﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,480
‫- "في الحلقات السابقة..."‬ 
‫- اكتشفت أن ابنتي المراهقة حامل‬

2
00:00:03,600 --> 00:00:04,920
‫حقاً؟‬

3
00:00:06,640 --> 00:00:09,120
‫هي ليست مشجعة‬ 
‫لديها تراكب عضة، أليس كذلك؟‬

4
00:00:11,360 --> 00:00:13,760
‫- كلا، لماذا؟‬ 
‫- لا سبب‬

5
00:00:15,840 --> 00:00:18,880
‫أحبك وسأحب طفلك‬

6
00:00:20,280 --> 00:00:22,120
‫إنه طفلنا‬

7
00:00:22,680 --> 00:00:24,000
‫ماذا؟‬

8
00:00:26,800 --> 00:00:29,440
‫آسفة، ثمة أشياء كثيرة تشغل بالي الكثير‬

9
00:00:29,560 --> 00:00:32,600
‫حسناً، أنا مستمع جيد، فيم تفكرين؟‬

10
00:00:34,080 --> 00:00:36,320
‫حسناً، كما تشاء، ما رأيك في هذا؟‬

11
00:00:36,720 --> 00:00:39,440
‫أنا أعمل بجد كي أستطيع الاعتناء بطفليّ‬

12
00:00:39,560 --> 00:00:41,520
‫اكتشفت أنني سأصبح جدة‬

13
00:00:41,640 --> 00:00:44,920
‫والرجل الذي أمارس الجنس معه لديه وقت لي‬ 
‫فقط حينما تكون زوجته خارج المدينة‬

14
00:00:45,040 --> 00:00:47,680
‫وأريد أن أهرب من هذا كله‬ 
‫بزجاجة من هذا‬

15
00:00:47,800 --> 00:00:49,640
‫لكنني لا أستطيع‬ 
‫لأن اسمي (كريستي) وأنا مدمنة كحول‬

16
00:00:49,760 --> 00:00:51,480
‫مرحباً يا (كريستي)‬

17
00:00:55,760 --> 00:00:58,000
‫- هل أنتما مستعدان للطلب؟‬ 
‫- أجل، أعتقد ذلك‬

18
00:00:58,120 --> 00:01:00,240
‫- يا أختي؟‬ 
‫- ابدأ أولاً‬

19
00:01:00,760 --> 00:01:02,520
‫شكراً لأنك وضعتني في موقف محرج‬

20
00:01:03,240 --> 00:01:05,600
‫تفعل أختي هذا بي دائماً‬

21
00:01:08,120 --> 00:01:09,880
‫- حسناً‬ 
‫- العائلة، صحيح؟‬

22
00:01:10,000 --> 00:01:11,400
‫- أجل‬ 
‫- أجل‬

23
00:01:11,520 --> 00:01:15,320
‫حسناً، لنرى، أريد (سكالوب روزوتو)‬ 
‫بما أنني لا أعاني من حساسية من المحار‬

24
00:01:15,440 --> 00:01:17,160
‫على عكس أختي‬

25
00:01:18,600 --> 00:01:19,920
‫غبي‬

26
00:01:21,920 --> 00:01:23,520
‫- خيار جيد‬ 
‫- شكراً، أجل‬

27
00:01:23,640 --> 00:01:26,600
‫نحن نحتفل بطلاقها‬ 
‫كلانا الآن أعزبان‬

28
00:01:27,560 --> 00:01:28,880
‫هذا جميل‬

29
00:01:29,200 --> 00:01:31,880
‫آمل أن يتمكن ابني وابنتي‬ 
‫من الوقوف إلى جانب بعضهما‬

30
00:01:32,000 --> 00:01:34,200
‫حين ينقلب عليهما أحباؤهما بالتأكيد‬

31
00:01:34,880 --> 00:01:36,960
‫لديك طفلان؟ أنا أحب الأطفال‬

32
00:01:37,080 --> 00:01:39,200
‫أعتقد أنهم مستقبلنا‬

33
00:01:40,360 --> 00:01:43,280
‫إذاً، ماذا عنك؟‬ 
‫هل لديك زوج انقلب عليك؟‬

34
00:01:43,400 --> 00:01:44,840
‫أجل، هناك ضغينة كبيرة‬

35
00:01:44,960 --> 00:01:46,280
‫عظيم‬

36
00:01:48,640 --> 00:01:50,320
‫أيمكنني أن آخذك للحظة فقط؟‬

37
00:01:51,520 --> 00:01:55,760
‫سأعود حالاً، يحتاجني على الأغلب‬ 
‫لأفتح وعاء مخللات أو ما شابه‬

38
00:01:56,480 --> 00:01:58,040
‫حسناً، وداعاً‬

39
00:02:00,560 --> 00:02:02,760
‫- أكان ذلك الشاب يتودد إليك؟‬ 
‫- أجل‬

40
00:02:02,880 --> 00:02:04,200
‫كان يتودد إلي بالتأكيد‬

41
00:02:04,880 --> 00:02:06,680
‫هذا ما ظننته‬ 
‫سأطلب من (ريتشارد) أن يهتم بالطاولة‬

