﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:02,960
‫- "في الحلقة السابقة..."‬ 
‫- أتلقّى الكثير من الشكاوى‬

2
00:00:03,080 --> 00:00:05,160
‫حقاً؟ بشأن ماذا؟‬

3
00:00:06,760 --> 00:00:10,240
‫يبدو أن إحدى نادلاتي تمر بانهيار عصبي‬

4
00:00:10,880 --> 00:00:12,680
‫هل هي (جينيفر)؟‬

5
00:00:13,440 --> 00:00:15,360
‫- هل ستجعلينني موضوع الحديث؟‬ 
‫- لا بأس‬

6
00:00:15,480 --> 00:00:20,280
‫لقد فهمت أنك كنت أفضل ما يمكنك كابنة‬ 
‫ومهمتي هي أن أسامحك، وأنا أسامحك‬

7
00:00:21,520 --> 00:00:22,840
‫يا إلهي!‬

8
00:00:23,120 --> 00:00:27,160
‫أمي، شاهدتك تلعقين فتات الكوكايين‬ 
‫عن السجادة‬

9
00:00:29,440 --> 00:00:31,920
‫التوفير ليس خطيئة يا عزيزتي‬

10
00:00:33,240 --> 00:00:37,680
‫حملت بك حين كنت مراهقة‬ 
‫وأرجوك ألا تسيئي فهمي...‬

11
00:00:38,120 --> 00:00:39,920
‫لكنّ ذلك دمّر حياتي‬

12
00:00:41,240 --> 00:00:43,840
‫مضاجعة المدير، من يفعل ذلك؟‬

13
00:00:44,960 --> 00:00:46,440
‫"أمي"‬

14
00:00:48,920 --> 00:00:51,920
‫(كريستي)، تعرفين زوجتي‬

15
00:00:52,840 --> 00:00:56,160
‫نعم، مرحباً يا (كلوديا)‬ 
‫سعيدة برؤيتك ثانية‬

16
00:00:56,360 --> 00:00:58,280
‫اسمي (كلاوديا)‬

17
00:00:59,200 --> 00:01:02,800
‫لمعلوماتك، حمام السيدات بحاجة للعناية‬ 
‫لا أدري إن كان ذلك عملك يا (كريستي)‬

18
00:01:03,440 --> 00:01:05,960
‫ليس ذلك عملي، واسمي (كرايستي)‬

19
00:01:06,680 --> 00:01:10,720
‫نسيت أن أخبرك بأن ابنتك تظن أنها حامل‬ 
‫اتصلي بي إن احتجت إلي‬

20
00:01:13,320 --> 00:01:18,480
‫"أخرجي عصا الاختبار من الغلاف‬ 
‫وأزيلي الطرف العلوي"‬

21
00:01:18,600 --> 00:01:20,160
‫"أثناء الإمساك بالاختبار‬ 
‫من مكان تثبيت الإبهام"‬

22
00:01:20,280 --> 00:01:23,120
‫"ضعي الطرف الممتص‬ 
‫عند مجرى البول"‬

23
00:01:24,200 --> 00:01:26,080
‫عليك أن تتبولي عليه‬

24
00:01:27,280 --> 00:01:30,000
‫ليست هذه أول مرة أجري فيها‬ 
‫اختبار الحمل يا أمي‬

25
00:01:30,840 --> 00:01:32,160
‫حقاً؟‬

26
00:01:32,320 --> 00:01:34,840
‫لماذا جعلتِني أقرأ كل تلك التعليمات إذاً؟‬

27
00:01:36,400 --> 00:01:39,320
‫ليس ذلك مهماً، هيا‬

28
00:01:40,960 --> 00:01:44,240
‫- أيمكنني البقاء بمفردي؟‬ 
‫- بالتأكيد‬

29
00:01:50,480 --> 00:01:52,960
‫(فيوليت)، أريدك أن تعرفي أن...‬

30
00:01:53,240 --> 00:01:57,360
‫إن تبيّن أنك حامل‬ 
‫فسأساندك فيما ستقررين فعله أياً كان‬

31
00:01:57,800 --> 00:01:59,120
‫شكراً لك‬

32
00:02:02,080 --> 00:02:04,600
‫- ماذا تظنين أنك ستفعلين؟‬ 
‫- ماذا؟‬

33
00:02:05,040 --> 00:02:07,320
‫ما القرار الذي تميلين إليه؟‬

34
00:02:07,440 --> 00:02:09,800
‫- لا أدري، اخرجي‬ 
‫- حسناً، آسفة‬

35
00:02:13,400 --> 00:02:17,560
‫حين عرفت أني حامل بك‬ 
‫كان فحص الحمل المنزلي يستغرق ٢٠ دقيقة‬

