﻿1
00:00:00,360 --> 00:00:01,680
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,760 --> 00:00:05,440
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- لا، ثمة خطب ما‬

3
00:00:06,240 --> 00:00:09,480
‫- اتصلي بالإسعاف‬ 
‫- إياك أن تموت أيها الوغد، لم ننته‬

4
00:00:12,480 --> 00:00:17,000
‫زوجي السابق أصيب بنوبة قلبية‬ 
‫أو ربما استُجيب دعائي‬

5
00:00:18,120 --> 00:00:20,240
‫يعتمد ذلك على سرعة وصولكم إلى هنا‬

6
00:00:20,360 --> 00:00:22,080
‫(كريستي)، تعالي إلى هنا‬

7
00:00:23,400 --> 00:00:26,200
‫- ماذا يقول؟‬ 
‫- أفضّل ألا أكرره‬

8
00:00:27,960 --> 00:00:29,480
‫- هل سيكون بخير؟‬ 
‫- أظن ذلك‬

9
00:00:29,600 --> 00:00:31,200
‫ستستطيعان أخذه إلى المنزل غداً‬ 
‫على الأرجح‬

10
00:00:31,440 --> 00:00:33,040
‫الحمد للرب! هذا خبر رائع‬

11
00:00:34,360 --> 00:00:35,760
‫بالنسبة إليك‬

12
00:00:36,400 --> 00:00:40,800
‫عليه أن يسترخي في الأسابيع المقبلة‬ 
‫هل هناك من يمكنه توفير الرعاية؟‬

13
00:00:42,880 --> 00:00:45,240
‫- لماذا تنظرين إلي؟‬ 
‫- لدي وظيفة بدوام كامل‬

14
00:00:45,360 --> 00:00:48,800
‫- وعلي أن أهتم بـ(فيوليت)‬ 
‫- لا، لن أفعل هذا‬

15
00:00:48,920 --> 00:00:50,960
‫لا، لا، لا‬

16
00:00:55,320 --> 00:00:56,640
‫لا‬

17
00:00:59,720 --> 00:01:01,800
‫يا إلهي! ما زالت تحبه‬

18
00:01:02,680 --> 00:01:05,760
‫لا تتخيل كم سيكون هذا مضحكاً‬

19
00:01:09,040 --> 00:01:11,560
‫"والآن..."‬

20
00:01:14,840 --> 00:01:17,160
‫- ماذا؟‬ 
‫- كنت أفكر في الرب‬

21
00:01:18,040 --> 00:01:21,000
‫- ماذا عنه؟‬ 
‫- إنه غريب‬

22
00:01:22,200 --> 00:01:26,880
‫يعيد (ألفين) إلى حياتنا، وذلك جيد‬ 
‫ثم يتسبب له بنوبة قلبية، وذلك سيىء‬

23
00:01:27,600 --> 00:01:29,520
‫لكنه جعلك تدركين أنك ما زلت تحبينه‬

24
00:01:29,640 --> 00:01:30,960
‫- ماذا؟‬ 
‫- وذلك جيد‬

25
00:01:32,200 --> 00:01:34,640
‫أنا لا أحبه، بل أحتقره‬

26
00:01:35,560 --> 00:01:37,320
‫استمري في ترديد ذلك لنفسك‬

27
00:01:37,680 --> 00:01:41,200
‫- لا أكنّ أي مشاعر لأبيك‬ 
‫- لكنّ القدر يخالفك الرأي‬

28
00:01:42,000 --> 00:01:46,120
‫- لا تدخلي الرب في الأمر‬ 
‫- ويل لمن ينكر إرادته‬

29
00:01:46,480 --> 00:01:50,720
‫- توقفي!‬ 
‫- في العالم التالي، إلى آخره‬

30
00:01:53,240 --> 00:01:57,760
‫لقد تخلى عني أبيك بعد ولادتك‬ 
‫كيف يمكنني أن أحب ذلك الوغد؟‬

31
00:01:58,080 --> 00:02:01,040
‫لا تسأليني، اسألي الرب‬

32
00:02:03,120 --> 00:02:07,200
‫يبدو لي أنه في اللحظة التي توقف فيها‬ 
‫قلب (ألفين) عن الخفقان، بدأ قلبك بذلك‬