42
00:02:06,800 --> 00:02:09,280
‫- لماذا؟‬ 
‫- لا أريده أن يزعجك‬

43
00:02:09,440 --> 00:02:11,520
‫إنه لا يزعجني، هل يزعجك؟‬

44
00:02:11,640 --> 00:02:13,680
‫كلا، أنا أريد حمايتك‬

45
00:02:13,800 --> 00:02:17,200
‫لأن هناك شيء مميز يجري بيننا‬

46
00:02:18,520 --> 00:02:20,200
‫أجل، يُدعى الزنى‬

47
00:02:22,680 --> 00:02:25,160
‫لمَ تجعلين الأمر يبدو تافهاً وبشعاً جداً؟‬

48
00:02:26,320 --> 00:02:30,040
‫المعذرة، وحيدات القرن السحرية‬ 
‫وأقواس قزح وأنت تخون زوجتك‬

49
00:02:33,960 --> 00:02:35,560
‫أخبرتك بأنهما يمارسان الجنس مع بعضهما‬

50
00:02:39,000 --> 00:02:42,720
‫وشيء آخر، ليس لديك أي حق لتخبرني‬ 
‫من أستطيع رؤيته ومن لا أستطيع رؤيته‬

51
00:02:42,880 --> 00:02:45,080
‫لكن... ماذا تقولين؟‬ 
‫ألسنا في علاقة أحادية؟‬

52
00:02:47,240 --> 00:02:48,840
‫(غابرييل)، أنت متزوج‬

53
00:02:49,080 --> 00:02:52,280
‫نمارس الجنس مرة في الشهر‬ 
‫ولا أقوم حتى بنزع قميصي‬

54
00:02:56,400 --> 00:03:01,200
‫دعني أسهل الأمر عليك‬ 
‫كل هذه الأشياء هنا متاحة‬

55
00:03:14,760 --> 00:03:17,120
‫هذا تفكير جيد، (غابرييل)؟‬

56
00:03:17,640 --> 00:03:21,600
‫نرغب أنا و(بول) بأن تعطينا مالاً‬ 
‫كي لا نخبر زوجتك بأنك تضاجع (كريستي)‬

57
00:03:24,800 --> 00:03:26,400
‫مال كثير‬

58
00:03:30,120 --> 00:03:31,960
‫- انظري من عاد يا أختي‬ 
‫- اهدأ قليلاً‬

59
00:03:32,080 --> 00:03:35,600
‫إذاً، ما قصة أخيك؟‬ 
‫أهو شاب صالح أم مختل عقلياً؟‬

60
00:03:35,720 --> 00:03:38,280
‫أخبريني بصراحة‬ 
‫أنا أم وحيدة وليس لدي وقت كثير‬

61
00:03:39,960 --> 00:03:41,720
‫إنه رائع، كنت لأواعده‬

62
00:03:41,840 --> 00:03:44,240
‫تعلمين، لو لم يجعلنا ذلك ريفيين متخلفين‬

63
00:03:46,440 --> 00:03:47,760
‫حسناً‬

64
00:03:48,160 --> 00:03:50,600
‫- سأكتب رقم هاتفي على الفاتورة‬ 
‫- مهلاً‬

65
00:03:50,720 --> 00:03:52,920
‫ما الذي يجعلك تعتقدين‬ 
‫أنني كنت أحاول أن أدعوك للخروج؟‬

66
00:03:55,960 --> 00:03:59,640
‫لم تكن تحاول ذلك؟!‬ 
‫هذا محرج، دعاني أحضر لكما نادلاً آخر‬

67
00:03:59,760 --> 00:04:01,520
‫مهلاً، كنت أحاول‬ 
‫أن أتصرف وكأنني رائع‬

68
00:04:06,360 --> 00:04:07,840
‫أنجزت ذلك!‬

69
00:04:23,640 --> 00:04:25,360
‫هذا قميص جميل‬

70
00:04:25,680 --> 00:04:28,680
‫إنه في الحقيقة فستان حفلات‬ 
‫من الأيام التي كنت أشرب فيها‬

71
00:04:29,720 --> 00:04:31,480
‫هل كنت تشربين حين اشتريته؟‬

72
00:04:32,960 --> 00:04:34,960
‫آمل ذلك، على كل حال‬

73
00:04:35,200 --> 00:04:37,160
‫لا يهم‬ 
‫لم أعد فتاة من ذلك النوع الآن‬

74
00:04:37,280 --> 00:04:40,560
‫مهلاً! أي نوع من الفتيات‬ 
‫كنت حين ارتديت هذا؟‬

75
00:04:42,520 --> 00:04:43,840
‫شعبية‬

76
00:04:45,360 --> 00:04:48,240
‫يا إلهي، أكره كل شيء في خزانتي‬

77
00:04:48,360 --> 00:04:51,960
‫تبدو كلها مثل ثياب عيد الـ(هالوين)‬ 
‫في بلاد الساقطات‬

78
00:04:52,840 --> 00:04:54,760
‫اهدأي، سنجد شيئاً‬

79
00:04:55,760 --> 00:04:57,760
‫حسناً، أخبريني عن هذا الرجل‬ 
‫الذي ستخرجين معه الليلة‬

80
00:04:57,880 --> 00:05:01,280
‫لا أعرف، إنه ظريف وصبياني بعض الشيء‬

81
00:05:02,000 --> 00:05:05,880
‫- إنه طبيعي جداً في الحقيقة‬ 
‫- لقد وصفت كل قاتل متسلسل‬

