﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:02,440
‫هل هذا رأيي وحدي‬

2
00:00:02,560 --> 00:00:06,880
‫أم أن (دولوريس) أكبر عمراً لترتدي‬ 
‫تنورة قصيرة جداً إلى اجتماع؟‬

3
00:00:07,360 --> 00:00:10,840
‫أجل، عندما يكون عمرك ٧٠ عاماً‬ 
‫يجب ألاّ تتسوقي من متجر (فور إيفر ٢١)‬

4
00:00:11,920 --> 00:00:13,480
‫ولا أعتقد أنها كانت ترتدي ثياباً داخلية‬

5
00:00:13,600 --> 00:00:15,560
‫كنت أجلس أمامها‬ 
‫ولم تكن ترتدي ثياباً داخلية‬

6
00:00:15,680 --> 00:00:18,320
‫بدا كغزل البنات في الأسفل‬

7
00:00:19,640 --> 00:00:21,680
‫يا للهول! يجب أن يخبرها أحدهم‬

8
00:00:21,800 --> 00:00:25,280
‫كيف سيكون ذلك؟ "(دولوريس)، عزيزتي‬ 
‫اخفضي التنورة أو أزيلي شعر العانة"‬

9
00:00:27,280 --> 00:00:30,400
‫ذلك جيد أو أخبريها مباشرة‬

10
00:00:30,800 --> 00:00:33,640
‫"ضعي ساقيك فوق بعضها أيتها الجدة‬ 
‫فأنا أستطيع رؤية أعضائك الخاصة"‬

11
00:00:36,320 --> 00:00:41,400
‫- جدة؟ أعضاء خاصة؟ لا شيء؟‬ 
‫- آسفة، أنا مشغولة البال قليلاً‬

12
00:00:41,560 --> 00:00:44,120
‫- هل الأمور بخير؟‬ 
‫- بالطبع‬

13
00:00:44,760 --> 00:00:46,600
‫عدا عن... أنت تعرفين‬

14
00:00:46,880 --> 00:00:48,360
‫إصابتي بالسرطان‬

15
00:00:50,600 --> 00:00:52,200
‫أنت لا تضحكين‬

16
00:00:54,720 --> 00:00:56,760
‫- أي نوع؟‬ 
‫- سرطان الثدي‬

17
00:00:57,000 --> 00:00:59,960
‫لكني اكتشفته مبكراً‬ 
‫وهناك احتمال كبير أني سأكون بخير‬

18
00:01:01,000 --> 00:01:02,920
‫- ذلك خبر رائع‬ 
‫- أجل، ذلك رائع‬

19
00:01:05,920 --> 00:01:07,240
‫سرطان‬

20
00:01:08,360 --> 00:01:10,720
‫- آسفة‬ 
‫- إياك أن تعامليني بطريقة مختلفة‬

21
00:01:10,880 --> 00:01:12,840
‫- لا‬ 
‫- بالطبع لا، لا‬

22
00:01:19,760 --> 00:01:22,280
‫ذكريني في طريقي إلى البيت‬ 
‫أن أشتري مكونات كعك (براوني)‬

23
00:01:22,400 --> 00:01:23,720
‫لأجل بيع المخبوزات في مدرسة (روسكو) غداً‬

24
00:01:23,840 --> 00:01:26,120
‫ستبدأين الخبز الساعة ١١ ليلاً‬

25
00:01:26,280 --> 00:01:30,040
‫أعرف، هذا كابوس‬ 
‫ليس مثل الذي تمرين به‬

26
00:01:31,560 --> 00:01:33,560
‫- خذي‬ 
‫- ماذا تفعلين؟‬

27
00:01:33,680 --> 00:01:36,040
‫ماذا؟ طلبت منا ألاّ نعاملها بطريقة مختلفة‬

28
00:01:54,760 --> 00:01:57,160
‫- ما حدث لـ(مارجوري) فظيع‬ 
‫- أجل‬

29
00:01:57,560 --> 00:01:59,360
‫أعني لا تبدو مريضة‬

30
00:02:00,080 --> 00:02:01,400
‫لقد طلبت الحساء‬

31
00:02:01,840 --> 00:02:04,200
‫ذلك هو الطعام الرسمي للمرضى‬

32
00:02:05,680 --> 00:02:07,320
‫أو ربما تختلق ذلك‬

33
00:02:07,800 --> 00:02:10,000
‫- مَن يختلق إصابته بالسرطان؟‬ 
‫- أنا فعلت ذلك مرة‬