33
00:02:09,120 --> 00:02:10,440
‫هذا يكفي‬

34
00:02:11,520 --> 00:02:13,200
‫انزلي، ستعودين للمنزل مشياً‬

35
00:02:13,360 --> 00:02:15,040
‫المنزل هناك‬

36
00:02:15,800 --> 00:02:18,680
‫حسناً، ابقي في السيارة‬ 
‫وسأقودها لأبعدك عنه‬

37
00:02:33,240 --> 00:02:34,800
‫إذن، ما مخططاتك؟‬ 
‫ألديك عمل الليلة؟‬

38
00:02:35,360 --> 00:02:41,000
‫لا تذكّريني، هلا تعتنين بـ(روسكو)‬ 
‫بينما أنام قليلاً؟ أنا مرهقة‬

39
00:02:41,120 --> 00:02:43,680
‫بالتأكيد، وأنا لا أحب والدك‬

40
00:02:46,680 --> 00:02:48,920
‫يا إلهي! أين كنتما؟‬ 
‫لقد نزل ماء الرأس‬

41
00:02:49,040 --> 00:02:51,760
‫حسناً، حسناً، اهدأي، سنذهب‬

42
00:02:52,040 --> 00:02:53,920
‫نحتاج إلى سجادة جديدة للحمام‬

43
00:02:54,520 --> 00:02:57,000
‫- كيف كانت قيلولتك؟‬ 
‫- تباً لك!‬

44
00:03:01,240 --> 00:03:03,960
‫- (روسكو)‬ 
‫- نعم‬

45
00:03:04,280 --> 00:03:06,960
‫- لماذا لا ترتدي بنطالاً؟‬ 
‫- كنت أسترخي‬

46
00:03:08,160 --> 00:03:09,480
‫تباً! هيا بنا‬

47
00:03:14,920 --> 00:03:17,240
‫- مرحباً، كيف حالها؟‬ 
‫- اللعنة!‬

48
00:03:17,880 --> 00:03:20,760
‫هذا ألطف ما قالته في الساعة الماضية‬

49
00:03:21,280 --> 00:03:23,080
‫- الأطباء معها الآن‬ 
‫- رائع‬

50
00:03:25,760 --> 00:03:27,800
‫يا صديقي، أتريد الذهاب‬ 
‫لقضاء الوقت مع أبيك؟‬

51
00:03:27,920 --> 00:03:29,400
‫أريد البقاء لرؤية الطفل‬

52
00:03:29,880 --> 00:03:31,920
‫(روسكو)، لقد تحدثنا عن هذا‬

53
00:03:32,080 --> 00:03:34,080
‫لا يهمني، أريد رؤية الطفل‬

54
00:03:34,560 --> 00:03:36,200
‫دعيني أشرح له الأمر‬

55
00:03:36,760 --> 00:03:39,480
‫انظر إلي، وأومىء برأسك‬ 
‫كأني أقول شيئاً ذكياً‬

56
00:03:41,880 --> 00:03:43,720
‫- ما الأخبار يا دكتور؟‬ 
‫- وصل التوسع لـ٣ سنتيمترات‬

57
00:03:43,840 --> 00:03:45,160
‫أي أنه ما زال أمامنا وقت‬

58
00:03:45,720 --> 00:03:49,600
‫حسناً، اذهبي للاطمئنان على (ألفين)‬ 
‫وسأبقى مع (فيوليت)‬

59
00:03:49,800 --> 00:03:52,200
‫لم لا تذهبين أنت للاطمئنان على (ألفين)‬ 
‫وأنا سأبقى مع (فيوليت)؟‬

60
00:03:52,560 --> 00:03:56,360
‫لأنها ابنتي، وهو عشيقك المفقود‬

61
00:03:59,120 --> 00:04:01,920
‫أتريدين الذهاب إلى العناية المركزة؟‬ 
‫إنها هناك‬

62
00:04:02,840 --> 00:04:05,400
‫حسناً، هيا، أريني ما لديك‬

63
00:04:06,600 --> 00:04:08,040
‫حسناً، لدي جولات‬

64
00:04:10,200 --> 00:04:11,600
‫لكني كنت سأصبح خالاً‬

65
00:04:11,720 --> 00:04:15,160
‫وأنا كنت سأصبح صوت شخصية كرتونية‬ 
‫في فيلم لشركة (بيكسار)‬

66
00:04:16,680 --> 00:04:19,080
‫لكنّ الأمور لا تسير كما نريد دائماً‬

67
00:04:20,800 --> 00:04:22,520
‫عم تتحدث؟‬

68
00:04:22,680 --> 00:04:27,760
‫أتحدث عن الاستيقاظ يوماً ما‬ 
‫لتدرك أنك ضيعت حياتك على الأحلام السخيفة‬

69
00:04:30,600 --> 00:04:32,520
‫عليك أن تستعد لذلك‬

70
00:04:34,640 --> 00:04:38,640
‫نسينا إحضار فرشاة أسنانك‬ 
‫لكن يمكنني الذهاب للطابق السفلي...‬