36
00:02:19,040 --> 00:02:21,880
‫لكنّها تستغرق دقيقتين الآن‬ 
‫وهذا تطور‬

37
00:02:22,800 --> 00:02:24,280
‫مرحى للعلم!‬

38
00:02:25,360 --> 00:02:27,560
‫- "أظن ذلك"‬ 
‫- إنه خبر جيد لك‬

39
00:02:27,680 --> 00:02:29,320
‫لأن وقت الانتظار والتوتر أقل‬

40
00:02:29,440 --> 00:02:31,560
‫"أمي، لا أستطيع فعل هذا‬ 
‫وأنت تتحدثين إلي"‬

41
00:02:31,960 --> 00:02:34,240
‫حسناً، بالتأكيد‬ 
‫الخجل من التبول وراثي في العائلة‬

42
00:02:34,360 --> 00:02:35,680
‫"أمي!"‬

43
00:02:35,800 --> 00:02:37,120
‫آسفة‬

44
00:02:37,600 --> 00:02:40,560
‫- فتاة طيبة!‬ 
‫- "اهدأي"‬

45
00:02:42,560 --> 00:02:44,640
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

46
00:02:44,760 --> 00:02:48,080
‫- ما الأخبار؟‬ 
‫- إنها تجري الفحص الآن‬

47
00:02:48,200 --> 00:02:51,320
‫- سنعرف بعد بضع دقائق‬ 
‫- يا للتوتر!‬

48
00:02:53,200 --> 00:02:54,840
‫- نعم‬ 
‫- حين كنت حاملاً بك‬

49
00:02:54,960 --> 00:02:56,640
‫كانت هذه الاختبارات المنزلية‬ 
‫تستغرق ساعتين‬

50
00:02:56,760 --> 00:02:59,680
‫- حقاً؟‬ 
‫- انتظرت طويلاً في حمام محطة الوقود‬

51
00:03:00,920 --> 00:03:02,560
‫- "(بوني)، أهذه أنت؟"‬ 
‫- نعم يا حبيبتي‬

52
00:03:02,680 --> 00:03:04,360
‫- "هلا تدخلين"‬ 
‫- بالطبع‬

53
00:03:07,200 --> 00:03:09,240
‫لماذا تسمحين لجدتك بالدخول‬ 
‫ولا تسمحين لي؟‬

54
00:03:09,360 --> 00:03:11,240
‫"لأنها لا تعطيني محاضرات"‬

55
00:03:11,760 --> 00:03:18,000
‫أنا لا أحاضرك، بل أخبرك بتجاربي‬ 
‫أملاً بأن تحظي بحياة أفضل من حياتي‬

56
00:03:18,120 --> 00:03:21,840
‫وبصراحة، أظن أن عليك‬ 
‫أن تكوني أكثر امتناناً... سأدخل‬

57
00:03:22,520 --> 00:03:24,640
‫- ما النتيجة؟ ما النتيجة؟‬ 
‫- لا شيء بعد‬

58
00:03:24,760 --> 00:03:27,400
‫- يا إلهي! يا إلهي!‬ 
‫- أعرف، هذا مثير جداً‬

59
00:03:27,520 --> 00:03:30,280
‫أنا سعيدة لأنك متحمسة‬ 
‫أنا خائفة جداً‬

60
00:03:30,400 --> 00:03:34,480
‫لا تقلقي، سأكون معك وقتما احتجت إلي‬ 
‫على مدار الساعة‬

61
00:03:34,600 --> 00:03:35,960
‫شكراً يا (بوني)‬

62
00:03:38,320 --> 00:03:42,120
‫- سأكون معك أيضاً‬ 
‫- هذا واجبك يا أمي‬

63
00:03:43,040 --> 00:03:45,000
‫ها هو ذا، ستظهر النتيجة‬

64
00:03:49,360 --> 00:03:50,680
‫حسناً‬

65
00:03:53,600 --> 00:03:57,600
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- لا أدري‬

66
00:03:58,720 --> 00:04:00,040
‫المعذرة‬

67
00:04:04,800 --> 00:04:09,240
‫- لا أصدق هذا‬ 
‫- عليك تحمّل بعض مسؤولية هذا الحمل‬

68
00:04:09,480 --> 00:04:11,800
‫أتمزحين؟ لقد تحدثت إليها‬

69
00:04:11,920 --> 00:04:14,560
‫أخبرتها عن الامتناع عن الجنس‬ 
‫والواقيات الذكرية، وكل شيء‬