34
00:02:11,800 --> 00:02:13,560
‫لم أرد أن أجرح مشاعر الرجل‬

35
00:02:13,680 --> 00:02:17,560
‫والتقيت به بعد ٥ سنوات في (كوستكو)‬ 
‫وحاولت أن أخبره أنها كانت معجزة‬

36
00:02:18,840 --> 00:02:20,200
‫مَن كان يعتقد أن نتيجة ذلك ستكون سيئة!‬

37
00:02:20,400 --> 00:02:22,680
‫أعرف، أنا لا أذهب إلى متجر (كوستكو) أبداً‬

38
00:02:24,760 --> 00:02:27,640
‫لا أعرف ماذا أفعل في مثل هذه المواقف‬

39
00:02:28,560 --> 00:02:30,080
‫هل تعتقدين أنها قد لاحظت أني لم أعانقها؟‬

40
00:02:30,200 --> 00:02:31,920
‫أجل، ماذا كان سبب ذلك؟‬

41
00:02:32,120 --> 00:02:36,800
‫لقد أصبت بالذعر أثناء ذلك‬ 
‫لم أرد أن أضغط على السرطان‬

42
00:02:38,960 --> 00:02:42,080
‫حسناً، كان ضرب القبضة خيار غريب‬

43
00:02:44,160 --> 00:02:47,280
‫يا للهول! يضع ذلك مشاكلنا في منظور‬

44
00:02:47,480 --> 00:02:50,240
‫أجل، يبدو كل شيء صغيراً بالمقارنة‬

45
00:02:50,440 --> 00:02:52,640
‫صحيح؟ يجب أن نكون أكثر امتناناً‬

46
00:02:52,760 --> 00:02:54,080
‫بالتأكيد‬

47
00:02:55,160 --> 00:02:57,360
‫اللون الأخضر يعني التحرك أيها الأحمق‬

48
00:02:57,680 --> 00:02:59,200
‫بدءاً من الآن‬

49
00:03:08,600 --> 00:03:10,960
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

50
00:03:13,320 --> 00:03:15,400
‫كنت أفحص نفسي في الحمّام‬

51
00:03:15,520 --> 00:03:17,680
‫- كيف كان ذلك؟‬ 
‫- أعتقد أني بخير‬

52
00:03:17,920 --> 00:03:20,840
‫هناك بقعتا نمش سأراقبهما‬

53
00:03:21,520 --> 00:03:23,840
‫- أنت؟‬ 
‫- أنا بخير، لكنّي أصبحت شبقة‬

54
00:03:25,720 --> 00:03:27,520
‫"تبّاً! تبّاً!"‬

55
00:03:28,040 --> 00:03:30,000
‫- ما سبب ذلك؟‬ 
‫- عمرها ١٧ عاماً وحامل‬

56
00:03:30,120 --> 00:03:32,480
‫أنا متفاجئة أنها لا تفعل ذلك طوال اليوم‬

57
00:03:36,240 --> 00:03:38,920
‫مرحباً، أرجوكما، أوصدا الباب‬

58
00:03:39,080 --> 00:03:42,320
‫لا، لا، أحاول أن أجعلها ترتديه‬ 
‫وليس تنزعه‬

59
00:03:42,640 --> 00:03:44,840
‫- ماذا؟‬ 
‫- لا تتسع لي أياً من بناطيلي‬

60
00:03:44,960 --> 00:03:46,560
‫هيّا، استخدم قوتك‬

61
00:03:47,240 --> 00:03:49,440
‫- ألن نضايق الجنين؟‬ 
‫- الجنين بخير‬

62
00:03:49,560 --> 00:03:51,480
‫أغلق زر بنطالي اللعين‬

63
00:03:52,600 --> 00:03:54,240
‫النجدة!‬

64
00:03:55,640 --> 00:03:58,640
‫(فيوليت)، أنت حامل‬ 
‫لا بد أنك تعرفين أن هذا سيحدث‬

65
00:03:58,760 --> 00:04:00,560
‫أعرف لكن ما زلت أريد أن أبدو مثيرة‬

66
00:04:00,680 --> 00:04:02,960
‫كنت مثيرة لذلك أنت حامل‬

67
00:04:04,120 --> 00:04:05,440
‫هذا صحيح‬

68
00:04:06,920 --> 00:04:09,520
‫- هذا غير منصف‬ 
‫- غير منصف؟‬

69
00:04:10,160 --> 00:04:12,680
‫يجب أن أخبرك أن هذه هي البداية‬

70
00:04:12,800 --> 00:04:16,200
‫بعد شهرين سيزيد وزنك ١٣ كيلوغراماً‬ 
‫وسيصبح لديك تشققات في جلدك‬