71
00:04:39,320 --> 00:04:41,080
‫- ماذا تفعلين؟‬ 
‫- سأذهب إلى المنزل‬

72
00:04:42,320 --> 00:04:44,440
‫- أنت تمزحين، صحيح؟‬ 
‫- كلا، لن أفعل هذا‬

73
00:04:44,560 --> 00:04:46,480
‫أين حذائي؟‬

74
00:04:48,240 --> 00:04:50,920
‫لا أفهم، هل هذا متعلق بالتبني؟‬

75
00:04:51,040 --> 00:04:53,200
‫كلا، لا أريد وضع الطفل‬ 
‫سيكون ذلك مؤلماً‬

76
00:04:54,720 --> 00:04:56,880
‫هل عرفت ذلك الآن؟‬

77
00:04:57,640 --> 00:05:01,040
‫- حسناً، تنفسي، تنفسي‬ 
‫- يمكنني التنفس في المنزل، هيا بنا‬

78
00:05:04,800 --> 00:05:06,200
‫مورفين!‬

79
00:05:08,520 --> 00:05:10,600
‫أنا أريد أن أصاب بنوبة قلبية الآن‬

80
00:05:13,600 --> 00:05:15,320
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

81
00:05:16,160 --> 00:05:18,360
‫هل عدت لإنهاء المهمة؟‬

82
00:05:19,400 --> 00:05:22,600
‫لا تكن سخيفاً‬ 
‫أحب رؤيتك ضعيفاً ومرهقاً‬

83
00:05:24,040 --> 00:05:26,920
‫- لكن أشكرك لحضورك لزيارتي‬ 
‫- لا تطري على نفسك‬

84
00:05:27,200 --> 00:05:29,520
‫أنا هنا فقط لأن (فيوليت)‬ 
‫في الطابق العلوي لتضع طفلها‬

85
00:05:30,280 --> 00:05:34,120
‫- حسناً، كيف حالها؟‬ 
‫- إنها بخير، يحيط بها من يحبونها‬

86
00:05:34,240 --> 00:05:36,360
‫بالمناسبة، أين زوجتك وأطفالك؟‬

87
00:05:37,600 --> 00:05:40,640
‫- لم أخبرهم بعد‬ 
‫- لم لا؟‬

88
00:05:41,720 --> 00:05:43,240
‫لا أريد أن يقلقوا‬

89
00:05:43,400 --> 00:05:45,760
‫لا تتوقع مني أن أقلق أيضاً‬

90
00:05:48,000 --> 00:05:50,400
‫لو لم تكوني قلقة لما كنت هنا‬

91
00:05:59,120 --> 00:06:00,440
‫اذهب إلى الضوء‬

92
00:06:03,320 --> 00:06:06,520
‫يجب ألا تكون حزيناً‬ 
‫ما زالت لديك أسباب للحياة‬

93
00:06:07,080 --> 00:06:08,800
‫مثل ماذا؟‬

94
00:06:10,000 --> 00:06:11,520
‫انتظر قليلاً‬

95
00:06:12,840 --> 00:06:14,280
‫تباً يا (فيوليت)! عودي إلى السرير‬

96
00:06:14,400 --> 00:06:15,720
‫لا، أريد الذهاب إلى المنزل‬

97
00:06:15,840 --> 00:06:18,240
‫حبيبتي، حتى إن غادرت المستشفى‬ 
‫فذلك الطفل سيخرج‬

98
00:06:18,360 --> 00:06:20,240
‫ليس إن أبقيتها في الداخل‬ 
‫ابتعدي عن طريقي‬

99
00:06:20,360 --> 00:06:24,200
‫لن أفعل! عليك أن تعودي إلى السرير‬ 
‫وتتركي الأمور تسير على طبيعتها‬

100
00:06:24,320 --> 00:06:25,960
‫هذا ما أوصلني إلى هنا‬

101
00:06:27,080 --> 00:06:30,760
‫حسناً، سنتحدث عن ذلك في وقت آخر‬ 
‫هيا، استلقي‬

102
00:06:30,960 --> 00:06:34,880
‫هذا ليس عدلاً، صديقتي (ريتشيل)‬ 
‫مارست الجنس مع حبيبها، ولم تحمل‬

103
00:06:35,120 --> 00:06:37,800
‫ومارست الجنس مع حبيب (أليسا) أيضاً‬ 
‫ولم تحمل‬

104
00:06:38,720 --> 00:06:41,280
‫الشيء الوحيد الذي فهمته‬ 
‫من ذلك أن (ريتشيل) عاهرة‬

