﻿1
00:00:10,080 --> 00:00:11,840
‫التاسعة والنصف‬

2
00:00:12,680 --> 00:00:14,240
‫التاسعة والنصف!‬

3
00:00:14,960 --> 00:00:17,560
‫(روسكو)، (فيوليت)!‬

4
00:00:18,240 --> 00:00:20,120
‫لقد تأخرنا، هيّا!‬

5
00:00:20,400 --> 00:00:23,720
‫استيقظا، استيقظا، لقد تأخرنا!‬

6
00:00:24,000 --> 00:00:27,480
‫هيّا، (روسكو)، (فيوليت)‬ 
‫هيّا بنا!‬

7
00:00:27,600 --> 00:00:29,720
‫تحركا!‬

8
00:00:30,080 --> 00:00:32,840
‫- أيمكنك أن تساعديني؟‬ 
‫- لقد أوصلت (روسكو) للمدرسة‬

9
00:00:32,960 --> 00:00:35,360
‫- أتريدين كرواسون؟‬ 
‫- ليس لديّ وقت للكرواسون‬

10
00:00:35,480 --> 00:00:37,760
‫يا للهول يا أمي! فيمَ كنت تفكرين؟‬ 
‫انتظري، ماذا؟‬

11
00:00:37,880 --> 00:00:39,760
‫أخذته إلى المدرسة كي تنامين‬

12
00:00:41,440 --> 00:00:43,000
‫- هل أكل؟‬ 
‫- أجل، أعددت له الشوفان‬

13
00:00:43,240 --> 00:00:45,280
‫- إنه لا يحب الشوفان‬ 
‫- إنه يحب الذي أعده‬

14
00:00:46,440 --> 00:00:51,080
‫حسناً، ماذا عن واجباته المنزلية؟‬ 
‫هل تأكدت أنه قام بها لأنه سيكذب عليك؟‬

15
00:00:51,200 --> 00:00:53,680
‫يبتسم ويقسم، هذا مخيف‬

16
00:00:55,280 --> 00:00:58,560
‫لقد تفقدت واجباته المنزلية‬ 
‫ولا تقلقي، بدأت أبحث عن معلم خاص‬

17
00:00:59,840 --> 00:01:02,560
‫- بالمناسبة، قدت سيارتك...‬ 
‫- أمي، بالكاد فيها وقود‬

18
00:01:02,680 --> 00:01:04,400
‫- لأصل إلى العمل‬ 
‫- لذلك أخذتها وملأتها بالوقود‬

19
00:01:04,520 --> 00:01:06,200
‫ونظفتها وكان ضوء الزيت مشتعلاً‬

20
00:01:06,320 --> 00:01:08,800
‫- إنه كذلك دائماً‬ 
‫- في الواقع ينطفىء عندما تضعين زيت‬

21
00:01:11,640 --> 00:01:14,920
‫اجلسي، أحضرت لك قهوة بالحليب‬ 
‫من (ستاربكس)‬

22
00:01:16,000 --> 00:01:17,680
‫- مزدوجة وحليب خالي الدسم؟‬ 
‫- أجل‬

23
00:01:19,480 --> 00:01:20,800
‫شكراً‬

24
00:01:23,640 --> 00:01:25,360
‫تبّاً! كان لدى (فيوليت) موعد مع الطبيب‬ 
‫صباح اليوم‬

25
00:01:25,480 --> 00:01:27,360
‫أعرف، حرصت على أن يوصلها (لوك)‬ 
‫إلى هناك حسب الموعد‬

26
00:01:27,480 --> 00:01:30,760
‫زاد وزنها ١،٢ كيلوغراماً‬ 
‫والجنين بحجم حبة طماطم‬

27
00:01:33,680 --> 00:01:36,520
‫حسناً، جيد‬

28
00:01:37,600 --> 00:01:40,880
‫دعيني أفهم هذا‬ 
‫استيقظت وقت الفجر‬

29
00:01:42,120 --> 00:01:45,800
‫حممت وألبست وأطعمت (روسكو)‬ 
‫وصحبته إلى المدرسة واعتنيت بسيارتي‬

30
00:01:45,920 --> 00:01:50,320
‫وحرصت أن تذهب ابنتي إلى طبيب الولادة‬ 
‫وأحضرت لي قهوة بالحليب وكرواسون‬