71
00:04:16,320 --> 00:04:19,280
‫- سيصبح ثدياك ضخمان وهناك البواسير‬ 
‫- ما قصة الثديان؟‬

72
00:04:19,520 --> 00:04:20,840
‫اصمت‬

73
00:04:21,200 --> 00:04:24,920
‫أتعرفين؟ لا يهم أياً من تلك الأشياء‬ 
‫لأنك في صحة جيدة‬

74
00:04:25,480 --> 00:04:26,920
‫والصحة كل شيء‬

75
00:04:27,440 --> 00:04:29,720
‫- إنها أهم شيء في العالم‬ 
‫- أجل، أفهم هذا لكن...‬

76
00:04:29,840 --> 00:04:34,000
‫لكن لا شيء، انزعي هذا البنطال‬ 
‫الجينز السخيف وارتدي بنطالاً رياضياً‬

77
00:04:34,320 --> 00:04:38,560
‫وادعي أن تلدي بعملية قيصرية‬ 
‫لأن ذلك الجنين سيحدث ضرراً أثناء خروجه‬

78
00:04:42,520 --> 00:04:44,480
‫أحسنت!‬

79
00:05:04,720 --> 00:05:09,560
‫آسفة لحضوري مبكراً لكن أعددت كعك (براوني)‬ 
‫لأجل بيع المخبوزات في مدرسة ابن (كريستي)‬

80
00:05:10,080 --> 00:05:12,280
‫- ماذا؟‬ 
‫- أجل، إنها مصنفة‬

81
00:05:12,520 --> 00:05:17,240
‫هذا كعك (براوني) عادي‬ 
‫وهذا بلا سكر أو منتجات ألبان أو غلوتين‬

82
00:05:17,560 --> 00:05:19,520
‫أسميه الكعك السيىء‬

83
00:05:21,600 --> 00:05:23,000
‫ماذا؟‬

84
00:05:24,240 --> 00:05:25,720
‫ماذا يجري؟‬

85
00:05:25,960 --> 00:05:29,120
‫أعدت (مارجوري) كعك (براوني)‬ 
‫لأجل بيع المخبوزات في مدرسة (روسكو)‬

86
00:05:29,240 --> 00:05:33,760
‫أشكر الرب! لقد نسيت تماماً‬ 
‫(مارجوري)، لقد أنقذت حياتي، أعني...‬

87
00:05:36,800 --> 00:05:39,440
‫- كيف الحال؟‬ 
‫- جيد جداً‬

88
00:05:39,760 --> 00:05:41,600
‫- طاب يومكما‬ 
‫- انتظري‬

89
00:05:41,800 --> 00:05:43,720
‫- أتريدين الدخول لتناول القهوة؟‬ 
‫- لا أستطيع‬

90
00:05:43,880 --> 00:05:46,320
‫هناك سيارة أجرة تنتظرني‬ 
‫لتقلني عبر المدينة إلى العلاج الكيميائي‬

91
00:05:46,520 --> 00:05:49,680
‫انتظري قليلاً وسأرتدي ثيابي‬ 
‫وسأقلك‬

92
00:05:50,120 --> 00:05:52,600
‫- لا أريد أن أزعجك‬ 
‫- لا، ليست هناك مشكلة‬

93
00:05:52,720 --> 00:05:55,440
‫ستصحب ابنتي (روسكو) إلى المدرسة‬ 
‫أمي، أتريدين أن تأتي معنا؟‬

94
00:05:55,560 --> 00:05:57,600
‫إلى العلاج الكيميائي؟ بالتأكيد‬

95
00:06:02,600 --> 00:06:06,000
‫حسناً، شكراً‬ 
‫سأطلب من سيارة الأجرة أن تذهب‬

96
00:06:08,600 --> 00:06:14,360
‫أتصدقينها؟ تقاتل لأجل حياتها‬ 
‫وتجد الوقت لتخبز كعك لأجل مدرسة ابني‬

97
00:06:14,480 --> 00:06:16,800
‫أجل، إنها قديسة‬

98
00:06:17,040 --> 00:06:19,000
‫- شكراً لذهابك معنا‬ 
‫- ما الخيار الذي لديّ؟‬

99
00:06:19,120 --> 00:06:22,440
‫إذا نجت من هذا‬ 
‫فلا أريد أن تخبر الناس كم أنا سافلة‬

100
00:06:37,160 --> 00:06:40,840
‫خبر جيد، لدى عيادة السرطان هذه‬ 
‫تقدير ممتاز على موقع (يلب)‬

