 --> 00:10:02,120
‫لكن لديك سترة عيد الميلاد للطوارىء‬

180
00:10:08,040 --> 00:10:09,160
‫لا‬

181
00:10:09,320 --> 00:10:10,480
‫لا، لا‬

182
00:10:10,720 --> 00:10:12,040
‫لا، لا، لا، لا‬

183
00:10:15,040 --> 00:10:16,360
‫(صوفيا)!‬

184
00:10:16,720 --> 00:10:18,000
‫هل ترين الزر الصغير؟‬

185
00:10:18,480 --> 00:10:19,760
‫افتحي الباب‬

186
00:10:20,440 --> 00:10:21,600
‫هل تعرفين كيف تفتحينه؟‬

187
00:10:24,240 --> 00:10:26,880
‫لا تضحكي مني، أنا أحاول أن أساعدك‬

188
00:10:27,840 --> 00:10:30,320
‫يا إلهي! أنا أفشل‬ 
‫في التعامل مع طفلة أخرى‬

189
00:10:30,840 --> 00:10:32,160
‫حسناً، لا تصابي بالذعر‬

190
00:10:32,320 --> 00:10:34,240
‫فكري فحسب، فكري فحسب‬

191
00:10:39,320 --> 00:10:40,720
‫فكرة سيئة‬

192
00:10:41,480 --> 00:10:43,880
‫انظروا إلي، عرفت‬ 
‫أنها فكرة سيئة قبل أن أفعلها‬

193
00:10:50,560 --> 00:10:54,920
‫لا تقلقي، تعرف العمة‬ 
‫(بوني) كيف تقتحم السيارات‬

194
00:10:56,480 --> 00:10:58,200
‫توقفي عن النظر إلي بعين الانتقاد‬

195
00:11:04,480 --> 00:11:06,080
‫هذا أفضل‬

196
00:11:08,760 --> 00:11:10,400
‫أجل‬

197
00:11:10,640 --> 00:11:12,800
‫ها هي (بوني)‬

198
00:11:14,600 --> 00:11:15,960
‫مرحباً‬

199
00:11:24,560 --> 00:11:28,040
‫أنا رائعة‬

200
00:11:30,960 --> 00:11:32,240
‫وعالقة في الصندوق‬

201
00:11:34,520 --> 00:11:38,360
‫"جذف، جذف، جذف بقاربك‬ 
‫بلطف إلى نهاية الجدول"‬

202
00:11:38,560 --> 00:11:40,880
‫"بمرح، بمرح، بمرح..."‬

203
00:11:41,200 --> 00:11:45,160
‫- كيف تمكنت من فعل هذا؟‬ 
‫- لماذا تفترضين أنه خطأي؟‬

204
00:11:50,680 --> 00:11:53,080
‫أليس هذا أكثر متعة‬ 
‫من الانتظار هناك لسحب الشاحنة؟‬

205
00:11:58,360 --> 00:11:59,720
‫ستحبين (باغز باني)‬

206
00:11:59,880 --> 00:12:01,600
‫كنت أشاهده طوال‬ 
‫الوقت عندما كنت طفلة‬

207
00:12:01,840 --> 00:12:03,640
‫وأحياناً في الكلية عندما أكون منتشية‬

208
00:12:04,120 --> 00:12:06,120
‫مرحباً يا صغيرتي‬

209
00:12:10,440 --> 00:12:12,760
‫لا أتذكر أنهم كانوا يطلقون‬ 
‫النار على وجوه بعضهم البعض‬

210
00:12:13,680 --> 00:12:17,240
‫يا إلهي! التقط فمه‬ 
‫من الأرض وأعاد إلصاقه‬

211
00:12:17,680 --> 00:12:19,400
‫سأطفىء هذا‬

212
00:12:21,560 --> 00:12:23,040
‫أنت لطيفة جداً‬

213
00:12:23,400 --> 00:12:24,720
‫وبشرتك خالية من العيوب‬

214
00:12:24,960 --> 00:12:28,240
‫هل لديك روتين معين، أم أنك لم‬ 
‫تتواجدي على الأرض لفترة طويلة؟‬

215
00:12:30,040 --> 00:12:32,800
‫أنت محقة، لا تفشي السيدة أسرارها‬

216
00:12:40,440 --> 00:12:42,360
‫أريد واحدة منك بشدة‬

217
00:12:54,560 --> 00:12:55,840
‫مرحباً أيتها السيدتان‬

218
00:12:56,040 --> 00:12:58,280
‫(جيل)، أنت لم تسرقي طفلة‬

219
00:12:58,840 --> 00:13:01,800
‫إنها حفيدة (مارجري)‬ 
‫لكنني أتظاهر بأنها ابنتي‬

220
00:13:02,400 --> 00:13:05,680
‫المكان بارد هنا، هل يمكنك‬ 
‫إمساكها لدقيقة بينما أحضر قبعة؟‬