31
00:01:50,440 --> 00:01:53,200
‫هذا أقل ما يمكنني فعله‬ 
‫مقابل كرمك‬

32
00:01:53,960 --> 00:01:55,280
‫استمتعي بذلك‬

33
00:01:55,480 --> 00:01:57,800
‫سأبدأ بالغسيل‬

34
00:02:08,280 --> 00:02:10,400
‫لماذا يغضبني هذا؟‬

35
00:02:26,280 --> 00:02:29,960
‫هذا غريب جداً‬ 
‫كل شيء في حياتي الآن بخير‬

36
00:02:30,400 --> 00:02:32,160
‫بل أحسن من ذلك، إنه جيد‬

37
00:02:32,560 --> 00:02:34,880
‫ولداي سعيدان والعمل جيد‬

38
00:02:35,120 --> 00:02:39,160
‫انتقلت والدتي للعيش معي وقد تعتقدن‬ 
‫أنها كارثة لكن في الواقع، ذلك مذهل‬

39
00:02:41,320 --> 00:02:44,360
‫المشكلة الوحيدة‬ 
‫التي يمكنني أن أشير إليها هي...‬

40
00:02:45,840 --> 00:02:47,840
‫هذا ممل جداً‬

41
00:02:49,600 --> 00:02:53,520
‫أعني قبل أن أتوقف عن تناول الكحول‬ 
‫كانت الحياة ممتعة جداً‬

42
00:02:53,960 --> 00:02:56,120
‫لا يعرف المرء أبداً الأشياء الرائعة‬ 
‫التي قد تحدث‬

43
00:02:56,240 --> 00:02:59,320
‫أغرقت سيارة في بركة سباحة مرتين‬ 
‫مرتين‬

44
00:02:59,760 --> 00:03:02,200
‫أتعرفن أني كنت سأموت من دون النوافذ‬ 
‫التي تنفتح يدوياً؟‬

45
00:03:02,360 --> 00:03:03,680
‫مرتين؟‬

46
00:03:04,080 --> 00:03:05,960
‫وتفريغ المعدة، هل تتذكرن تلك؟‬

47
00:03:06,480 --> 00:03:09,240
‫ومحلول الفحم الذي كانوا يجعلوننا نشربه؟‬

48
00:03:09,600 --> 00:03:13,000
‫مرة سألت المسعف‬ 
‫إذا كان لديه محلول الفحم للحمية‬

49
00:03:13,160 --> 00:03:16,120
‫ضحك كثيراً ثم تقيأت عليه‬

50
00:03:18,080 --> 00:03:20,080
‫على أي حال، شكراً للسماح لي بالمشاركة‬

51
00:03:20,520 --> 00:03:24,960
‫فكرت أني إذا تحدثت عن الأمر‬ 
‫فسيقل احتمال رؤيتي في أخبار الساعة ٦‬

52
00:03:25,640 --> 00:03:28,800
‫يا للهول! تلك هي الأيام‬

53
00:03:31,800 --> 00:03:34,200
‫سدد، هيّا، سدد‬

54
00:03:34,720 --> 00:03:36,040
‫تم اعتراضها‬

55
00:03:37,920 --> 00:03:39,400
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

56
00:03:39,720 --> 00:03:42,160
‫- ما سبب هذا؟‬ 
‫- أراد (روسكو) لعب كرة السلة‬

57
00:03:42,280 --> 00:03:44,200
‫وهو سيىء في هذا‬

58
00:03:44,480 --> 00:03:45,840
‫أعرف‬

59
00:03:46,440 --> 00:03:49,680
‫- من أين جاء هذا؟‬ 
‫- كان سكان البيت المقابل سيتخلصون منه‬

60
00:03:49,920 --> 00:03:52,800
‫ذلك منطقي‬ 
‫فابنهم بارع جداً‬

61
00:03:53,840 --> 00:03:55,760
‫- "جدتي، حاولي منعي"‬ 
‫- المعذرة‬

62
00:03:57,760 --> 00:03:59,080
‫لا‬

63
00:04:00,880 --> 00:04:02,840
‫إنها أقرب إلى لعبة إحضار الكرة‬ 
‫من كرة السلة‬