101
00:06:43,720 --> 00:06:46,040
‫- ذلك رائع‬ 
‫- فكري في الأمر‬

102
00:06:46,160 --> 00:06:48,240
‫يجب أن تكوني على قيد الحياة‬ 
‫لتكتبي التقدير‬

103
00:06:53,320 --> 00:06:58,240
‫انظري، ثديا (أنجلينا جولي) الجديدين‬ 
‫أعطتها الحياة ثدياً صغيراً وقد كبرته‬

104
00:07:00,320 --> 00:07:02,920
‫بمناسبة الحديث عن هذا‬ 
‫هل فكرت في الحصول على ثديين جديدين؟‬

105
00:07:03,480 --> 00:07:07,920
‫ماذا؟ لا، سأخضع للعلاج الكيماوي‬ 
‫والإشعاعي لأحاول الاحتفاظ بهذا الثدي‬

106
00:07:08,080 --> 00:07:11,480
‫أو يمكنك الخضوع لعملية‬ 
‫والاستيقاظ بثديين جديدين وجميلين‬

107
00:07:12,800 --> 00:07:14,560
‫- ثدياي جيدان‬ 
‫- بربك!‬

108
00:07:14,680 --> 00:07:16,760
‫إنه مترهل جداً‬

109
00:07:20,440 --> 00:07:22,760
‫أمي، أيمكنك أن تتحدثي عن شيء آخر؟‬

110
00:07:22,880 --> 00:07:24,200
‫بالطبع‬

111
00:07:24,720 --> 00:07:26,560
‫ما خطتك للصلع؟‬

112
00:07:28,280 --> 00:07:29,800
‫قالوا إن ذلك قد لا يحدث‬

113
00:07:30,000 --> 00:07:32,800
‫سيحدث، ستبدين مثل إبهام في معطف‬

114
00:07:35,000 --> 00:07:37,520
‫- لِمَ هي هنا؟‬ 
‫- تحاول المساعدة‬

115
00:07:38,040 --> 00:07:39,800
‫لم أشعر بذلك‬

116
00:07:40,680 --> 00:07:43,640
‫اسمعي، أرى أنه يجب أن نبحث‬ 
‫عن شعر مستعار اليوم‬

117
00:07:43,760 --> 00:07:45,520
‫- لا أعتقد ذلك‬ 
‫- هل أنت متأكدة؟‬

118
00:07:45,640 --> 00:07:50,360
‫شعر أشقر متموج وثديا (غمي بير) كبيران‬ 
‫قد تضاجعين رجلاً‬

119
00:07:52,560 --> 00:07:55,040
‫- أمي، توقفي‬ 
‫- آسفة، أنا أحاول...‬

120
00:07:55,320 --> 00:07:57,080
‫أن أغير المزاج‬

121
00:07:58,000 --> 00:07:59,320
‫ما هو ثديي (غمي بير)؟‬

122
00:07:59,480 --> 00:08:00,800
‫إنه الأحدث في عمليات الزراعة‬

123
00:08:00,920 --> 00:08:02,240
‫إنه مثل الفِراش الذي‬ 
‫يتخذ شكل جسمك لكن مع حلمتين‬

124
00:08:06,560 --> 00:08:08,320
‫مرحباً يا (مارجوري)‬ 
‫هل أنت مستعدة لبدء علاجك؟‬

125
00:08:08,440 --> 00:08:10,320
‫- أجل، نحن كذلك‬ 
‫- أنا جاهزة أيضاً‬

126
00:08:11,720 --> 00:08:14,680
‫- هيّا، أنا صديقتها المقربة‬ 
‫- وأنا أيضاً‬

127
00:08:16,560 --> 00:08:19,360
‫لماذا أحتاج إلى ثديين جديدين؟‬ 
‫فأنتما معي‬

128
00:08:22,360 --> 00:08:24,640
‫لقد عدت‬

129
00:08:26,880 --> 00:08:28,520
‫يا للهول!‬

130
00:08:30,560 --> 00:08:33,000
‫ظننت أن عيادة السرطان كئيبة‬

131
00:08:34,640 --> 00:08:36,640
‫(مارجوري)، كم قطاً تملكين؟‬

132
00:08:37,000 --> 00:08:39,440
‫لا تملكين القطط بل تحبينها‬

133
00:08:40,840 --> 00:08:44,200
‫حسناً، كم قطاً تحبين؟‬

134
00:08:44,760 --> 00:08:48,800
‫لنرى، ذلك (كارلوس سانتانا)‬ 
‫وتلك (غريس سليك)‬