70
00:04:14,680 --> 00:04:17,080
‫هل أخبرتها بأن المداعبة‬ 
‫وسيلة لتفادي ذلك؟‬

71
00:04:18,600 --> 00:04:20,360
‫يا إلهي! إنها غلطتي فعلاً‬

72
00:04:41,200 --> 00:04:43,360
‫متى ستتخلين عن غرتك؟‬

73
00:04:44,880 --> 00:04:46,200
‫ماذا؟‬

74
00:04:46,480 --> 00:04:51,240
‫فهمت ذلك حين كان جبينك مليئاً بالحبوب‬ 
‫لكنّك الآن تخفين وجهك الجميل‬

75
00:04:52,760 --> 00:04:56,000
‫هذه هي الموضة الآن‬ 
‫السيدة الأولى تصفف شعرها هكذا‬

76
00:04:56,120 --> 00:04:58,000
‫لا أظنه يبدو جميلاً عليها أيضاً‬

77
00:04:59,800 --> 00:05:01,120
‫حسناً‬

78
00:05:03,960 --> 00:05:06,360
‫- ماذا سنفعل بشأن (فيوليت)؟‬ 
‫- أنا أحب شعرها‬

79
00:05:07,840 --> 00:05:11,320
‫لا، أعني بشأن الحمل‬ 
‫لا أريد أن ينتهي بها الأمر مثلنا‬

80
00:05:11,440 --> 00:05:12,760
‫وما مشكلتنا؟‬

81
00:05:14,120 --> 00:05:17,080
‫مجرد عدم معرفتك تبيّن الكثير‬

82
00:05:19,080 --> 00:05:21,920
‫- لديها خيارات‬ 
‫- أعرف‬

83
00:05:24,560 --> 00:05:27,600
‫هل أخبرتك كم اقتربت من عرضك للتبني؟‬

84
00:05:28,920 --> 00:05:30,240
‫ماذا؟‬

85
00:05:30,360 --> 00:05:34,240
‫زوجان يهوديان من (سان فرانسيسكو)‬ 
‫عائلة (لوينستين)‬

86
00:05:35,640 --> 00:05:39,000
‫كانت تعزف التشيلو لجمعية محبي الموسيقى‬ 
‫وكان هو طبيب قلب‬

87
00:05:39,120 --> 00:05:40,840
‫- لم تخبريني بهذا من قبل‬ 
‫- نعم‬

88
00:05:40,960 --> 00:05:43,400
‫عرضا علي ٢٥ ألف دولار ثمناً لك‬

89
00:05:44,480 --> 00:05:46,960
‫لماذا لم تقبلي؟ يبدو أنهما رائعين‬

90
00:05:48,120 --> 00:05:51,040
‫هذا صحيح، لكنك كنت طفلتي‬ 
‫وكنت أحبك‬

91
00:05:52,560 --> 00:05:55,720
‫لو كنت تحبينني حقاً‬ 
‫لبعتني للزوجين (لوينستين)‬

92
00:05:57,840 --> 00:05:59,560
‫ربما كنت سأوافق لو عرضا علي ٣٠ ألفاً‬

93
00:06:02,000 --> 00:06:03,640
‫لقد اتخذت قراراً‬

94
00:06:06,280 --> 00:06:07,960
‫سأكون أماً‬

95
00:06:13,160 --> 00:06:14,480
‫حسناً‬

96
00:06:15,680 --> 00:06:17,280
‫حسناً إذاً...‬

97
00:06:18,480 --> 00:06:20,320
‫تهانينا‬

98
00:06:21,120 --> 00:06:22,840
‫سنُرزق بطفل‬

99
00:06:22,960 --> 00:06:24,800
‫أنا سعيدة جداً لك يا (فيوليت)‬

100
00:06:25,280 --> 00:06:27,560
‫- شكراً‬ 
‫- الرائع في إنجاب طفل في عمر مبكر‬

101
00:06:27,680 --> 00:06:31,160
‫أنك تستطيعين إخبار الناس بعد بضع سنوات‬ 
‫بأن الطفل هو أخوك أو أختك‬

102
00:06:32,560 --> 00:06:33,880
‫أليس كذلك يا أختاه؟‬

103
00:06:36,440 --> 00:06:38,920
‫ليس هذا ظريفاً كما تعتقدين‬

104
00:06:43,240 --> 00:06:44,760
‫لدي بعض الأسئلة‬

105
00:06:45,280 --> 00:06:47,920
‫- ماذا عن الثانوية؟‬ 
‫- ماذا عنها؟‬

106
00:06:48,120 --> 00:06:51,160
‫سيولد الطفل بعد تخرجي‬ 
‫لذا، لن تكون هذه مشكلة‬