64
00:04:07,760 --> 00:04:09,520
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

65
00:04:09,800 --> 00:04:11,120
‫هل لدينا إنجيل؟‬

66
00:04:11,680 --> 00:04:13,960
‫لدينا إنجيل مفرغ‬

67
00:04:14,560 --> 00:04:16,160
‫لماذا مفرغ؟‬

68
00:04:16,840 --> 00:04:18,640
‫لقد اخطأت، ليس لدينا إنجيل‬

69
00:04:20,160 --> 00:04:22,240
‫- لماذا تريدينه؟‬ 
‫- يعتقد والد (لوك) إن قراءته‬

70
00:04:22,360 --> 00:04:23,680
‫قد يكون مفيداً لروحي‬

71
00:04:23,840 --> 00:04:29,200
‫أخبري والد (لوك) إن والدتك قالت‬ 
‫إن روحك يمكنها هزم روحه‬

72
00:04:32,160 --> 00:04:34,800
‫لا عليك، سأحضر واحداً من المكتبة‬

73
00:04:35,760 --> 00:04:41,000
‫أنا أمانع، يفرض والد (لوك) دينه عليك‬ 
‫وذلك غير مقبول تماماً‬

74
00:04:41,240 --> 00:04:42,560
‫لماذا؟‬

75
00:04:43,120 --> 00:04:46,520
‫لأن تلك مهمتي‬

76
00:04:47,400 --> 00:04:49,840
‫لكنّك لم تفعلي ذلك‬ 
‫ليس لدينا دين‬

77
00:04:50,080 --> 00:04:54,240
‫بالطبع، لكنّنا لا نستعمله كثيراً‬

78
00:04:56,320 --> 00:04:57,800
‫حسناً، ما هو؟‬

79
00:04:58,400 --> 00:04:59,720
‫إنه...‬

80
00:05:00,400 --> 00:05:02,080
‫كوني لطيفة مع الناس‬

81
00:05:02,560 --> 00:05:06,280
‫ساعدي الآخرين...‬ 
‫ضمن المعقول‬

82
00:05:08,280 --> 00:05:11,720
‫هل ذلك كل شيء؟‬ 
‫ما موقفنا بشأن الجنة والجحيم؟‬

83
00:05:11,960 --> 00:05:14,400
‫الجنة جيدة والجحيم سيىء‬ 
‫ماذا لديك أيضاً؟‬

84
00:05:16,000 --> 00:05:17,920
‫- ما الخطب؟‬ 
‫- والد (لوك) القسيس‬

85
00:05:18,040 --> 00:05:20,200
‫- يريد أن تقرأ (فيوليت) الإنجيل‬ 
‫- إذاً؟‬

86
00:05:20,680 --> 00:05:23,240
‫- لذا، أطلب منها ألاّ تفعل ذلك‬ 
‫- لماذا؟‬

87
00:05:23,520 --> 00:05:26,920
‫ماذا تعنين بـ"لماذا؟"؟‬ 
‫لا أحب أن يملي عليها الناس ما تفعله‬

88
00:05:27,040 --> 00:05:29,160
‫ألاّ تملين عليها ما تفعله؟‬

89
00:05:30,560 --> 00:05:34,240
‫ألاّ يجب أن تكوني في الخارج‬ 
‫تذلين حفيدك؟‬

90
00:05:35,000 --> 00:05:37,520
‫أعتقد أن عليك أن تتركي (فيوليت)‬ 
‫تتخذ قرارها بنفسها‬

91
00:05:38,040 --> 00:05:39,720
‫لم تنحازين إليها؟‬

92
00:05:39,840 --> 00:05:41,560
‫لم تربيني على دين معين‬

93
00:05:41,680 --> 00:05:43,640
‫وانظري كيف أصبحت‬

94
00:05:55,600 --> 00:05:57,160
‫- مرحباً، هل (كريستي) هنا؟‬ 
‫- إنها تستحم‬

95
00:05:57,280 --> 00:05:58,800
‫- كيف يمكنني مساعدتك؟‬ 
‫- لا بأس، يمكنني أن أنتظر‬