135
00:08:48,960 --> 00:08:51,200
‫وذلك (بوز سكاغز) و(ستيف ميلر)‬

136
00:08:51,320 --> 00:08:54,720
‫وهؤلاء الثلاثة هم قسم الأبواق‬ 
‫في فريق (تاور أوف باور)‬

137
00:08:55,840 --> 00:08:58,920
‫وهذا البدين المثير للمشاكل‬ 
‫هو (جيري غارسيا)‬

138
00:09:00,120 --> 00:09:01,760
‫لذا، ٨ قطط‬

139
00:09:03,520 --> 00:09:06,800
‫(مارجوري)، متى فقدت طريقك؟‬

140
00:09:07,400 --> 00:09:08,720
‫أريد أن أعد لها الغداء‬

141
00:09:08,880 --> 00:09:12,360
‫لا، ارتاحي وسنتولى ذلك‬

142
00:09:13,240 --> 00:09:15,360
‫أين تضعين طعام القطط؟‬

143
00:09:15,480 --> 00:09:17,280
‫لا أطعمها طعام القطط‬

144
00:09:17,680 --> 00:09:19,160
‫بالطبع لا‬

145
00:09:19,880 --> 00:09:23,680
‫- ماذا تطعميها؟‬ 
‫- هناك سلمون مرقط في الثلاجة‬

146
00:09:23,800 --> 00:09:27,480
‫تضعينه في الخلاط حتى يصبح ناعماً‬ 
‫وتضيفين الأرز والخضراوات‬

147
00:09:29,440 --> 00:09:31,920
‫لا تنظري إليّ‬ 
‫لن أعد عصير السوشي‬

148
00:09:33,440 --> 00:09:35,640
‫حسناً، سأفعل ذلك‬

149
00:09:38,040 --> 00:09:40,640
‫- هل لديك حساسية من القطط؟‬ 
‫- قليلاً‬

150
00:09:40,760 --> 00:09:42,160
‫منذ متى؟‬

151
00:09:43,080 --> 00:09:45,080
‫منذ ولادتي يا أمي‬

152
00:09:48,200 --> 00:09:51,480
‫مع كل تلك القطط‬ 
‫من الحكمة ألاّ يكون لديك أثاث جميل‬

153
00:09:57,440 --> 00:09:59,400
‫أنا آسفة‬

154
00:10:10,720 --> 00:10:13,560
‫(كريستي)، انظري، أنا (دولوريس)‬

155
00:10:28,240 --> 00:10:31,640
‫بابونج مع العسل‬

156
00:10:33,000 --> 00:10:35,040
‫هل أعددت بعض الشاي لي؟‬

157
00:10:35,720 --> 00:10:37,880
‫هل أقمت لي حفل عيد ميلاد؟‬

158
00:10:42,800 --> 00:10:44,280
‫اسمعا‬

159
00:10:45,040 --> 00:10:49,480
‫كنت أفكر في أن نتصل‬ 
‫ببعض الفتيات من الاجتماع‬

160
00:10:49,760 --> 00:10:52,760
‫وتتبادل الأدوار في مساعدتك‬

161
00:10:53,360 --> 00:10:56,160
‫في التسوق وإيصالك إلى العلاج‬

162
00:10:56,680 --> 00:10:58,480
‫وخلط السمك‬

163
00:10:59,480 --> 00:11:02,440
‫- لا أريد أن يعرف أحد آخر‬ 
‫- لِمَ لا؟‬

164
00:11:04,000 --> 00:11:05,600
‫ابتعد‬

165
00:11:07,880 --> 00:11:11,640
‫لأني لا أريد أن يشفق عليّ أحد‬ 
‫لأني مريضة‬

166
00:11:12,640 --> 00:11:15,760
‫(مارجوري)، لن يشفق أحد عليك‬ 
‫لأنك مريضة‬

167
00:11:15,920 --> 00:11:19,520
‫أجل، سيشفقون عليك‬ 
‫لأنك سيدة عجوز مجنونة لديها قطط كثيرة‬

168
00:11:21,920 --> 00:11:25,560
‫وإذا كنت قلقة جداً بشأن خصوصيتك‬ 
‫فلماذا أخبرتنا؟‬

169
00:11:28,640 --> 00:11:31,160
‫أرجوك، ارحل‬

170
00:11:34,200 --> 00:11:35,840
‫لأنكما صديقتاي المقربتين‬

171
00:11:35,960 --> 00:11:37,880
‫ذلك محزن أكثر‬

172
00:11:39,760 --> 00:11:41,080
‫حسناً...‬

173
00:11:41,400 --> 00:11:43,000
‫ماذا عن ابنك؟‬

174
00:11:43,320 --> 00:11:44,960
‫هل يعرف؟‬

175
00:11:45,320 --> 00:11:47,960
‫لم أتحدث إليه منذ وقت طويل‬

176
00:11:49,240 --> 00:11:52,160
‫- ربما يمكننا أن نتصل به و...‬ 
‫- لا، دعيه وشأنه‬