107
00:06:55,960 --> 00:06:57,960
‫أظن أن علي الآن أن أتصل بـ(لوك)‬

108
00:06:58,120 --> 00:07:00,920
‫- أتعتقدين أنه والد طفلك؟‬ 
‫- أنا أعرف ذلك‬

109
00:07:01,040 --> 00:07:03,000
‫ما رأيك بذلك؟ إنها تقليدية‬

110
00:07:04,760 --> 00:07:06,160
‫جدتي‬

111
00:07:06,880 --> 00:07:09,680
‫- خالتي (بوني)‬ 
‫- أحسنت‬

112
00:07:10,320 --> 00:07:13,640
‫- لماذا يغطي المسحوق البراق قميصك؟‬ 
‫- أخذني أبي إلى شقة حبيبته‬

113
00:07:13,880 --> 00:07:15,800
‫تعلمت الرقص على العمود‬

114
00:07:16,680 --> 00:07:18,400
‫لديه موهبة فطرية‬

115
00:07:21,160 --> 00:07:23,280
‫ظننت حبيبتك تعمل‬ 
‫في (بيد باث أند بيوند)‬

116
00:07:23,400 --> 00:07:25,320
‫هذا لا يعني أنها لا تستطيع أن تحلم‬

117
00:07:26,400 --> 00:07:29,920
‫حسناً، اذهب واغسل آثار‬ 
‫السيدة البائسة عن يديك‬

118
00:07:33,080 --> 00:07:34,440
‫أشكرك لأنك أخذته عصر اليوم‬

119
00:07:34,560 --> 00:07:37,960
‫أنا والده، إن لم أستطع قضاء‬ 
‫ساعتين معه أسبوعياً، فمن سيفعل؟‬

120
00:07:39,200 --> 00:07:42,120
‫ليس من الرائع دائماً‬ 
‫أن تعرفي من والد طفلك‬

121
00:07:47,640 --> 00:07:49,560
‫لماذا أصبح ابني حاملاً؟‬

122
00:07:58,000 --> 00:08:00,800
‫هذه نافذة إلى غرفة مظلمة‬

123
00:08:02,320 --> 00:08:03,920
‫- آسفة‬ 
‫- هل أنت بخير؟‬

124
00:08:05,040 --> 00:08:06,680
‫- أنا بخير‬ 
‫- هيا‬

125
00:08:08,480 --> 00:08:12,680
‫حسناً، عرفت للتو أن ابنتي المراهقة حامل‬

126
00:08:12,960 --> 00:08:14,760
‫حقاً؟‬

127
00:08:16,000 --> 00:08:18,840
‫هل هي مشجعة أسنانها سيئة؟‬

128
00:08:20,720 --> 00:08:22,840
‫- لا، لماذا؟‬ 
‫- ليس هناك سبب معين‬

129
00:08:25,480 --> 00:08:26,800
‫حسناً‬

130
00:08:27,440 --> 00:08:28,960
‫سعدت بالتحدث إليك يا شيف (رودي)!‬

131
00:08:29,080 --> 00:08:32,040
‫كوني قوية أيتها النادلة‬ 
‫التي لا أعرف اسمها‬

132
00:08:34,680 --> 00:08:36,000
‫أحمد الرب!‬

133
00:08:38,840 --> 00:08:40,800
‫تفضلا‬

134
00:08:41,040 --> 00:08:44,480
‫- ما رأيك بالـ(شاردنيه)؟‬ 
‫- إنه لذيذ، خيار جيد‬

135
00:08:44,600 --> 00:08:49,320
‫نعم، في الماضي‬ 
‫كان يمكنني أن أضيع في زجاجة كهذه‬

136
00:08:50,080 --> 00:08:52,440
‫في إحدى المرات‬ 
‫استيقظت في فندق (بيست وسترن)‬

137
00:08:52,560 --> 00:08:55,080
‫مع اثنين من مرافقي فرقة (كاونتغ كروز)‬

138
00:08:56,760 --> 00:09:00,240
‫لكني متأكدة أن ذلك لن يحدث لكما‬ 
‫شهية طيبة‬

139
00:09:04,760 --> 00:09:06,720
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

140
00:09:09,040 --> 00:09:11,920
‫- أنا أفتقدك‬ 
‫- شكراً‬

141
00:09:15,480 --> 00:09:18,520
‫- هل تفتقدينني؟‬ 
‫- نعم، بالتأكيد، أظن ذلك‬

142
00:09:19,040 --> 00:09:20,880
‫هذا ليس مشجعاً‬

143
00:09:21,280 --> 00:09:23,720
‫أنا آسفة، أنا مشغولة جداً‬

144
00:09:24,040 --> 00:09:27,560
‫أنا مستعد لسماعك‬ 
‫هلا تخبرينني بما تفكرين به؟‬

145
00:09:29,800 --> 00:09:31,840
‫حسناً، ما رأيك بهذا؟‬

146
00:09:32,400 --> 00:09:37,120
‫أعمل بجد لأعتني بطفليّ‬ 
‫وعرفت للتو أني سأصبح جدة‬