96
00:05:58,920 --> 00:06:00,240
‫حسناً‬

97
00:06:06,800 --> 00:06:11,880
‫إليك الأمر، أنا حالياً...‬ 
‫كيف نقول ذلك؟ بلا بيت‬

98
00:06:13,800 --> 00:06:15,880
‫- مشرد؟‬ 
‫- لستُ مشرداً‬

99
00:06:16,040 --> 00:06:18,040
‫لديّ شاحنة مغلقة‬

100
00:06:18,360 --> 00:06:20,160
‫- هل لديك ترخيصاً لها؟‬ 
‫- لا‬

101
00:06:20,280 --> 00:06:21,760
‫أنت مشرد‬

102
00:06:22,680 --> 00:06:26,400
‫لا يهم، كنت آمل أن أركنها في المدخل‬

103
00:06:26,520 --> 00:06:29,160
‫وأوصلها بالكهرباء‬ 
‫وأستخدم الحمّام بضعة أيام‬

104
00:06:29,280 --> 00:06:31,120
‫دعني أفكر في الأمر، لا‬

105
00:06:31,880 --> 00:06:33,920
‫- ألن تخبري (كريستي)؟‬ 
‫- ماذا تريد أن أقول لها؟‬

106
00:06:34,040 --> 00:06:37,600
‫زوجها السابق الكسول يريد ركن سيارته‬ 
‫في مدخلها واستخدام حمّامها؟‬

107
00:06:39,880 --> 00:06:42,480
‫ما كنت لأصف الأمر كذلك‬

108
00:06:44,200 --> 00:06:46,240
‫- ماذا يحدث؟‬ 
‫- كنت أشرح لـ(باكستر)‬

109
00:06:46,360 --> 00:06:48,560
‫- أنه لا يستطيع أن يقيم هنا‬ 
‫- ليس هنا‬

110
00:06:48,720 --> 00:06:50,480
‫بل هناك‬

111
00:06:50,840 --> 00:06:52,720
‫لكن مع امتيازات استخدام الحمّام‬

112
00:06:52,840 --> 00:06:56,040
‫أخبرته أن حياتك معقدة جداً‬ 
‫ولا يمكنك التعامل مع مشاكله‬

113
00:06:56,320 --> 00:06:58,640
‫شكراً يا أمي، يمكنك أن تبقى‬

114
00:07:00,400 --> 00:07:04,280
‫شكراً يا (كريستي)‬ 
‫(بوني)، اختاري إصبعاً‬

115
00:07:06,520 --> 00:07:09,440
‫لماذا تسمحين لذلك الفاشل‬ 
‫يقيم في مدخل بيتك؟‬

116
00:07:09,760 --> 00:07:13,400
‫كنت لأعرض عليه الأريكة‬ 
‫لكنّك ستصبحين مشردة‬

117
00:07:24,520 --> 00:07:27,360
‫يا للهول! أكره أن أكون والدة جيدة‬

118
00:07:31,440 --> 00:07:33,840
‫هيّا بنا، سأعد لكم الإفطار‬

119
00:07:38,240 --> 00:07:40,320
‫"ابنتي العزيزة‬ 
‫آمل أن تكوني قد نمت جيداً"‬

120
00:07:40,440 --> 00:07:42,120
‫"ظننت أنك تودّين أن تحظي بصباح أحد هادىء"‬

121
00:07:42,240 --> 00:07:44,720
‫"لذا، صحبت (روسكو)‬ 
‫لتناول الفطائر المحلاة"‬

122
00:07:48,480 --> 00:07:50,320
‫هذا يغضبني كثيراً‬

123
00:07:52,720 --> 00:07:54,200
‫سأفتح الباب‬

124
00:07:56,320 --> 00:07:58,560
‫- هل أنت جاهزة للذهاب؟‬ 
‫- أجل، سأراك لاحقاً‬

125
00:07:58,680 --> 00:08:00,280
‫انتظري، لِمَ أنتما متأنقان؟‬

126
00:08:00,400 --> 00:08:03,360
‫- سنذهب إلى كنيسة والد (لوك)‬ 
‫- ليست فكرتي‬

127
00:08:04,360 --> 00:08:06,280
‫هل يمكنك أن تقودي السيارة؟‬ 
‫أريد أن أنتشي‬

128
00:08:07,040 --> 00:08:09,480
‫أنا لا أفهم‬ 
‫هل فكرتك أنت الذهاب إلى الكنيسة؟‬