177
00:11:53,600 --> 00:11:55,440
‫- لكن أعتقد أن...‬ 
‫- قلت لا‬

178
00:11:56,440 --> 00:11:58,880
‫لديه حياته ولديّ حياتي‬

179
00:12:01,520 --> 00:12:03,120
‫حسناً‬

180
00:12:05,840 --> 00:12:07,560
‫يجب أن أذهب إلى العمل‬

181
00:12:10,160 --> 00:12:12,600
‫- كيف أبدو؟‬ 
‫- كأن الموت قد جاء إليك‬

182
00:12:15,040 --> 00:12:16,360
‫لا أقصد الإساءة‬

183
00:12:18,800 --> 00:12:22,840
‫حسناً، سأتركك في رعاية...‬

184
00:12:23,560 --> 00:12:25,360
‫سأتركك فحسب‬

185
00:12:32,160 --> 00:12:34,760
‫لا أفترض أنك تريدين أن تعدي بعض الشاي لي‬

186
00:12:47,640 --> 00:12:48,960
‫أهذا بسبب الكوكايين؟‬

187
00:12:52,400 --> 00:12:53,960
‫شعر القطط‬

188
00:12:54,320 --> 00:12:56,360
‫هل ذلك ما يسميه الشبان الآن؟‬

189
00:13:00,160 --> 00:13:03,560
‫لماذا العائلة اليابانية عند الطاولة ٦‬ 
‫يرتدون أقنعة العمليات؟‬

190
00:13:03,760 --> 00:13:05,400
‫لأنهم مصابون بالجنون‬

191
00:13:09,040 --> 00:13:10,520
‫هل أنت مريضة؟‬

192
00:13:11,080 --> 00:13:12,560
‫لا، لديّ حساسية‬

193
00:13:12,680 --> 00:13:15,320
‫في كلتا الحالتين، لا تبدين بخير‬ 
‫ربما يجب أن تعودي إلى البيت‬

194
00:13:16,320 --> 00:13:17,920
‫ربما يجب أن أذهب يا (غابريل)‬

195
00:13:18,200 --> 00:13:22,000
‫ربما يجب أن نعود جميعاً إلى البيت‬ 
‫ونكون مع أحبائنا لأن الموت قادم‬

196
00:13:22,320 --> 00:13:26,520
‫وهو قادم لك ولك ولك ولك‬

197
00:13:31,960 --> 00:13:34,440
‫كانت تبدو أقل جنوناً‬ 
‫عندما كنت أضاجعها‬

198
00:13:34,760 --> 00:13:36,400
‫جميعهن كذلك‬

199
00:13:46,960 --> 00:13:48,400
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

200
00:13:48,920 --> 00:13:50,360
‫كيف كان العمل؟‬

201
00:13:51,480 --> 00:13:53,600
‫دفع لي الناس لأبتعد عنهم‬

202
00:13:57,760 --> 00:14:00,080
‫- كيف (مارجوري)؟‬ 
‫- إنها بخير‬

203
00:14:00,200 --> 00:14:02,040
‫وضعتها في السرير لتنام‬

204
00:14:02,920 --> 00:14:04,960
‫- هل بقيت معها طوال اليوم؟‬ 
‫- أجل‬

205
00:14:06,200 --> 00:14:10,560
‫أعددت لها العشاء وغسلت ثيابها‬ 
‫وبحثت عن روث القطط في صندوق الرمل‬

206
00:14:13,480 --> 00:14:17,720
‫انظري إليك وأنت تهتمين وتتعاطفين‬ 
‫من دون تأثير مخدر (إكستاسي)‬