221
00:13:05,960 --> 00:13:07,120
‫لا، لا أحب هذا‬

222
00:13:08,560 --> 00:13:10,600
‫- أنت ممرضة‬ 
‫- للبالغين‬

223
00:13:11,600 --> 00:13:13,640
‫ما خطبك؟‬

224
00:13:13,960 --> 00:13:16,480
‫الأطفال هم الأشياء الأغلى في العالم‬

225
00:13:18,880 --> 00:13:20,360
‫وأنا لن أحصل على واحد‬

226
00:13:20,720 --> 00:13:22,360
‫حسناً، أنت لا تعلمين‬

227
00:13:23,000 --> 00:13:24,480
‫بدأ هذا الشعور يراودني‬

228
00:13:26,200 --> 00:13:28,480
‫كنت أبذل قصارى جهدي لأبدو شجاعة‬

229
00:13:29,360 --> 00:13:34,120
‫لكن بعد ذلك هبطت حزمة الفرح الصغيرة هذه‬ 
‫في حضني ولم يعد بإمكاني تمالك نفسي‬

230
00:13:35,080 --> 00:13:37,520
‫هل يمكن لإحداكما أن تأخذها‬ 
‫لأتمكن من إحضار قبعة لها؟‬

231
00:13:37,880 --> 00:13:42,080
‫- افعلي ذلك أنت‬ 
‫- لا أعلم، أنا لا أحب الأطفال كثيراً‬

232
00:13:45,000 --> 00:13:47,080
‫ألا تظنين أن رائحتها غريبة؟‬

233
00:13:49,880 --> 00:13:52,880
‫أعلم أنه من المفترض أن أثق‬ 
‫بأن قوتي العليا لديها خطة‬

234
00:13:53,680 --> 00:13:57,120
‫لكنني لست مهتمة حقاً إذا كانت‬ 
‫هذه الخطة لا تتضمن أن أصبح أماً‬

235
00:14:00,560 --> 00:14:02,800
‫أرأيت؟ أنا بارعة مع البالغين‬

236
00:14:05,200 --> 00:14:07,840
‫- هاتها، سآخذها إلى الخارج‬ 
‫- لا، أنت بحاجة إلى التواجد هنا أكثر مني‬

237
00:14:08,000 --> 00:14:10,600
‫كنت سأتذمر بشأن (آدم)‬ 
‫لكنك تعانين انهياراً عصبياً‬

238
00:14:11,040 --> 00:14:13,720
‫لكنها تستطيع أن تبقى‬ 
‫طفلتي لبضع ساعات أخرى‬

239
00:14:14,000 --> 00:14:17,880
‫اسمعي، (ويندي)، ابدأي أنت الاجتماع‬ 
‫وأنا سأعيدها إلى منزل (مارجري)، اتفقنا؟‬

240
00:14:19,040 --> 00:14:20,360
‫هاتان اليدان الصغيرتان‬

241
00:14:22,400 --> 00:14:23,800
‫انظري إلى نفسك، أنت صغيرة جداً‬

242
00:14:24,080 --> 00:14:25,520
‫بدأت حياتك تواً‬

243
00:14:26,080 --> 00:14:28,200
‫الخبر الجيد، إنه وقت‬ 
‫رائع لتكوني امرأة‬

244
00:14:28,320 --> 00:14:29,800
‫يمكنك أن تكوني عنيفة الآن‬

245
00:14:30,280 --> 00:14:32,880
‫ليس عليك تحمل هراء أي شخص‬

246
00:14:33,640 --> 00:14:35,040
‫يمكنك الإفصاح عن رأيك‬

247
00:14:35,280 --> 00:14:37,880
‫يمكنك أن تخبري رجلاً بأنه وضيع‬

248
00:14:40,840 --> 00:14:42,720
‫أتعلمين، سنتوقف لمرة واحدة‬

249
00:14:47,320 --> 00:14:48,760
‫- أنا أستقيل‬ 
‫- ماذا؟‬

250
00:14:49,080 --> 00:14:50,760
‫- طفلة من هذه؟‬ 
‫- لا تغير الموضوع‬

251
00:14:50,880 --> 00:14:52,840
‫لا أستطيع أن أعمل‬ 
‫لدى شخص لا يثق بي‬

252
00:14:53,120 --> 00:14:54,880
‫من الذي لا يثق بك؟ طفلة من هذه؟‬

253
00:14:55,160 --> 00:14:56,800
‫أنت لا تثق بي، منعتني من دخول مكتبك‬

254
00:14:56,960 --> 00:14:59,040
‫فهمت الأمر، أنت لا تثق بمحتالة سابقة‬

255
00:14:59,200 --> 00:15:01,760
‫نحن نستحق فرصة ثانية‬ 
‫لماذا تسمحون لنا بالخروج إذاً؟‬