82
00:05:06,920 --> 00:05:10,400
‫كلا، يحب أخته‬ 
‫وأعتبر هذا علامة جيدة‬

83
00:05:10,520 --> 00:05:12,600
‫هذا ممل، إن رادار المثليين الذي أملكه‬ 
‫بدأ يعطي إشارات تنبيه‬

84
00:05:13,040 --> 00:05:16,200
‫إنه ليس مثلياً‬ 
‫إنه يضع الكاتشب على شريحة اللحم‬

85
00:05:16,560 --> 00:05:20,040
‫لا أفهم ما الذي أنت متوترة جداً بشأنه‬ 
‫أنت تعرفين كيف تفعلين هذا‬

86
00:05:20,160 --> 00:05:21,600
‫أعرف كيف أفعل هذا وأنا ثملة‬

87
00:05:21,720 --> 00:05:24,520
‫بربك، أنت تواعدين رئيسك‬ 
‫منذ أن أقلعت عن الشرب‬

88
00:05:24,800 --> 00:05:26,920
‫لا يمكنك تسمية ما نفعله بالمواعدة‬

89
00:05:27,040 --> 00:05:29,960
‫إنه مجرد ممارسة الجنس‬ 
‫في أماكن غير مريحة‬

90
00:05:31,200 --> 00:05:33,760
‫- آمل أنك تقصدين خزانات المكانس‬ 
‫- أجل‬

91
00:05:35,560 --> 00:05:37,480
‫أمي! يا إلهي!‬

92
00:05:41,680 --> 00:05:44,520
‫المقصد هو أن (غابرييل) متزوج‬ 
‫فلا يوجد مستقبل معه‬

93
00:05:44,640 --> 00:05:46,360
‫لكن هذا الرجل الليلة، من يعرف؟‬

94
00:05:46,480 --> 00:05:49,960
‫يمكن أن ينتهي المطاف بنا‬ 
‫في بيت صغير وسياج خشبي‬

95
00:05:50,080 --> 00:05:52,000
‫ونمارس الجنس بالوضعية التبشيرية‬ 
‫مرتان في الأسبوع‬

96
00:05:53,120 --> 00:05:54,800
‫أتعلمين؟ مارست الجنس‬ 
‫مع مبشر ذات مرة‬

97
00:05:54,920 --> 00:05:57,360
‫ويا للغرابة، لم يكن يحب تلك الوضعية‬

98
00:05:59,000 --> 00:06:00,680
‫شكراً على تلك الصورة‬

99
00:06:02,280 --> 00:06:04,360
‫أنا قلقة من أنه إن عرف كيف كنت‬

100
00:06:04,480 --> 00:06:06,360
‫- فلن يعجب بي‬ 
‫- يا عزيزتي!‬

101
00:06:06,480 --> 00:06:08,120
‫- أعلم، هذا سخيف...‬ 
‫- إنه ليس سخيفاً‬

102
00:06:08,240 --> 00:06:10,640
‫ينبغي عليك الكذب‬ 
‫بخصوص ماضيك بالتأكيد‬

103
00:06:11,600 --> 00:06:13,760
‫- ماذا؟‬ 
‫- أجل، أحب أن أخبر الرجال أحياناً‬

104
00:06:13,880 --> 00:06:17,440
‫بأنني (كارول آن ستيفنسون)‬ 
‫من (ألباكركي) في (نيو مكسيكو)‬

105
00:06:18,440 --> 00:06:20,760
‫- أنت تمزحين‬ 
‫- كلا، (كارول) معلمة مدرسة‬

106
00:06:20,880 --> 00:06:23,320
‫مثل أمها وخالتها (جودي)‬ 
‫تحب الخبز والبستنة‬

107
00:06:23,440 --> 00:06:25,520
‫والتطوع في مأوى المشردين‬

108
00:06:27,120 --> 00:06:29,000
‫أخبريني عن هذا الآن‬

109
00:06:32,480 --> 00:06:34,040
‫هذا لك في الحقيقة‬

110
00:06:37,480 --> 00:06:40,080
‫هل تأخذين فيتامينات ما قبل الولادة‬ 
‫التي أحضرناها لك؟‬

111
00:06:40,200 --> 00:06:41,880
‫هل توقفت عن تدخين الحشيش‬ 
‫وشرب الكحول؟‬

112
00:06:42,000 --> 00:06:43,560
‫- بالطبع‬ 
‫- لا تحدثيني بنبرة غاضبة‬

113
00:06:43,680 --> 00:06:45,240
‫فلا يتوقف عن الجميع عن ذلك‬

114
00:06:49,120 --> 00:06:51,560
‫شكراً على رعاية (روسكو) الليلة‬

115
00:06:51,680 --> 00:06:55,240
‫أجل، لا يهم‬ 
‫سترتدين هذا في موعد غرامي حقاً؟‬

116
00:06:57,240 --> 00:07:00,320
‫- ما خطبه؟‬ 
‫- تبدين مثل قلم خطاط فاسق‬

117
00:07:03,360 --> 00:07:07,480
‫أتعرفين ماذا؟ أنا أعتقد‬ 
‫أنني أبدو رائعة، وهذا كل ما يهم‬

118
00:07:08,200 --> 00:07:11,360
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬ 
‫- إلى أين برأيك؟ لأغير ملابسي‬

119
00:07:13,560 --> 00:07:15,880
‫- لمَ تتصرفين بحقارة؟‬ 
‫- أنا صادقة فحسب‬

120
00:07:16,000 --> 00:07:19,040
‫جيد، سأكون صادقة أيضاً‬ 
‫أنت تتصرفين بحقارة‬

121
00:07:19,920 --> 00:07:22,160
‫وأستخدم هذه الكلمة‬ 
‫بدلاً من الكلمة التي أريد استخدامها‬