207
00:14:19,640 --> 00:14:22,240
‫أعرف، أنا متفاجئة مثلك‬

208
00:14:23,000 --> 00:14:26,600
‫لا أستطيع إلاّ أن أشعر أنها غير محظوظة‬

209
00:14:27,120 --> 00:14:29,320
‫توقفت عن تناول الكحول منذ ٣٢ عاماً‬

210
00:14:29,440 --> 00:14:33,280
‫وتساعد كل مَن يحتاج إليها‬ 
‫وما جائزتها؟‬

211
00:14:33,680 --> 00:14:35,000
‫السرطان‬

212
00:14:35,120 --> 00:14:38,160
‫أعرف، تبدأين تفكرين ما الهدف من ذلك‬

213
00:14:38,320 --> 00:14:41,160
‫لا أعرف، حب العائلة الذي بلا شروط؟‬

214
00:14:42,720 --> 00:14:44,320
‫ربما‬

215
00:14:45,880 --> 00:14:49,800
‫إنه جدل مرضي لبقائك ثملة حتى تموتين‬

216
00:14:51,560 --> 00:14:54,040
‫نظرت إليّ (مارجوري) بالطريقة ذاتها‬

217
00:15:08,040 --> 00:15:09,880
‫يا للهول!‬

218
00:15:12,880 --> 00:15:14,200
‫أيمكنني مساعدتك؟‬

219
00:15:14,320 --> 00:15:17,160
‫مرحباً، أنا أبحث عن (جيري أرمسترونغ)‬

220
00:15:17,400 --> 00:15:19,560
‫- ذلك أنا‬ 
‫- رائع‬

221
00:15:19,680 --> 00:15:22,560
‫أنا (كريستي)، أنا صديقة والدتك‬

222
00:15:23,760 --> 00:15:25,920
‫- لستُ مهتماً‬ 
‫- انتظر، انتظر‬

223
00:15:27,600 --> 00:15:30,840
‫أريدك أن تعرف أنها تمر بوقت عصيب‬

224
00:15:32,240 --> 00:15:33,600
‫إنها مصابة بالسرطان‬

225
00:15:34,360 --> 00:15:37,680
‫حسناً، أصبحت أعرف الآن‬ 
‫طاب يومك‬

226
00:15:38,400 --> 00:15:39,960
‫بربك! إنها والدتك‬

227
00:15:41,280 --> 00:15:45,440
‫دعيني أخمن، أنت واحدة من صديقاتها‬ 
‫من اجتماع مدمني الكحول‬

228
00:15:47,360 --> 00:15:48,680
‫- أجل‬ 
‫- أجل‬

229
00:15:48,840 --> 00:15:53,840
‫١٢ خطوة بسيطة تجعلك لا تتحملين مسؤولية‬ 
‫إفساد حياة الجميع‬

230
00:15:55,920 --> 00:15:58,960
‫إنه أكثر من ذلك بكثير‬

231
00:16:00,320 --> 00:16:02,440
‫هناك أيضاً قهوة وكعك‬

232
00:16:06,120 --> 00:16:07,440
‫اسمعي‬

233
00:16:08,960 --> 00:16:10,840
‫دعيني أخبرك بشيء يا (كريستي)‬

234
00:16:11,440 --> 00:16:15,600
‫كانت والدتي مدمنة كحول ومخدرات‬ 
‫تركتني مرات أكثر مما يمكنني تذكره‬

235
00:16:15,720 --> 00:16:19,480
‫اعذريني إن كنت أشجع السرطان‬

236
00:16:23,320 --> 00:16:26,480
‫لا ترى عبارة كتلك على بطاقة عيد الأم‬

237
00:16:28,760 --> 00:16:31,000
‫اسمع يا (جيري)، أنا أفهم شعورك‬

238
00:16:31,440 --> 00:16:36,520
‫لديّ نوع الأم ذاته‬ 
‫لكنّها تغيرت وأنا تغيرت‬

239
00:16:37,160 --> 00:16:38,600
‫وقد تغيرت أكثر‬

240
00:16:39,320 --> 00:16:41,800
‫في الواقع، أنا شخص أفضل منها بكثير‬

241
00:16:42,360 --> 00:16:45,400
‫شكراً لإخباري بذلك‬

242
00:16:45,920 --> 00:16:47,560
‫هل انتهينا؟‬

243
00:16:48,320 --> 00:16:51,720
‫يجب أن تعرف أن والدتك ليست كما تتذكر‬

244
00:16:52,080 --> 00:16:56,640
‫إنها سيدة لطيفة ومحبة‬ 
‫وقد ساعدت أشخاص كثيرين وأنا من ضمنهم‬