129
00:08:09,600 --> 00:08:12,320
‫- أجل، لديّ فضول‬ 
‫- بربك!‬

130
00:08:12,600 --> 00:08:14,320
‫لم أربيك لتصبحي فضولية‬

131
00:08:15,240 --> 00:08:17,680
‫اهدأي يا أمي‬ 
‫لن أنضم إلى طائفة مجنونة‬

132
00:08:17,800 --> 00:08:19,320
‫حسناً...‬

133
00:08:23,240 --> 00:08:25,640
‫لا أحد يسميها طائفة‬ 
‫أنا قلقة...‬

134
00:08:25,760 --> 00:08:30,080
‫أمي، أعرف أنك قلقة‬ 
‫وأعرف أنك تحبيني‬

135
00:08:30,280 --> 00:08:32,360
‫ستكون الأمور بخير‬

136
00:08:33,320 --> 00:08:34,920
‫هيّا بنا‬

137
00:08:39,280 --> 00:08:41,080
‫غاضبة جداً‬

138
00:08:49,080 --> 00:08:51,080
‫"انتظري، أنا عارٍ"‬

139
00:08:55,280 --> 00:08:56,680
‫مرحباً‬

140
00:08:58,120 --> 00:09:00,440
‫كنت سأعد القهوة‬ 
‫هل تريد بعضاً منها؟‬

141
00:09:00,560 --> 00:09:03,840
‫لا داعي لذلك، أعددت إبريقاً للتوّ‬ 
‫تفضلي‬

142
00:09:05,000 --> 00:09:06,880
‫هل لديك آلة صنع القهوة؟‬

143
00:09:07,280 --> 00:09:10,480
‫لديّ كل شيء‬ 
‫هل تريدين وافل بلجيكية؟‬

144
00:09:11,080 --> 00:09:12,560
‫لا أريد‬

145
00:09:18,400 --> 00:09:22,040
‫انظر، إنه كرسي حبوب الفاصولياء‬ 
‫من شقتنا القديمة‬

146
00:09:22,160 --> 00:09:23,520
‫أجل‬

147
00:09:24,520 --> 00:09:26,320
‫لديّ الثريا أيضاً‬

148
00:09:27,760 --> 00:09:30,240
‫سيزيد ذلك من قيمة الشاحنة‬

149
00:09:31,160 --> 00:09:33,200
‫المحلي الوحيد الذي لديّ هو (ستيفيا)‬

150
00:09:34,040 --> 00:09:35,720
‫القهوة السادة جيدة‬

151
00:09:36,600 --> 00:09:39,360
‫رأيتُ والدتك صباح اليوم‬ 
‫إنها موجودة طوال الوقت الآن، صحيح؟‬

152
00:09:39,720 --> 00:09:41,960
‫أجل، إنها تقيم معنا‬

153
00:09:42,480 --> 00:09:45,080
‫- منذ متى؟‬ 
‫- منذ فقدت شقتها‬

154
00:09:46,800 --> 00:09:49,080
‫كأنك تديرين ملجأ للمشردين‬

155
00:09:50,440 --> 00:09:52,960
‫- أجل‬ 
‫- هل تتفقان بشكل أفضل؟‬

156
00:09:53,440 --> 00:09:57,440
‫في الواقع، أجل، من الجيد وجودها‬ 
‫فالولدان يحبانها‬

157
00:09:58,040 --> 00:10:00,480
‫- ليس لديّ أي شكاوى‬ 
‫- جيد‬

158
00:10:01,000 --> 00:10:04,720
‫أجل، نحن متفاهمتان‬

159
00:10:05,920 --> 00:10:08,400
‫ليس هناك أي مشكلة‬

160
00:10:09,640 --> 00:10:15,520
‫أريدك أن تعرفي أني أقدّر مساعدتك‬ 
‫وأني لستُ هنا لأعقد حياتك‬

161
00:10:16,040 --> 00:10:17,360
‫شكراً لك‬

162
00:10:32,040 --> 00:10:37,240
‫بطريقة ما، لا أعرف السبب‬ 
‫يعتقد زوجي السابق أننا سنعود معاً من جديد‬