122
00:07:22,280 --> 00:07:24,760
‫لأنك حفيدتي وأنا أحبك‬

123
00:07:26,120 --> 00:07:29,680
‫ماذا؟ أيفترض بي أن أضخم الأمر‬ 
‫لأنها ستخرج مع رجل غريب ما؟‬

124
00:07:29,800 --> 00:07:32,800
‫المعذرة أيتها الشابة‬ 
‫لكن خروج أمك مع شاب غريب ما‬

125
00:07:32,920 --> 00:07:35,080
‫هو السبب الوحيد لوجودك‬

126
00:07:36,480 --> 00:07:38,960
‫وسأخبرك بشيء آخر، إن لم تلتقِ بأحد‬

127
00:07:39,080 --> 00:07:41,760
‫ستتحول إلى واحدة من النساء العجائز‬ 
‫المجنونات التي لديهن ٢٠ قطة‬

128
00:07:41,880 --> 00:07:46,040
‫واللواتي يعشن مع بناتهن‬ 
‫ستلاحقينها في الشوارع لتغلقي رداءها‬

129
00:07:49,880 --> 00:07:51,200
‫أفضل؟‬

130
00:07:53,160 --> 00:07:54,480
‫بئساً!‬

131
00:07:55,160 --> 00:07:57,120
‫- انتظري يا أمي‬ 
‫- ماذا؟‬

132
00:07:57,800 --> 00:07:59,880
‫لمَ لا تجربي ارتداء‬ 
‫الفستان الأسود في خزانتي؟‬

133
00:08:00,000 --> 00:08:01,840
‫أعتقد أنه سيبدو جميلاً عليك‬

134
00:08:02,680 --> 00:08:04,000
‫شكراً‬

135
00:08:04,600 --> 00:08:08,360
‫حسناً، انظري إليك‬ 
‫وأنت تتصرفين بشكل لطيف، سأخبرك بشيء‬

136
00:08:08,480 --> 00:08:11,760
‫مكافأة لك، لمَ لا تخرجي أنت‬ 
‫مع (لوك) الليلة وأنا سأرعى (روسكو)؟‬

137
00:08:11,880 --> 00:08:13,400
‫- ليس لديك مخططات لليلة؟‬ 
‫- كلا، في عمري‬

138
00:08:13,520 --> 00:08:16,480
‫حين تمارسين الجنس في فترة ما بعد الظهيرة‬ 
‫فستكونين مكتفية لليوم بأكمله‬

139
00:08:27,920 --> 00:08:31,040
‫إن كانت نادلتنا جميلة‬ 
‫فلا بأس أن تقول إنني أختك‬

140
00:08:32,560 --> 00:08:34,160
‫كلا، أنا بخير‬

141
00:08:34,760 --> 00:08:37,520
‫- هل أكلت هنا من قبل؟‬ 
‫- كلا‬

142
00:08:38,480 --> 00:08:40,200
‫- ماذا عنك؟‬ 
‫- كلا‬

143
00:08:41,000 --> 00:08:43,520
‫انظر إلينا، لدينا شيء مشترك بيننا‬

144
00:08:43,640 --> 00:08:44,960
‫أجل‬

145
00:08:45,880 --> 00:08:47,480
‫إذاً، ماذا تفعل؟‬

146
00:08:47,600 --> 00:08:49,840
‫أجل، أنا مهندس مدني‬

147
00:08:50,520 --> 00:08:51,840
‫أجل‬

148
00:08:52,800 --> 00:08:55,800
‫لا أعرف لماذا قلت ذلك‬ 
‫فأنا لا أعرف ما هو المهندس المدني‬

149
00:08:56,680 --> 00:09:00,720
‫حسناً، اليوم على المثال قررت المدينة‬ 
‫أنها بحاجة إلى إشارة مرور جديدة‬

150
00:09:00,840 --> 00:09:04,200
‫لذا، وظيفتي أن أراجع جميع العقود‬ 
‫مع مصنعي إشارات المرور‬

151
00:09:04,320 --> 00:09:06,000
‫وأحصل على أفضل سعر‬

152
00:09:06,360 --> 00:09:08,960
‫لإشارة المرور‬

153
00:09:11,400 --> 00:09:13,480
‫يبدو هذا جنونياً!‬

154
00:09:15,640 --> 00:09:17,640
‫كلا، إنه ممل جداً‬

155
00:09:17,760 --> 00:09:19,360
‫لا، لا، ليس ممل‬

156
00:09:19,480 --> 00:09:23,280
‫من الآن فصاعداً، سأفكر فيك‬ 
‫كلما أتوقف عند إشارة مرور حمراء‬

157
00:09:24,080 --> 00:09:25,920
‫- سيحدث هذا كثيراً‬ 
‫- ليس فعلاً‬

158
00:09:26,040 --> 00:09:28,240
‫أنا أتجاوزها عادة‬

159
00:09:30,880 --> 00:09:34,600
‫مساء الخير، أيمكنني أن أبدأ‬ 
‫بتقديم بعض الكوكتيلات أو النبيذ لكما؟‬