245
00:16:57,440 --> 00:16:59,800
‫ومجموعة من القطط‬

246
00:17:00,640 --> 00:17:03,120
‫ويبدو أن هذا مشترك بينكما‬

247
00:17:04,000 --> 00:17:06,240
‫رائع، وداعاً‬

248
00:17:12,680 --> 00:17:15,000
‫توقعت أن ينتهي ذلك بعناق‬

249
00:17:18,440 --> 00:17:24,280
‫خدعة تزوير توقيع‬ 
‫هو قلب الأصلية عند نسخها‬

250
00:17:25,040 --> 00:17:26,800
‫- كيف تعلمت ذلك؟‬ 
‫- لأن الجدات أحياناً‬

251
00:17:26,920 --> 00:17:29,160
‫يكتبن شيكات يجب ألاّ يكتبنها‬

252
00:17:31,560 --> 00:17:33,800
‫- آسفة أني قد تأخرت‬ 
‫- أين كنت؟‬

253
00:17:34,000 --> 00:17:36,280
‫لا يهم، اسمعوا‬

254
00:17:36,880 --> 00:17:40,920
‫سيبدو ذلك غريباً‬ 
‫لكن أريدكم أن تعرفوا أني أحبكم‬

255
00:17:41,080 --> 00:17:43,320
‫وأنا سعيدة جداً أننا جميعاً معاً‬

256
00:17:44,360 --> 00:17:46,360
‫هل تشربين الكحول من جديد؟‬

257
00:17:47,320 --> 00:17:50,640
‫(فيوليت)، لا يمكنك أن تسألي عن هذا‬ 
‫كلما قلت إني أحبك‬

258
00:17:51,760 --> 00:17:54,080
‫خذي، ذهبت لأشتري لك بنطال جينز جديد‬

259
00:17:54,520 --> 00:17:56,640
‫- حقاً؟‬ 
‫- أجل، انظري‬

260
00:17:56,880 --> 00:17:58,960
‫إنه جميل وخصره يتمدد‬

261
00:17:59,320 --> 00:18:01,560
‫- شكراً‬ 
‫- على الرحب والسعة‬

262
00:18:02,880 --> 00:18:04,960
‫آسفة لأني كنت قاسية معك‬ 
‫في ذلك اليوم‬

263
00:18:05,120 --> 00:18:07,240
‫- لا بأس‬ 
‫- لا‬

264
00:18:07,400 --> 00:18:09,320
‫أريدك أن تزوريني عندما أحتضر‬

265
00:18:10,680 --> 00:18:12,160
‫بالطبع‬

266
00:18:13,200 --> 00:18:14,520
‫رائع‬

267
00:18:14,640 --> 00:18:16,800
‫ماذا يحدث هنا؟‬

268
00:18:17,480 --> 00:18:20,040
‫- أخبرها‬ 
‫- رسبتُ في اختبار الرياضيات‬

269
00:18:20,640 --> 00:18:23,320
‫(روسكو)، يجب أن تبذل جهداً وإلاّ...‬

270
00:18:25,040 --> 00:18:26,680
‫حسناً، دعني أبدأ من جديد‬

271
00:18:27,840 --> 00:18:32,400
‫أنت فتىً ذكي جداً وأنا متأكدة‬ 
‫أن أداءك سيكون أفضل في المرة القادمة‬

272
00:18:32,960 --> 00:18:34,840
‫أشك في ذلك‬

273
00:18:37,160 --> 00:18:38,520
‫هل تريد أن أوقع على الورقة؟‬

274
00:18:38,840 --> 00:18:42,040
‫لا بأس بذلك‬ 
‫جدتي تعلّمني أن أزور توقيعك‬

275
00:18:42,600 --> 00:18:44,240
‫- حقاً؟‬ 
‫- لا أعتقد أنه يمكنه أن يخدع بنكاً‬

276
00:18:44,360 --> 00:18:46,360
‫لكن يمكنه أن يخدع معلمة‬

277
00:18:56,960 --> 00:18:59,760
‫شكراً لتأنقكما لأجل جلسة علاج الكيميائي‬

278
00:19:01,440 --> 00:19:03,600
‫هذه؟ إنها ثياب عادية‬

279
00:19:03,880 --> 00:19:06,480
‫أرجوك، تحاولين الحصول‬ 
‫على ذلك الطبيب الوسيم‬

280
00:19:06,600 --> 00:19:09,600
‫كرري ما قلته‬ 
‫لم أستطع سماعك بسبب ثدييك‬

281
00:19:12,720 --> 00:19:16,160
‫بغض النظر عن هذا‬ 
‫أنا مسرورة أن كليكما هنا‬

282
00:19:33,440 --> 00:19:34,800
‫إنه مثليّ‬

283
00:19:46,400 --> 00:19:48,000
‫يا للهول!‬

284
00:19:48,400 --> 00:19:52,000
‫- ماذا؟‬ 
‫- وردتني رسالة من ابني‬

285
00:19:54,160 --> 00:19:56,000
‫يريد أن يراني‬

286
00:20:01,400 --> 00:20:02,720
‫ذلك رائع‬

287
00:20:06,920 --> 00:20:09,920
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