256
00:15:02,000 --> 00:15:03,680
‫حسناً، سأخبرك بشيء تعلمته في المنزل‬

257
00:15:03,960 --> 00:15:05,360
‫هل أنت بحاجة إلى اجتماع؟‬

258
00:15:05,720 --> 00:15:07,280
‫لأنني أشعر بمشاعري؟‬

259
00:15:07,520 --> 00:15:09,200
‫(تامي)، طلبت‬ 
‫من الجميع ألا يدخلوا مكتبي‬

260
00:15:09,360 --> 00:15:10,440
‫- هل فعلت؟‬ 
‫- أجل‬

261
00:15:10,720 --> 00:15:11,720
‫لماذا؟‬

262
00:15:11,880 --> 00:15:14,560
‫لأنني لا أثق بـ(جو) بعد‬ 
‫ولم أرد أن أمنعه وحده‬

263
00:15:15,760 --> 00:15:17,400
‫أجل، إن (جو) مخيف جداً‬

264
00:15:17,680 --> 00:15:19,040
‫لماذا عينته في المقام الأمل؟‬

265
00:15:19,280 --> 00:15:21,480
‫لأنه كان محتالاً‬ 
‫وأنا أحاول أن أمنحه فرصة‬

266
00:15:22,760 --> 00:15:24,480
‫حسناً، أشعر بأنني‬ 
‫حمقاء بعض الشيء‬

267
00:15:26,280 --> 00:15:28,560
‫- هل تريدين أن تسحبي استقالتك؟‬ 
‫- أجل، أرجوك‬

268
00:15:28,760 --> 00:15:31,560
‫والآن بعد أن عدت، هل يمكنني الحصول‬ 
‫على بعض أجنحة الموظفين المجانية؟‬

269
00:15:32,400 --> 00:15:33,880
‫مرحباً أيتها الطفلة‬

270
00:15:36,000 --> 00:15:37,400
‫لا بأس، سنغادر‬

271
00:15:37,880 --> 00:15:39,680
‫طفلة من هذه؟‬

272
00:15:42,200 --> 00:15:43,680
‫لقد عدنا‬

273
00:15:45,400 --> 00:15:46,680
‫(كريستي)؟‬

274
00:15:48,320 --> 00:15:49,880
‫(صوفيا)؟‬

275
00:15:53,040 --> 00:15:54,520
‫(كريستي)؟‬

276
00:16:04,880 --> 00:16:07,120
‫- مرحباً‬ 
‫- أين أنت؟‬

277
00:16:07,360 --> 00:16:10,280
‫- لا أعلم‬ 
‫- أين (صوفيا)؟‬

278
00:16:11,720 --> 00:16:13,560
‫إنها مع أمي في منزلك‬

279
00:16:13,960 --> 00:16:15,840
‫أنا في منزلي ولا يوجد أحد هنا‬

280
00:16:16,840 --> 00:16:18,920
‫انتظري، سأضمها إلى الاتصال‬

281
00:16:22,640 --> 00:16:24,520
‫- (بوني) تتحدث‬ 
‫- أين أنت؟‬

282
00:16:24,680 --> 00:16:27,400
‫أنا إلى جانب الطريق‬ 
‫أراقب (آرلو) وهو يغير العجلة‬

283
00:16:27,640 --> 00:16:29,640
‫- ماذا؟‬ 
‫- أين الطفلة؟‬

284
00:16:29,880 --> 00:16:32,040
‫مرحباً يا (مارجوري)‬ 
‫إنها في منزلك مع (جيل)‬

285
00:16:32,480 --> 00:16:34,840
‫أنا في منزلي ولا يوجد أحد هنا‬

286
00:16:35,160 --> 00:16:36,760
‫سأضمها إلى الاتصال‬

287
00:16:38,880 --> 00:16:39,960
‫- مرحباً‬ 
‫- أين أنت؟‬

288
00:16:40,160 --> 00:16:42,840
‫- أنا أغادر الاجتماع‬ 
‫- أين حفيدتي؟‬

289
00:16:43,240 --> 00:16:46,560
‫حسناً، ستحضرها (تامي)‬ 
‫إلى منزلك لأنني كنت منهارة‬

290
00:16:46,880 --> 00:16:48,360
‫لا خير يأتي من الأطفال‬

291
00:16:48,680 --> 00:16:50,120
‫(تامي) ليست هنا‬

292
00:16:50,440 --> 00:16:51,880
‫سأضمها إلى الاتصال‬

293
00:16:54,080 --> 00:16:56,480
‫- مرحباً‬ 
‫- أين (صوفيا)؟‬

294
00:16:56,760 --> 00:16:59,040
‫هل هذه مكالمة جماعية؟‬ 
‫لم أجرِ واحدة من قبل‬