160
00:09:34,720 --> 00:09:36,360
‫أجل، هل تودين مشروباً؟‬

161
00:09:36,480 --> 00:09:39,160
‫- كلا، شكراً‬ 
‫- هيا، عيشي قليلاً‬

162
00:09:39,560 --> 00:09:41,520
‫يمكنك أن تعيش قليلاً نيابة عن كلينا‬

163
00:09:41,640 --> 00:09:44,520
‫كلا، لا تكوني سخيفة‬ 
‫كأس نبيذ لا تؤذِ أحداً‬

164
00:09:44,920 --> 00:09:46,240
‫يا إلهي!‬

165
00:09:47,200 --> 00:09:48,720
‫أنا لا أشرب‬

166
00:09:48,840 --> 00:09:50,800
‫ليس لأنني لا أريد‬ 
‫بل لأنني لا أستطيع‬

167
00:09:50,920 --> 00:09:54,200
‫لقد خرب حياتي‬ 
‫ودمر علاقاتي ولا أزال أحاول إصلاح الأمور‬

168
00:09:54,320 --> 00:09:58,480
‫لكن إن أردت كأس نبيذ، فتفضل واشربها‬ 
‫لن يزعجني ذلك على الإطلاق، أنا أخته‬

169
00:10:01,280 --> 00:10:05,560
‫إذاً، بعد أن توقفت عن الشرب وأخيراً‬ 
‫ظهرت مشاعر لم أعرف كيف أتعامل معها‬

170
00:10:05,680 --> 00:10:07,360
‫فبدأت بالأكل‬

171
00:10:07,480 --> 00:10:11,200
‫كل ليلة بعد العمل، أعود إلى المنزل‬ 
‫وآخذ كيساً من رقائق بطاطس الملح والخل‬

172
00:10:11,320 --> 00:10:13,040
‫وأسحقها بكتاب كي تصبح فتاتاً‬

173
00:10:13,160 --> 00:10:15,240
‫وأمزجها مع نصف لتر من مثلجات الفانيلا‬

174
00:10:15,360 --> 00:10:17,600
‫وزاد وزني ٨ كيلوغرامات في شهر‬

175
00:10:17,720 --> 00:10:19,960
‫وذات مرة استيقظت في منتصف الليل‬ 
‫وظننت أن هناك قطة على حضني‬

176
00:10:20,080 --> 00:10:22,080
‫فنظرت إلى الأسفل واتضح أنها معدتي‬

177
00:10:29,360 --> 00:10:31,240
‫لا أظن أن بإمكاني فعل هذا‬

178
00:10:37,000 --> 00:10:38,840
‫هذا أول موعد لنا، لذا...‬

179
00:10:43,080 --> 00:10:46,840
‫حسناً، لديك ٨ وأعطيك ٧‬

180
00:10:46,960 --> 00:10:49,080
‫- كم أصبح لديك؟‬ 
‫- ١٥‬

181
00:10:49,200 --> 00:10:53,680
‫أحسنت، يظهر لك الكازينو‬ 
‫بطاقة عليها صورة الآن‬

182
00:10:55,040 --> 00:10:57,160
‫- وأنت الكازينو؟‬ 
‫- أجل‬

183
00:10:58,080 --> 00:10:59,640
‫كم تريد أن تراهن؟‬

184
00:11:00,920 --> 00:11:04,240
‫- كل ما أملك‬ 
‫- ومعك ١٥، هذا مثير للاهتمام‬

185
00:11:06,440 --> 00:11:08,440
‫٨ أخرى، كم أصبح لديك؟‬

186
00:11:08,840 --> 00:11:11,840
‫- ٢٣؟‬ 
‫- لكن اسم اللعبة هو...‬

187
00:11:11,960 --> 00:11:14,000
‫- ٢١‬ 
‫- بالضبط‬

188
00:11:16,480 --> 00:11:18,800
‫شكراً على رعاية (روسكو)، أراكما لاحقاً‬

189
00:11:18,920 --> 00:11:20,240
‫مهلاً‬

190
00:11:24,520 --> 00:11:26,640
‫استمع إلي يا (يسوع) المراهق‬

191
00:11:29,800 --> 00:11:33,880
‫أريد أن تعود حفيدتي في الساعة الـ١١‬ 
‫وغشاء بكارتها سليم‬

192
00:11:35,040 --> 00:11:36,360
‫ماذا؟‬

193
00:11:37,280 --> 00:11:40,160
‫أنا أعبث معك‬ 
‫سبق أن جعلتها حاملاً فافعل ما تشاء‬

194
00:11:43,320 --> 00:11:46,000
‫أعلم أنه يفترض بهذا أن يكون مضحكاً‬ 
‫لكنني تبولت على نفسي قليلاً‬

195
00:11:49,360 --> 00:11:52,160
‫آسف يا سيدي لكن اللاعبون فقط‬ 
‫مسموح لهم بالجلوس على الطاولة‬

196
00:11:52,440 --> 00:11:54,160
‫أريد لعب المزيد من (بلاك جاك)‬

197
00:11:54,280 --> 00:11:55,720
‫حسناً، ضع المال‬

198
00:11:55,840 --> 00:11:58,000
‫لا أستطيع، لم يتبقَ لدي أي مال‬

199
00:11:58,120 --> 00:12:01,520
‫لم يتبقَ لديك مال‬ 
‫أم ليس في حوزتك مال الآن؟‬

200
00:12:02,880 --> 00:12:06,800
‫- لدي بعض المال في حصالتي‬ 
‫- إنه لا ينفعك وهو هناك، صحيح؟‬