105
00:06:42,160 --> 00:06:44,120
‫حسناً، حسناً، تنفسي، تنفسي‬

106
00:06:44,840 --> 00:06:47,360
‫- لدي فكرة‬ 
‫- ماذا تفعلين؟‬

107
00:06:48,160 --> 00:06:52,280
‫سأسجل لك فيديو لتشاهديه في المرة المقبلة‬ 
‫حين تفكرين في ممارسة الجنس بلا حماية‬

108
00:06:53,920 --> 00:06:55,320
‫هذا ليس مضحكاً‬

109
00:06:56,640 --> 00:06:58,320
‫انظري إلى الكاميرا، انظري إلى الكاميرا‬

110
00:07:03,680 --> 00:07:05,560
‫- هل هذا يكفي؟‬ 
‫- نعم، شكراً‬

111
00:07:08,680 --> 00:07:11,600
‫هل اعتقدت يوماً أننا سنكون معاً‬ 
‫بهذا الوضع؟‬

112
00:07:11,720 --> 00:07:13,440
‫أولاً، لسنا معاً‬

113
00:07:13,600 --> 00:07:18,360
‫وثانياً، لقد حلمت بالوقوف فوقك‬ 
‫وأنت تحتضر منذ عشرات السنين‬

114
00:07:21,080 --> 00:07:23,040
‫أنت تحلمين بي إذن‬

115
00:07:25,320 --> 00:07:27,480
‫قال الطبيب إنها كانت نوبة قلبية بسيطة‬

116
00:07:27,600 --> 00:07:31,760
‫لكن إن كنت سأصاب بأكبر منها‬ 
‫أريدك أن تعرفي كم أنا آسف‬

117
00:07:31,880 --> 00:07:34,040
‫بربك! دعك من اعتراف سرير الموت‬

118
00:07:34,160 --> 00:07:39,160
‫لا أستطيع، التخلي عنك حين وُلدت (كريستي)‬ 
‫كان أغبى ما فعلته في حياتي‬

119
00:07:39,320 --> 00:07:41,880
‫ولن أسامح نفسي أبداً‬

120
00:07:43,960 --> 00:07:45,840
‫كان ذلك قبل زمن طويل يا (ألفين)‬

121
00:07:45,960 --> 00:07:47,480
‫هل تسامحينني إذن؟‬

122
00:07:49,160 --> 00:07:51,760
‫- هل سيمنحك ذلك السكينة؟‬ 
‫- نعم‬

123
00:07:54,480 --> 00:07:56,000
‫إذن، سأقول لك...‬

124
00:07:57,400 --> 00:07:59,040
‫اذهب إلى الجحيم‬

125
00:08:05,320 --> 00:08:11,480
‫إن كان لهذا أهمية، فقد أعدت كتابة وصيتي‬ 
‫لتتضمنك أنت و(كريستين) والصغيرين‬

126
00:08:13,120 --> 00:08:14,440
‫حقاً؟‬

127
00:08:16,240 --> 00:08:18,040
‫موقعة وموثقة؟‬

128
00:08:20,160 --> 00:08:21,480
‫نعم‬

129
00:08:26,880 --> 00:08:28,520
‫اتجه إلى الضوء‬

130
00:08:30,520 --> 00:08:34,120
‫حين طردتني والدتك ظننت أني أصبحت حراً‬

131
00:08:34,240 --> 00:08:38,240
‫وسأستطيع الاحتفال ومواعدة فتيات كثيرات‬ 
‫وذلك جيد، أليس كذلك؟‬

132
00:08:38,360 --> 00:08:39,680
‫يبدو ذلك جيداً‬

133
00:08:41,520 --> 00:08:44,400
‫ليس جيداً، هذا يسبب شعوراً بالوحدة‬

134
00:08:45,080 --> 00:08:47,200
‫وأنا لم أعد صغيراً في السن‬

135
00:08:48,240 --> 00:08:51,560
‫العيش في حافلتي الصغيرة‬ 
‫يصبح أقل ظرافة مع كل يوم‬

136
00:08:53,240 --> 00:08:55,040
‫ما زلت ظريفاً يا أبي‬

137
00:08:56,200 --> 00:08:57,520
‫شكراً‬

138
00:08:57,880 --> 00:09:00,120
‫لكن كلانا يعرف أني أصبحت مخيفاً‬

139
00:09:03,800 --> 00:09:05,720
‫هل ستُشعرك البوظة بالسعادة؟‬

140
00:09:06,600 --> 00:09:08,760
‫لن يكون ذلك مؤذياً، هيا بنا‬

141
00:09:10,120 --> 00:09:11,760
‫هل معك نقود؟‬

142
00:09:14,920 --> 00:09:16,400
‫ألا يفترض أن يكون (لوك) هنا؟‬

143
00:09:16,520 --> 00:09:19,000
‫إنه تحت تأثير المخدرات ولا يمكنه القيادة‬ 
‫فجاء في الحافلة‬