163
00:10:38,240 --> 00:10:41,200
‫أعني، أجل، لقد ضاجعته في شاحنته المغلقة‬

164
00:10:41,920 --> 00:10:45,280
‫التي يقيم فيها في مدخل بيتي‬ 
‫لكن رغم ذلك...‬

165
00:10:45,520 --> 00:10:48,440
‫دعونا لا نفقد صوابنا‬ 
‫لقد تطلقت منه لسبب‬

166
00:10:49,800 --> 00:10:52,440
‫على أي حال، خلال الأيام الماضية‬ 
‫كنت أركن سيارتي خلف الحي‬

167
00:10:52,560 --> 00:10:57,600
‫وأتسلل عبر الباب الخلفي للبيت‬ 
‫كيلا أرى عيناه الحزينتان‬

168
00:10:58,360 --> 00:11:02,520
‫"هل سنفعل ذلك الليلة يا (كريستي)؟‬ 
‫هل سنفعل ذلك؟"‬

169
00:11:07,400 --> 00:11:10,120
‫أعتقد أن ذلك كل شيء‬ 
‫شكراً للسماح لي بالمشاركة‬

170
00:11:10,520 --> 00:11:12,960
‫إذا أرادت إحداكن الخروج لتناول القهوة‬ 
‫بعد الاجتماع فلتخبرني‬

171
00:11:13,080 --> 00:11:15,080
‫لا أريد أن أعود إلى البيت حتى ينام‬

172
00:11:31,200 --> 00:11:34,440
‫انتظر، هل تسللت إلى البيت الخطأ؟‬

173
00:11:37,200 --> 00:11:38,800
‫مرحباً، ما رأيك؟‬

174
00:11:39,520 --> 00:11:41,960
‫أعتقد أنك قد حسّنت بيتي‬

175
00:11:43,360 --> 00:11:44,800
‫ماذا حدث هنا؟‬

176
00:11:44,920 --> 00:11:48,440
‫أحضرت بعض أشيائي من المخزن‬ 
‫فكرت في أن أجعل المكان أكثر إثارة‬

177
00:11:49,960 --> 00:11:52,840
‫- من دون أن تناقشي الأمر معي؟‬ 
‫- أردت أن أفاجئك‬

178
00:11:53,320 --> 00:11:55,520
‫حسناً، أنا متفاجئة‬

179
00:11:56,280 --> 00:11:58,000
‫- أين أشيائي؟‬ 
‫- لا تقلقين حيال ذلك‬

180
00:11:58,160 --> 00:12:01,600
‫تعالي، اجلسي على هذه الأريكة‬ 
‫وقولي إنها ليست أفضل من التي كانت لديك‬

181
00:12:01,800 --> 00:12:04,120
‫لا يهمني إن كانت أفضل‬ 
‫أريد أن أسترد أثاثي‬

182
00:12:04,240 --> 00:12:05,920
‫ألن تجربيها حتى؟‬

183
00:12:06,120 --> 00:12:09,680
‫أمي، ذلك ليس ما أعنيه‬ 
‫لا يمكنك... هذه أفضل بكثير‬

184
00:12:11,040 --> 00:12:12,680
‫أخبرتك، انظري إلى طاولة المطبخ‬

185
00:12:12,800 --> 00:12:15,280
‫لديها قطع إضافية‬ 
‫يمكننا توسعتها عندما نقيم حفلات عشاء‬

186
00:12:15,440 --> 00:12:17,040
‫منذ متى نقيم حفلات عشاء؟‬

187
00:12:17,160 --> 00:12:19,760
‫الأحد القادم، لقد دعوت بعض الأشخاص‬ 
‫ستحبينهم‬

188
00:12:21,120 --> 00:12:24,960
‫لا أريد أن أحبهم، أريد إخراج أثاثك‬ 
‫وإعادة أثاثي الآن‬

189
00:12:25,080 --> 00:12:27,120
‫حسناً، لا داعي لأن تغضبي‬

190
00:12:27,520 --> 00:12:31,200
‫تطعمين ولداي وتصحبينهما إلى المدرسة‬ 
‫وتلعبين معهما‬

191
00:12:31,720 --> 00:12:35,960
‫ثم تحضرين أثاث مثيراً‬ 
‫ولا تعتقدين أني سأنزعج من ذلك؟‬