201
00:12:09,440 --> 00:12:10,760
‫سأعود حالاً‬

202
00:12:12,760 --> 00:12:15,440
‫انتظروا حتى أعلمه‬ 
‫كيف يلعب (باي غاو)‬

203
00:12:19,360 --> 00:12:22,440
‫يا إلهي، سأموت وحيدة‬

204
00:12:26,680 --> 00:12:28,720
‫أرجوك دعني أموت الآن‬

205
00:12:29,120 --> 00:12:30,520
‫افتحي الباب‬

206
00:12:31,800 --> 00:12:33,120
‫بئساً!‬

207
00:12:37,240 --> 00:12:40,400
‫مرحباً، آمل أنك جائعة‬ 
‫لأنني أحضرت لنا العشاء‬

208
00:12:40,520 --> 00:12:41,920
‫ماذا؟ كيف؟‬

209
00:12:42,040 --> 00:12:44,680
‫حين كنت ألاحقك وأنت تخرجين من المطعم‬ 
‫اشتريت طلب خارجي لشخص ما‬

210
00:12:44,800 --> 00:12:46,360
‫- حقاً؟‬ 
‫- أجل‬

211
00:12:46,560 --> 00:12:48,440
‫هذا لطيف جداً‬

212
00:12:48,800 --> 00:12:50,840
‫أو يائس جداً أو كليهما‬

213
00:12:51,920 --> 00:12:53,600
‫لندعوه لطيفاً‬

214
00:12:53,800 --> 00:12:55,880
‫لأنني أريدك أن تعجبي بي حقاً‬

215
00:12:56,520 --> 00:12:59,800
‫حسناً، لنرى ماذا سنأكل على العشاء‬ 
‫يبدو هذا كدجاج من نوع ما‬

216
00:12:59,920 --> 00:13:02,680
‫- أحب الدجاج من نوع ما‬ 
‫- حقاً، حسناً، حسناً‬

217
00:13:03,000 --> 00:13:06,840
‫وأنا سآكل معكرونة، يبدو أنها (بولونيز)‬

218
00:13:06,960 --> 00:13:08,840
‫- أحب هذا أيضاً‬ 
‫- أتريدين التبديل؟‬

219
00:13:08,960 --> 00:13:10,280
‫كلا، كلا‬

220
00:13:11,600 --> 00:13:13,160
‫- حسناً، أجل‬ 
‫- أجل، حسناً‬

221
00:13:16,200 --> 00:13:18,200
‫لا توجد أدوات طعام‬

222
00:13:18,680 --> 00:13:20,480
‫تفقد الدرج‬

223
00:13:21,040 --> 00:13:22,600
‫آكل في سيارتي كثيراً‬

224
00:13:27,040 --> 00:13:28,360
‫إنها فاخرة‬

225
00:13:31,840 --> 00:13:34,480
‫حسناً، حان وقت النوم، سأخبرك بشيء‬

226
00:13:34,680 --> 00:13:38,400
‫فقط لنبيّن لك كم نقدر عملك معنا‬ 
‫سنعطيك الغرفة مجاناً‬

227
00:13:40,280 --> 00:13:41,640
‫هيا، لعبة واحدة أخرى فقط‬

228
00:13:41,760 --> 00:13:43,680
‫آسفة يا صديقي، لكنك مفلس‬

229
00:13:44,080 --> 00:13:47,040
‫حسناً، ما رأيك‬ 
‫في أن تقرضيني ٥ دولارات‬

230
00:13:47,160 --> 00:13:48,720
‫وسأردها لك حين أفوز‬

231
00:13:48,840 --> 00:13:52,840
‫يا حبيبي، ستكبر‬ 
‫وتجعل آنسة لطيفة حزينة جداً‬

232
00:13:56,640 --> 00:13:58,160
‫ما رأيك في أن أبيعك الـ(آي بود)؟‬

233
00:13:58,280 --> 00:13:59,680
‫قد ينفع هذا‬

234
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
‫- مرحباً‬ 
‫- ماذا يمكنني أن أفعل لك يا (باكستر)؟‬

235
00:14:04,120 --> 00:14:07,320
‫- أتيت لرؤية ابني فحسب‬ 
‫- أبي، أيمكن إقراضي بعض المال؟‬

236
00:14:09,000 --> 00:14:11,480
‫هذا غريب جداً‬ 
‫كنت سأطلب منك الأمر نفسه‬

237
00:14:14,520 --> 00:14:16,320
‫سأتسكع معكما قليلاً‬

238
00:14:19,000 --> 00:14:20,840
‫- إليك سؤال‬ 
‫- اطرحيه‬

239
00:14:21,480 --> 00:14:24,880
‫ما خطبك لدرجة أنك ستلاحق امرأة مجنونة‬ 
‫بعد أن خرجت من مطعم‬

240
00:14:25,000 --> 00:14:26,680
‫وأنت تحمل كيس طعام شخص آخر؟‬

241
00:14:27,480 --> 00:14:29,840
‫لمَ يجب أن يكون هناك خطب بي‬ 
‫لأكون معجباً بك؟‬