295
00:16:59,360 --> 00:17:01,600
‫أخبريني أين أنت‬

296
00:17:01,800 --> 00:17:04,400
‫- أنا في غرفة الجلوس لديك‬ 
‫- لا، لست كذلك‬

297
00:17:04,600 --> 00:17:06,440
‫انتظري، أجل، أنت هنا‬

298
00:17:07,080 --> 00:17:08,480
‫إلى اللقاء‬

299
00:17:11,760 --> 00:17:14,920
‫ها هي فتاتي الجميلة‬

300
00:17:15,120 --> 00:17:16,520
‫إنها تفضل لقب (المرأة العنيفة)‬

301
00:17:16,880 --> 00:17:19,040
‫وأيضاً، إذا نفخت على بطنها ستضحك‬

302
00:17:19,440 --> 00:17:21,280
‫ولكن مرة أخرى، من لا يفعل ذلك؟‬

303
00:17:26,880 --> 00:17:28,760
‫مرحباً، كيف كان الزفاف؟‬

304
00:17:28,960 --> 00:17:30,880
‫كان رائعاً، أين (صوفيا)؟‬

305
00:17:31,320 --> 00:17:32,640
‫إنها هناك‬

306
00:17:32,840 --> 00:17:36,040
‫قضينا أفضل وقت، لقد رقصنا‬

307
00:17:36,360 --> 00:17:38,200
‫وملأ الناس كأسي بالنبيذ‬

308
00:17:38,400 --> 00:17:41,000
‫ولم يعضني أحد‬

309
00:17:41,840 --> 00:17:43,560
‫أنا سعيدة جداً‬

310
00:17:44,160 --> 00:17:46,440
‫أمضيت أنا و(صوفيا) يوماً رائعاً، أيضاً‬

311
00:17:46,680 --> 00:17:48,880
‫علي أن أعترف بأنني‬ 
‫كنت متوتراً بسبب هذا‬

312
00:17:49,080 --> 00:17:51,280
‫- لكنك تمكنت من فعل هذا‬ 
‫- أنت الأفضل‬

313
00:17:52,600 --> 00:17:55,160
‫- لقد تغيرت حقاً‬ 
‫- هذا يعني لي الكثير‬

314
00:17:55,920 --> 00:17:59,120
‫إذاً، ربما يمكننا فعل هذا‬ 
‫مرة أخرى في وقت ما‬

315
00:17:59,320 --> 00:18:01,240
‫- أنا أرغب في ذلك‬ 
‫- أنا أرغب في ذلك‬

316
00:18:03,720 --> 00:18:05,160
‫حسناً‬

317
00:18:07,880 --> 00:18:09,600
‫(جيري)، انتظر‬

318
00:18:12,080 --> 00:18:14,880
‫لم أفعل هذا بمفردي تماماً اليوم‬

319
00:18:15,160 --> 00:18:19,640
‫اضطررت إلى أخذ القط إلى الطبيب البيطري‬ 
‫لذا، تركت (صوفيا) مع (كريستي)‬

320
00:18:19,960 --> 00:18:22,320
‫وأصيبت (كريستي) بنزلة برد‬

321
00:18:22,560 --> 00:18:25,680
‫لذا، أعطت (صوفيا) لوالدتها‬

322
00:18:26,520 --> 00:18:30,120
‫بشكل أساسي، ساهم جميع‬ 
‫المقربين مني في رعاية ابنتك اليوم‬

323
00:18:31,600 --> 00:18:36,360
‫لكنني أضمن لك أنها‬ 
‫كانت آمنة ومحبوبة طوال الوقت‬

324
00:18:37,480 --> 00:18:40,480
‫على الرغم من أنها ذهبت إلى النادي‬ 
‫وحضرت أول اجتماع مدمني كحول لها‬

325
00:18:44,360 --> 00:18:46,400
‫لا أصدق أنك تخبرينني بكل هذا‬

326
00:18:47,280 --> 00:18:48,640
‫حسناً...‬

327
00:18:48,960 --> 00:18:51,520
‫استغرق الأمر وقتاً‬ 
‫طويلاً لأعيدك إلى حياتي‬

328
00:18:51,720 --> 00:18:53,520
‫وأريد أن أكون صادقة تماماً‬

329
00:18:55,400 --> 00:18:56,720
‫أنا أقدر لك هذا‬

330
00:18:59,120 --> 00:19:00,760
‫سأتحدث إليك قريباً يا أمي‬

331
00:19:14,720 --> 00:19:17,720
‫- مرحباً؟‬ 
‫- ناداني بـ"أمي"‬

332
00:19:19,080 --> 00:19:21,880
‫يا إلهي! سأدعو الجميع إلى المكالمة‬

333
00:19:22,080 --> 00:19:23,080
‫ترجمة: سكرينز انترناشونال - بيروت‬