147
00:09:37,360 --> 00:09:40,680
‫والرجل الذي أقيم علاقة معه‬ 
‫لديه وقت لي فقط حين تسافر زوجته‬

148
00:09:40,800 --> 00:09:43,400
‫وأريد الهرب الآن من كل ذلك‬ 
‫بزجاجة من هذا‬

149
00:09:43,560 --> 00:09:45,400
‫لكني لا أستطيع‬ 
‫لأن اسمي (كريستي)، وأنا مدمنة كحول‬

150
00:09:45,520 --> 00:09:47,280
‫مرحباً يا (كريستي)‬

151
00:09:51,040 --> 00:09:53,960
‫"في هذه اللحظة، حياتي مثالية"‬

152
00:09:54,920 --> 00:09:58,680
‫في هذه اللحظة، حياتي مثالية‬

153
00:09:58,840 --> 00:10:02,120
‫"أستنشق الحب، وأخرج الخوف"‬

154
00:10:02,600 --> 00:10:06,320
‫أستنشق الحب، وأخرج الخوف‬

155
00:10:10,760 --> 00:10:15,280
‫- لم أرك هنا يا (لوك)‬ 
‫- عرفت ذلك‬

156
00:10:15,680 --> 00:10:17,000
‫- كيف حالك؟‬ 
‫- بخير‬

157
00:10:17,360 --> 00:10:19,920
‫أرسلت إلي (فيوليت) رسالة نصية‬ 
‫بأن علينا أن نتحدث، فجئت بعد العمل‬

158
00:10:20,040 --> 00:10:21,720
‫وأحضرت شطائر البيرغر الصغيرة‬

159
00:10:22,280 --> 00:10:25,120
‫- لذيذ!‬ 
‫- يعطوننا ذات الرائحة الكريهة‬

160
00:10:26,520 --> 00:10:27,840
‫لذيذ جداً‬

161
00:10:28,120 --> 00:10:30,320
‫نعم، إنها ميزة جيدة للوظيفة‬

162
00:10:30,600 --> 00:10:31,920
‫كيف كان يومك؟‬

163
00:10:32,400 --> 00:10:34,520
‫- لم يكن رائعاً‬ 
‫- آسف لسماع ذلك‬

164
00:10:34,640 --> 00:10:36,880
‫كان يومي رائعاً، حصلت على ترقية‬ 
‫وأصبحت مدير المناوبة‬

165
00:10:37,000 --> 00:10:39,240
‫ووجدت ٥ دولارات في حمام الرجال‬

166
00:10:39,440 --> 00:10:41,160
‫ولم تكن مبللة كثيراً‬

167
00:10:42,560 --> 00:10:44,000
‫تمر بفترة رائعة‬

168
00:10:47,120 --> 00:10:50,600
‫تفضل بالدخول، ولنر كيف تبدو بقية حياتك‬

169
00:10:52,480 --> 00:10:54,040
‫- مرحباً يا (فاي)‬ 
‫- مرحباً يا (لوك)‬

170
00:10:54,440 --> 00:10:58,040
‫كنت سأقبلك، لكني لا أريد‬ 
‫أن تكوّن والدتك فكرة خاطئة عني‬

171
00:10:59,240 --> 00:11:01,200
‫فات الأوان على ذلك‬

172
00:11:02,040 --> 00:11:03,360
‫إذاً، ما الأخبار؟‬

173
00:11:03,480 --> 00:11:06,640
‫- لدي خبر مهم‬ 
‫- رائع، ما هو؟‬

174
00:11:07,040 --> 00:11:09,600
‫- حسناً...‬ 
‫- (فيوليت)، انتظري‬

175
00:11:10,760 --> 00:11:12,840
‫- (لوك)، هلا تتركنا قليلاً؟‬ 
‫- بالتأكيد‬

176
00:11:12,960 --> 00:11:15,280
‫سأسخن هذه الشطائر‬ 
‫حتى لا نصاب بالإسهال‬

177
00:11:18,400 --> 00:11:21,720
‫- أليس رائعاً؟‬ 
‫- بلى‬

178
00:11:23,800 --> 00:11:29,280
‫لكني أظن من المهم أن تفهمي أنه قد لا‬ 
‫يمتلك النضج المطلوب لمواجهة هذا الموقف‬

179
00:11:29,400 --> 00:11:32,280
‫سأضغط على زر البوشار‬ 
‫لأرى ما سيحدث‬

180
00:11:35,240 --> 00:11:38,920
‫(لوك) يحبني، وأنا أحبه‬ 
‫سننجح في هذا‬

181
00:11:39,600 --> 00:11:41,720
‫حبيبتي، لا أريدك أن تتأذي فحسب‬

182
00:11:41,880 --> 00:11:46,240
‫الشباب يخافون بسهولة‬ 
‫ولا يمكنك الاعتماد عليهم للبقاء‬