192
00:12:36,920 --> 00:12:38,240
‫ما سبب الصراخ؟‬

193
00:12:38,360 --> 00:12:41,200
‫خرجت جدتك اللعينة عن نطاق السيطرة‬

194
00:12:42,440 --> 00:12:47,400
‫سفر اللاويين ٢٠:٩‬ 
‫يجب قتل أي شخص يلعن والدته‬

195
00:12:49,520 --> 00:12:50,840
‫أترين ما فعلته؟‬

196
00:12:57,480 --> 00:12:59,200
‫"لحظة"‬

197
00:13:04,920 --> 00:13:06,560
‫كيف الحال؟‬

198
00:13:07,880 --> 00:13:10,840
‫- لقد خسرت بيتي‬ 
‫- حدث هذا لي‬

199
00:13:11,120 --> 00:13:13,560
‫- تفضلي‬ 
‫- شكراً‬

200
00:13:16,640 --> 00:13:18,680
‫أعد الكاكاو الساخن‬ 
‫هل تريدين بعضاً منه؟‬

201
00:13:19,080 --> 00:13:21,120
‫- لديك كاكاو؟‬ 
‫- أليس لديك منه؟‬

202
00:13:22,480 --> 00:13:23,880
‫لا‬

203
00:13:25,040 --> 00:13:31,040
‫كنت أفكر عندما يصبح لديك إجازة‬ 
‫ربّما أصحبك للخروج‬

204
00:13:32,320 --> 00:13:33,880
‫- تعني في موعد؟‬ 
‫- لِمَ لا؟‬

205
00:13:34,000 --> 00:13:37,920
‫كوني مشرداً وبلا عمل فلا يعني أنه‬ 
‫لا يمكنني اصطحاب فتاة جميلة إلى العمل‬

206
00:13:39,840 --> 00:13:41,480
‫بل يعني ذلك‬

207
00:13:44,200 --> 00:13:48,440
‫كما أني لستُ متأكدة‬ 
‫أنه من الجيد أن نتواعد‬

208
00:13:49,440 --> 00:13:52,440
‫حقاً؟ ظننت في تلك الليلة‬ 
‫عندما أنا وأنت...‬

209
00:13:53,160 --> 00:13:58,000
‫أعرف وأنا آسفة جداً‬ 
‫ما كان يجب أن أفعل هذا‬

210
00:13:58,360 --> 00:14:01,800
‫كانت تسير الأمور بشكل جيد جداً مؤخراً‬

211
00:14:03,800 --> 00:14:07,000
‫إذاً، أفسدت الأمور بمضاجعتي؟‬

212
00:14:09,240 --> 00:14:11,520
‫كان ذلك يدمر حياتي دائماً في الماضي‬

213
00:14:14,640 --> 00:14:16,360
‫كيف حياتك الآن؟‬

214
00:14:16,960 --> 00:14:18,280
‫تسير بشكل رائع‬

215
00:14:19,840 --> 00:14:22,040
‫ماذا سنفعل حيال ذلك؟‬

216
00:14:56,560 --> 00:14:58,040
‫لا‬

217
00:15:29,920 --> 00:15:31,800
‫بربك!‬

218
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
‫"من الطارق؟"‬

219
00:15:46,600 --> 00:15:48,240
‫مرحباً‬

220
00:15:48,840 --> 00:15:51,640
‫- شكراً لاصطحابك (روسكو) إلى المدرسة‬ 
‫- لا مشكلة‬

221
00:15:53,480 --> 00:15:55,840
‫- هل سأل عني وعن والده؟‬ 
‫- أجل‬

222
00:15:56,480 --> 00:15:58,360
‫- ماذا قلت له؟‬ 
‫- قلت له‬

223
00:15:58,480 --> 00:16:02,440
‫رغم أن والديك قد تطلقا‬ 
‫ما يزالان يستمتعان بممارسة الجنس كالقرود‬