242
00:14:30,160 --> 00:14:31,880
‫محاولة جيدة، أجب عن السؤال‬

243
00:14:32,000 --> 00:14:34,400
‫كلا، بجدية، ظننت أننا كونا رابطاً هناك‬

244
00:14:34,520 --> 00:14:35,840
‫أجب عن السؤال‬

245
00:14:37,400 --> 00:14:38,840
‫حسناً...‬

246
00:14:38,960 --> 00:14:41,120
‫لقد خرجت من علاقة للتو‬

247
00:14:41,240 --> 00:14:42,800
‫هذا ما أتحدث عنه‬

248
00:14:43,520 --> 00:14:45,600
‫- أخبرني عنها‬ 
‫- لقد كانت لطيفة جداً‬

249
00:14:45,720 --> 00:14:47,640
‫ورائعة ولم تكن هناك دراما‬

250
00:14:49,520 --> 00:14:52,320
‫لم يكن اسمها (كارول آن ستيفنسون)، صحيح؟‬

251
00:14:52,720 --> 00:14:54,920
‫- كلا، لماذا؟‬ 
‫- لا سبب، أكمل‬

252
00:14:56,440 --> 00:14:59,000
‫على كل حال، لقد كانت رائعة‬ 
‫لكن طوال الوقت ونحن معاً‬

253
00:14:59,120 --> 00:15:01,040
‫لم تخبرني كيف كانت تشعر ولا لمرة‬

254
00:15:01,440 --> 00:15:04,200
‫بينما أنت لا تستطيعين التوقف‬ 
‫عن إخباري بذلك بكل معنى الكلمة‬

255
00:15:04,560 --> 00:15:06,520
‫آسفة، أشعر بشعور مريع‬

256
00:15:06,680 --> 00:15:08,320
‫أترين؟ فعلت ذلك مجدداً‬

257
00:15:08,640 --> 00:15:12,640
‫حسناً، لكن دفاعاً عن نفسي‬ 
‫أنا مشتتة عاطفياً‬

258
00:15:12,760 --> 00:15:14,880
‫- ها قد قلت ذلك مجدداً‬ 
‫- وأنا أتعمل‬

259
00:15:15,000 --> 00:15:18,080
‫مع عدة أزمات شخصية‬ 
‫لا يجب أن تعرف عنها بحق‬

260
00:15:18,200 --> 00:15:21,600
‫لكنني أشعر بأنني سأخبرك بكل الأحوال‬ 
‫ما خطبي؟ لمَ لا أستطيع التوقف عن الكلام؟‬

261
00:15:25,640 --> 00:15:26,960
‫حسناً، أسكتني ذلك‬

262
00:15:33,240 --> 00:15:35,000
‫- جميل‬ 
‫- أجل‬

263
00:15:35,800 --> 00:15:37,120
‫ماذا الآن؟‬

264
00:15:38,520 --> 00:15:40,240
‫الآن ستخرج من سيارتي‬

265
00:15:41,440 --> 00:15:43,240
‫لماذا؟ أحب سيارتك‬

266
00:15:44,960 --> 00:15:46,280
‫آسفة...‬

267
00:15:46,640 --> 00:15:48,480
‫هذا جيد وأنت جيد‬

268
00:15:48,640 --> 00:15:51,840
‫لكنني لست مستعدة للبدء في المواعدة‬ 
‫بشكل واضح جداً‬

269
00:15:52,080 --> 00:15:54,360
‫أتمنى لو كان بإمكاني‬ 
‫عدم موافقتك الرأي‬

270
00:15:55,880 --> 00:15:57,880
‫لكنني أريدك أن تعرف‬ 
‫أنه حين أصبح مستعدة‬

271
00:15:58,320 --> 00:16:00,400
‫ستكون في أعلى قائمتي‬

272
00:16:00,720 --> 00:16:02,560
‫والقائمة ليست طويلة‬

273
00:16:02,760 --> 00:16:04,160
‫في الحقيقة، لا يوجد أحد فيها سواك‬

274
00:16:04,600 --> 00:16:05,920
‫عظيم‬

275
00:16:11,480 --> 00:16:13,440
‫أنت لست مجنونة بقدر ما تظنين‬

276
00:16:15,120 --> 00:16:17,720
‫هذا ألطف شيء قاله لي أحد في حياتي‬

277
00:16:20,480 --> 00:16:21,800
‫اهرب‬

278
00:16:23,960 --> 00:16:25,960
‫ماذا تريد أن تفعل‬ 
‫برقم ١٩ غير المؤكد الذي معك؟‬

279
00:16:26,080 --> 00:16:27,520
‫سأتمسك به‬

280
00:16:27,800 --> 00:16:29,480
‫تمسك؟ ما هذا؟‬

281
00:16:31,240 --> 00:16:33,400
‫يعني أن لديك رقماً يعجبك‬

282
00:16:33,520 --> 00:16:35,320
‫ولن تأخذ المزيد من البطاقات‬

283
00:16:39,760 --> 00:16:41,360
‫يستطيع المرء التمسك برقمه؟‬

284
00:16:44,560 --> 00:16:45,880
‫سأجيب على الباب‬

285
00:16:46,280 --> 00:16:47,880
‫لم آتِ إلى هنا بتاتاً‬

286
00:16:49,200 --> 00:16:50,720
‫يستطيع المرء التمسك برقمه؟‬

287
00:16:53,560 --> 00:16:56,360
‫- مرحباً، هل (كريستي) هنا؟‬ 
‫- من الذي يسأل؟‬