183
00:11:48,280 --> 00:11:50,040
‫أظن أني أعرف ما تريدين إخباري به‬

184
00:11:51,200 --> 00:11:52,960
‫- حقاً؟‬ 
‫- نعم‬

185
00:11:54,880 --> 00:11:56,800
‫أنت حامل‬

186
00:11:59,480 --> 00:12:00,960
‫اقتربت من الصواب‬

187
00:12:03,880 --> 00:12:05,200
‫(فيوليت)‬

188
00:12:06,840 --> 00:12:08,960
‫(لوك)، أنا حامل‬

189
00:12:10,200 --> 00:12:13,560
‫مهلاً، كلتاكما ستُرزقان بطفل؟‬

190
00:12:17,360 --> 00:12:18,880
‫لا، أنا فقط‬

191
00:12:23,240 --> 00:12:26,480
‫هذا رائع جداً‬

192
00:12:28,200 --> 00:12:29,960
‫ما زال لديك وقت‬

193
00:12:30,600 --> 00:12:32,680
‫ليس وقت طويل، لكن استمري في المحاولة‬

194
00:12:33,280 --> 00:12:34,600
‫شكراً لك‬

195
00:12:36,320 --> 00:12:40,960
‫- ألن تخاف وتهرب إذاً؟‬ 
‫- ولماذا سأهرب؟‬

196
00:12:41,200 --> 00:12:44,280
‫أنا أحبك، وسأحب طفلك‬

197
00:12:45,640 --> 00:12:47,720
‫إنه طفلنا‬

198
00:12:48,040 --> 00:12:49,360
‫ماذا؟‬

199
00:12:55,040 --> 00:12:56,560
‫هذا أفضل‬

200
00:13:00,960 --> 00:13:03,760
‫هذا ما يجعلني أشعر بالإحباط‬ 
‫من أعمل معهم‬

201
00:13:04,280 --> 00:13:06,360
‫لقد ضاجعت ذلك الرجل‬

202
00:13:07,920 --> 00:13:09,240
‫حقاً؟‬

203
00:13:09,520 --> 00:13:12,200
‫إنه يبكي حين ينتهي‬

204
00:13:13,320 --> 00:13:15,280
‫ماذا تقصدين؟‬ 
‫هل يبكي من السعادة؟‬

205
00:13:15,400 --> 00:13:17,600
‫لا، بل...‬

206
00:13:23,480 --> 00:13:25,840
‫وذلك الرجل الصغير في القميص الأحمر‬

207
00:13:25,960 --> 00:13:27,600
‫- هل ضاجعته أيضاً؟‬ 
‫- حسناً...‬

208
00:13:27,960 --> 00:13:33,400
‫لم أكن سأفعل ذلك في البداية بسبب‬ 
‫فرق الطول بيننا، ثم قررت فعله كعمل خيّر‬

209
00:13:35,520 --> 00:13:39,440
‫هكذا ستدخلين الجنة‬ 
‫بالسماح لرجل قصير بمضاجعتك!‬

210
00:13:40,600 --> 00:13:43,880
‫أتمنى ذلك، كل ما أراد فعله‬ 
‫هو أن يصفعني‬

211
00:13:44,840 --> 00:13:48,160
‫حسناً، كل الأفعال الخيّرة لها عقاب‬

212
00:13:48,840 --> 00:13:50,920
‫لم أستطع الجلوس لمدة أسبوع‬

213
00:13:52,520 --> 00:13:54,240
‫ما عدد من ضاجعت في هذا الاجتماع؟‬

214
00:13:54,360 --> 00:13:58,600
‫بربك! هذا مكان مقدس‬ 
‫مكرّس للتعافي والشفاء‬

215
00:13:58,720 --> 00:14:00,160
‫٦ منهم‬

216
00:14:03,560 --> 00:14:06,120
‫- أيريد أحدكم التحدث؟‬ 
‫- أنا‬

217
00:14:08,160 --> 00:14:10,200
‫ألا يكفي ما أخبرتني به؟‬

218
00:14:10,720 --> 00:14:12,400
‫مرحباً، أنا (بوني)، وأنا مدمنة كحول‬

219
00:14:12,520 --> 00:14:14,560
‫- مرحباً يا (بوني)‬ 
‫- أريد البدء بالقول‬

220
00:14:14,680 --> 00:14:16,280
‫إني ممتنة جداً لهذا البرنامج‬

221
00:14:16,400 --> 00:14:19,760
‫فأنا لم أقلع عن الشراب لوحدي‬ 
‫بل ابنتي فعلت أيضاً‬