224
00:16:04,040 --> 00:16:05,440
‫ماذا؟ يحب الأولاد القرود‬

225
00:16:05,560 --> 00:16:07,120
‫- أمي‬ 
‫- أنا أمزح، أنا أمزح‬

226
00:16:07,240 --> 00:16:09,600
‫أخبرته أنك و(باكستر) كنتما تخيمان‬

227
00:16:10,480 --> 00:16:12,160
‫- هل صدق ذلك؟‬ 
‫- إنه ظريف‬

228
00:16:12,280 --> 00:16:14,280
‫لكن لنواجه الأمر‬ 
‫سيرتاد مدرسة مهنية‬

229
00:16:17,440 --> 00:16:19,920
‫- ماذا عن (فيوليت)؟‬ 
‫- كلية مجتمع‬

230
00:16:20,960 --> 00:16:23,160
‫- لا، أعني...‬ 
‫- أعرف، إنها بخير‬

231
00:16:23,280 --> 00:16:25,760
‫تعتقد أن والدتها زانية ملحدة‬

232
00:16:27,320 --> 00:16:29,400
‫لستُ ملحدة‬

233
00:16:31,120 --> 00:16:35,160
‫بدأت أفكر أنه قد يكون لديّ...‬

234
00:16:37,360 --> 00:16:39,280
‫اضطراب في الشخصية‬

235
00:16:40,400 --> 00:16:42,480
‫جيد، أنت تعرفين‬

236
00:16:46,280 --> 00:16:49,360
‫أعتقد أني عشت في فوضى فترة طويلة‬

237
00:16:49,520 --> 00:16:52,160
‫- ولا أعرف كيف أعيش من دونها‬ 
‫- فهمت ذلك‬

238
00:16:52,720 --> 00:16:56,360
‫آسفة لأني كنت أضايقك‬ 
‫أعرف أنك تحاولين المساعدة فحسب‬

239
00:16:56,840 --> 00:16:59,200
‫سأستمر في المحاولة‬ 
‫إذا كنت لا تمانعين‬

240
00:16:59,560 --> 00:17:01,720
‫- وسأحاول أن أكون مثلك أكثر‬ 
‫- لا‬

241
00:17:01,880 --> 00:17:04,720
‫- أجل، لقد غيرت حياتك‬ 
‫- لا‬

242
00:17:04,960 --> 00:17:07,320
‫- لا تعتقدين أني لم ألاحظ‬ 
‫- شكراً يا عزيزتي‬

243
00:17:08,120 --> 00:17:10,520
‫لا، شكراً لك‬

244
00:17:15,400 --> 00:17:18,920
‫لا، أتساءل ماذا فعل (باكستر) الآن‬

245
00:17:34,840 --> 00:17:36,280
‫صباح الخير‬

246
00:17:40,640 --> 00:17:42,480
‫"أنا قادم"‬

247
00:17:47,640 --> 00:17:49,960
‫مرحباً أيّتها الجارة، كيف الحال؟‬

248
00:17:50,760 --> 00:17:55,080
‫لن تصدق ذلك‬ 
‫قضيت اليوم بأكمله أحاول دفع كفالة والدتي‬

249
00:17:55,360 --> 00:17:56,880
‫يا للهول! أنا آسف‬

250
00:17:57,080 --> 00:17:59,200
‫أجل، هذا جنون‬

251
00:18:00,360 --> 00:18:02,560
‫أريد بعضاً من الكاكاو‬

252
00:18:04,440 --> 00:18:07,280
‫"(باكستر)، من تلك؟"‬

253
00:18:08,800 --> 00:18:10,120
‫انتظري قليلاً‬

254
00:18:12,400 --> 00:18:14,600
‫أيمكنك العودة الساعة ١٠ تقريباً؟‬

255
00:18:15,600 --> 00:18:18,400
‫- هل لديك امرأة هناك؟‬ 
‫- قلت إننا لا نتواعد‬

256
00:18:18,520 --> 00:18:20,480
‫أريدك أن تغادر مدخل بيتي الآن‬

257
00:18:20,640 --> 00:18:22,560
‫هل يشعر أحدهم بالغيرة؟‬

258
00:18:22,880 --> 00:18:25,520
‫- الآن‬ 
‫- حسناً، حسناً‬

259
00:18:27,720 --> 00:18:29,360
‫"يجب أن نغادر"‬

260
00:18:33,240 --> 00:18:34,800
‫بربك!‬

261
00:18:37,400 --> 00:18:40,400
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