288
00:16:56,680 --> 00:16:59,240
‫- أنا أعمل معها‬ 
‫- لا بد أنك رئيسها‬

289
00:16:59,360 --> 00:17:01,640
‫- أجل‬ 
‫- هل هجرت زوجتك؟‬

290
00:17:04,320 --> 00:17:06,680
‫- كلا‬ 
‫- ليس لدي خيار إذاً سوى أن أعلمك‬

291
00:17:06,800 --> 00:17:09,840
‫بأنها في موعد غرامي‬ 
‫مع أعزب ثري ومثقف وجدير‬

292
00:17:09,960 --> 00:17:12,320
‫لديه مدفع بين ساقيه‬

293
00:17:15,480 --> 00:17:17,840
‫إذاً، إن أمها ليست معجبة بي‬

294
00:17:19,200 --> 00:17:24,040
‫"من خلال التركيز على الأمور الإيجابية‬ 
‫أجذب فقط أفضل الاشياء إلى حياتي"‬

295
00:17:24,200 --> 00:17:26,800
‫من خلال التركيز‬ 
‫على الأمور الإيجابية...‬

296
00:17:28,760 --> 00:17:30,080
‫يا إلهي!‬

297
00:17:34,440 --> 00:17:35,760
‫هل أنت بخير؟‬

298
00:17:36,240 --> 00:17:37,760
‫أظن أنك كسرت قدمي‬

299
00:17:38,160 --> 00:17:39,880
‫وربما أنفي أيضاً‬

300
00:17:40,160 --> 00:17:42,840
‫آسفة، آسفة، حسناً، لا تتحرك‬ 
‫سأستدعي سيارة إسعاف‬

301
00:17:42,960 --> 00:17:46,240
‫كلا، انتظري‬ 
‫لا يمكن أن تعرف زوجتي أنني كنت هنا‬

302
00:17:47,600 --> 00:17:49,560
‫حسناً، لنضعك في السيارة‬

303
00:17:49,680 --> 00:17:51,520
‫وسآخذك إلى غرفة الطوارىء‬

304
00:17:53,600 --> 00:17:54,920
‫توخي الحذر‬

305
00:17:55,320 --> 00:17:56,640
‫توخي الحذر‬

306
00:17:57,480 --> 00:17:59,960
‫إنه يؤلمك بشدة، صحيح؟‬

307
00:18:00,080 --> 00:18:01,400
‫إنه فظيع!‬

308
00:18:03,040 --> 00:18:06,120
‫حسناً، إذاً، هذا ليس وقتاً مناسباً‬ 
‫لأقول هذا على الأغلب‬

309
00:18:06,240 --> 00:18:07,560
‫لكن...‬

310
00:18:07,720 --> 00:18:09,920
‫لا أعتقد أنه يجدر بنا‬ 
‫مواعدة بعضنا بعد الآن‬

311
00:18:10,320 --> 00:18:12,040
‫هل تنفصلين عني؟‬

312
00:18:13,440 --> 00:18:14,760
‫لماذا؟‬

313
00:18:15,360 --> 00:18:19,360
‫حسناً... اكتشفت شيئاً عن نفسي الليلة‬

314
00:18:21,280 --> 00:18:24,280
‫أستحق أن أكون في علاقة مع رجل‬

315
00:18:24,400 --> 00:18:28,360
‫يمكنني أن أصدمه بسيارتي و... تعلم‬

316
00:18:29,360 --> 00:18:31,400
‫ولا أشعر بأنني اقترفت خطأ‬

317
00:18:34,400 --> 00:18:35,720
‫حسناً‬

318
00:18:36,400 --> 00:18:38,680
‫لست متأكداً ماذا تقصدين بهذا لكن...‬

319
00:18:38,800 --> 00:18:40,520
‫ماذا؟ ماذا؟‬

320
00:18:40,880 --> 00:18:43,160
‫هناك شوكة في مؤخرتي!‬

321
00:18:47,920 --> 00:18:50,680
‫- أنا أدق على الباب‬ 
‫- مرحباً‬

322
00:18:50,920 --> 00:18:52,320
‫كيف حال رئيسك؟‬

323
00:18:52,880 --> 00:18:55,120
‫كسرت ساقه وأنفه‬

324
00:18:55,240 --> 00:18:57,120
‫اعترفي بهذا، كان شعور ذلك رائعاً، صحيح؟‬

325
00:18:57,240 --> 00:18:59,600
‫كلا!‬ 
‫لا أعرف‬

326
00:19:01,120 --> 00:19:02,440
‫قليلاً‬

327
00:19:04,440 --> 00:19:07,320
‫- اشتريت لك هدية‬ 
‫- شكراً، ما المناسبة؟‬

328
00:19:07,440 --> 00:19:09,880
‫حسناً، أعلم أنك لا تشعرين‬ 
‫بأنك مستعدة للمواعدة لبعض الوقت‬

329
00:19:10,000 --> 00:19:12,600
‫ظننت أن هذا سيجعلك سعيدة وحيوية قليلاً‬

330
00:19:13,200 --> 00:19:14,520
‫ما هو؟‬

331
00:19:23,680 --> 00:19:25,000
‫شكراً‬

332
00:19:26,880 --> 00:19:28,640
‫هل تمانعين إنهاء غسل الصحون؟‬

333
00:19:29,360 --> 00:19:30,680
‫من دواعي سروري‬

334
00:19:30,800 --> 00:19:32,640
‫أنا أم صالحة جداً‬

335
00:19:36,760 --> 00:19:39,760
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