222
00:14:20,040 --> 00:14:22,720
‫وأؤكد لكم أنها كانت في حالة سيئة جداً‬

223
00:14:22,880 --> 00:14:25,960
‫انهضي يا حبيبتي‬ 
‫دعيهم يرون كم أنت جميلة الآن‬

224
00:14:26,200 --> 00:14:27,520
‫انهضي‬

225
00:14:27,800 --> 00:14:29,680
‫تخيلوها من دون الغرة‬

226
00:14:32,680 --> 00:14:34,720
‫بالمناسبة، إنها عازبة أيها الشباب‬

227
00:14:35,280 --> 00:14:37,000
‫لا أوجه كلامي إليك يا محب الصفع‬

228
00:14:37,840 --> 00:14:40,480
‫على أي حال، أنا سعيدة جداً‬ 
‫لعودتها إلى حياتي‬

229
00:14:40,600 --> 00:14:43,680
‫وأعرف أني لم أكن أماً مثالية‬ 
‫أثناء نشأتها‬

230
00:14:43,800 --> 00:14:46,160
‫مع الشرب وتعاطي المخدرات وبيعها و...‬

231
00:14:46,280 --> 00:14:49,960
‫وإدارة خدمة مرافقة دولية‬ 
‫مرتبطة بالمافيا الروسية، لكن...‬

232
00:14:50,320 --> 00:14:54,680
‫من الصعب أن تكون لديك حياة مهنية‬ 
‫مع كونك أماً، ألست محقة أيتها السيدات؟‬

233
00:14:56,880 --> 00:14:59,160
‫أتذكر في إحدى المرات‬ 
‫كانت في الخامسة من عمرها‬

234
00:14:59,640 --> 00:15:02,680
‫ربما كانت في الـ١١‬ 
‫المهم أنها كانت صغيرة‬

235
00:15:02,960 --> 00:15:07,040
‫وأخرجتها من المدرسة وانتقلت معها‬ 
‫إلى (مانيتوبا)، وفتحت مركز حضانة‬

236
00:15:07,160 --> 00:15:09,400
‫كان واجهة لمركز توزيع مخدر الـ(إكستاسي)‬

237
00:15:10,040 --> 00:15:14,520
‫وكان ذلك ناجحاً جداً‬ 
‫حتى أراد شرطياً أن يصبح بطلاً‬

238
00:15:16,400 --> 00:15:19,960
‫- أنت محظوظة جداً لأنها والدتك‬ 
‫- ليس عليك إخباري بذلك‬

239
00:15:20,080 --> 00:15:22,720
‫- إنها...‬ 
‫- أعني ذلك، ليس عليك إخباري‬

240
00:15:25,320 --> 00:15:26,720
‫لا تسيئوا فهمي، أنا أحب (كندا)‬

241
00:15:26,840 --> 00:15:30,800
‫أتذكرون الجعة الكندية؟‬ 
‫ألم تكن رائعة؟‬

242
00:15:35,480 --> 00:15:37,080
‫مرحباً‬

243
00:15:37,760 --> 00:15:39,280
‫(فيوليت)؟‬

244
00:15:42,480 --> 00:15:44,040
‫- هل أنهيت واجبك المنزلي؟‬ 
‫- نعم‬

245
00:15:44,160 --> 00:15:46,120
‫- هل نظفت أسنانك؟‬ 
‫- أظن ذلك‬

246
00:15:46,920 --> 00:15:49,720
‫- ماذا تعني أنك تظن ذلك؟‬ 
‫- عقلي مليء‬

247
00:15:49,920 --> 00:15:51,960
‫أنا قلق على (الشرق الأوسط)‬

248
00:15:53,120 --> 00:15:56,920
‫حسناً، ستنظفها لمدة أطول في الصباح‬ 
‫ادخل إلى سريرك‬

249
00:15:57,520 --> 00:15:59,280
‫(الشرق الأوسط)!‬

250
00:16:04,360 --> 00:16:06,480
‫- أتريد معرفة سر؟‬ 
‫- بالتأكيد‬

251
00:16:06,880 --> 00:16:09,240
‫- ستصبح خالاً‬ 
‫- رائع‬

252
00:16:09,720 --> 00:16:11,560
‫- أتعرف معنى ذلك؟‬ 
‫- نعم‬

253
00:16:11,680 --> 00:16:14,120
‫أنا حبيبك، ويمكنني قضاء الليلة‬

254
00:16:15,280 --> 00:16:17,400
‫لا، هذا خال من نوع آخر‬

255
00:16:18,040 --> 00:16:20,200
‫يعني أني سأنجب طفلاً‬

256
00:16:20,880 --> 00:16:23,760
‫حقاً؟ طفل بشري؟‬

257
00:16:26,920 --> 00:16:28,400
‫آمل ذلك‬

258
00:16:30,440 --> 00:16:32,920
‫- لكني سأحتاج إلى مساعدتك‬ 
‫- في ماذا؟‬

259
00:16:33,120 --> 00:16:35,600
‫- في رعاية الطفل‬ 
‫- بالتأكيد‬

260
00:16:35,840 --> 00:16:38,600
‫سأعتني به كما تعتنين بي‬

261
00:16:39,440 --> 00:16:41,360
‫ستكون خالاً رائعاً‬

262
00:16:41,560 --> 00:16:43,880
‫- لدي سر أيضاً‬ 
‫- ما هو؟‬

263
00:16:44,160 --> 00:16:46,720
‫لم أنظف أسناني منذ ٣ أيام‬

264
00:16:46,840 --> 00:16:48,840
‫أيها القذر‬

265
00:16:53,320 --> 00:16:55,480
‫أمي؟ ما الخطب؟‬

266
00:16:59,600 --> 00:17:02,440
‫أنت أفضل مني كأم‬

267
00:17:04,520 --> 00:17:05,840
‫أعرف‬

268
00:17:12,040 --> 00:17:16,000
‫ستحبين طبيبي النسائي‬ 
‫فيداه صغيرتان جداً‬

269
00:17:16,920 --> 00:17:18,920
‫إنه أشبه براكون آسيوي‬

270
00:17:19,040 --> 00:17:20,840
‫أمي، أرجوك!‬

271
00:17:24,840 --> 00:17:28,480
‫سأكون خالاً، إلا إن كان المولود فتاة‬ 
‫عندها سأصبح خالة‬

272
00:17:30,160 --> 00:17:32,200
‫أحترم أفكارك المتفتحة‬

273
00:17:34,480 --> 00:17:37,320
‫علي أن أمدح (لوك) لأنه جاء‬

274
00:17:37,440 --> 00:17:40,040
‫- يقول إنه يحبها‬ 
‫- سنرى‬

275
00:17:40,160 --> 00:17:44,160
‫انتهت ٣ علاقات مهمة لي‬ 
‫بينما كنت حاملاً بك، لذا...‬

276
00:17:48,320 --> 00:17:50,400
‫- (كريستي)؟‬ 
‫- (كارلا)؟‬

277
00:17:50,800 --> 00:17:55,520
‫- مرحباً، لم أرك منذ الثانوية‬ 
‫- نعم، مرحباً‬

278
00:17:56,800 --> 00:17:59,760
‫- انظري إلى نفسك!‬ 
‫- نعم، بدأت أخيراً تأسيس عائلة‬

279
00:17:59,920 --> 00:18:02,240
‫- وأنت؟‬ 
‫- أنا...‬

280
00:18:02,800 --> 00:18:05,920
‫أعاني التهاب المهبل الفطري‬

281
00:18:07,360 --> 00:18:11,400
‫وستنتصر بهذه المعركة‬ 
‫بمساندة من كل عائلتها‬

282
00:18:19,040 --> 00:18:21,640
‫- هل أنا محقة؟‬ 
‫- كفى‬

283
00:18:24,320 --> 00:18:26,240
‫وها هو طفلك‬

284
00:18:31,280 --> 00:18:33,240
‫(لوك)، انظر إلى ما صنعناه‬

285
00:18:33,680 --> 00:18:38,560
‫هذا رائع، أتشوق لنمو قدميه‬ 
‫لأصنع له أحذية بلا كعب‬

286
00:18:39,600 --> 00:18:41,400
‫أمي، اقتربي‬

287
00:18:43,440 --> 00:18:45,400
‫سأحتاج إلى مساعدتك‬

288
00:18:45,720 --> 00:18:47,400
‫سأكون معك‬

289
00:18:51,120 --> 00:18:52,480
‫أمي‬

290
00:18:55,400 --> 00:18:56,960
‫سأحتاج إلى مساعدتك‬

291
00:18:57,880 --> 00:18:59,840
‫لن أذهب إلى أي مكان‬

292
00:19:02,000 --> 00:19:04,080
‫"بظر"‬

293
00:19:14,520 --> 00:19:18,120
‫- أنت في مزاج جيد‬ 
‫- نعم‬

294
00:19:18,640 --> 00:19:21,640
‫أنا أحب حياتي حالياً‬

295
00:19:22,160 --> 00:19:23,720
‫هل تتعاطين الكوكايين؟‬

296
00:19:25,080 --> 00:19:26,400
‫بل بفضل عائلتي‬

297
00:19:27,320 --> 00:19:28,640
‫العائلة‬

298
00:19:29,280 --> 00:19:30,960
‫تلك الأشياء قد تقتلك‬

299
00:19:35,800 --> 00:19:38,800
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