144
00:09:20,400 --> 00:09:22,560
‫هل يدخن الحشيش‬ 
‫في اليوم الذي ستضعين فيه طفلك؟‬

145
00:09:22,680 --> 00:09:25,680
‫لا تضخّمي الأمر‬ 
‫إنه يدخن الحشيش كل يوم‬

146
00:09:26,720 --> 00:09:28,360
‫- (فيوليت)‬ 
‫- ها قد جاء‬

147
00:09:28,480 --> 00:09:30,000
‫- (لوك)‬ 
‫- أين أنت؟‬

148
00:09:30,120 --> 00:09:32,320
‫- أنا هنا‬ 
‫- أنا قادم يا حبيبتي‬

149
00:09:32,440 --> 00:09:33,760
‫(لوك)‬

150
00:09:34,760 --> 00:09:37,120
‫- أنا هنا‬ 
‫- (فيوليت)؟‬

151
00:09:37,720 --> 00:09:40,120
‫- مررت من جانبي للتو‬ 
‫- (فيوليت)‬

152
00:09:40,240 --> 00:09:41,560
‫(لوك)!‬

153
00:09:42,200 --> 00:09:43,520
‫(فيوليت)‬

154
00:09:44,400 --> 00:09:46,480
‫أتقولين إنه يدخن الحشيش يومياً؟‬

155
00:09:49,400 --> 00:09:51,640
‫حسناً يا سيد (بيلتنيكوف)‬ 
‫يبدو كل شيء بخير‬

156
00:09:51,760 --> 00:09:54,000
‫- شكراً يا دكتور‬ 
‫- سأعود لأتفقدك في الصباح‬

157
00:09:54,120 --> 00:09:55,920
‫- سيدة (بيلتنيكوف)...‬ 
‫- لست السيدة (بيلتنيكوف)‬

158
00:09:56,040 --> 00:09:59,000
‫السيدة (بيلتنيكوف) تركته لأجل رجل‬ 
‫عرفته على (فيسبوك)‬

159
00:10:01,000 --> 00:10:03,400
‫حسناً، حاول أن تبقى هادئاً‬

160
00:10:07,520 --> 00:10:09,800
‫سأضغط على هذا الزر‬ 
‫وستأتي الممرضة هنا خلال لحظات‬

161
00:10:11,600 --> 00:10:15,040
‫- اهدأ، سأرتب الوسادة فحسب‬ 
‫- حسناً، شكراً لك‬

162
00:10:17,320 --> 00:10:21,720
‫كما أني قررت أن أقبل اعتذارك‬

163
00:10:21,840 --> 00:10:24,000
‫- حقاً؟‬ 
‫- نعم‬

164
00:10:24,760 --> 00:10:26,400
‫حان الوقت للمضي قدماً‬

165
00:10:26,880 --> 00:10:30,000
‫شكراً لك يا (بوني)‬ 
‫هذا يعني الكثير بالنسبة إلي‬

166
00:10:30,800 --> 00:10:32,200
‫انس الأمر‬

167
00:10:46,040 --> 00:10:49,400
‫تعرفين أن قلبي ليس قوياً‬ 
‫لدرجة أن يتحمل الجنس‬

168
00:10:50,840 --> 00:10:52,360
‫لا تغرني‬

169
00:10:57,720 --> 00:10:59,040
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

170
00:10:59,160 --> 00:11:00,840
‫- شكراً لحضوركما هنا بسرعة‬ 
‫- بالطبع‬

171
00:11:00,960 --> 00:11:02,280
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

172
00:11:02,400 --> 00:11:04,280
‫- كيف حال (فيوليت)؟‬ 
‫- كما تعرفين‬

173
00:11:04,440 --> 00:11:06,200
‫مجنونة ولئيمة بعض الشيء‬

174
00:11:06,320 --> 00:11:08,920
‫لكنّها لن تورّث ذلك للطفل‬

175
00:11:09,840 --> 00:11:11,560
‫أحضرنا لها بعض الهدايا‬

176
00:11:11,680 --> 00:11:14,080
‫وجدت بعض القمصان اللطيفة‬ 
‫وأقراط جميلة‬

177
00:11:14,200 --> 00:11:16,440
‫نعم، الأقراط جميلة‬

178
00:11:17,360 --> 00:11:20,240
‫- هذا لطف منك‬ 
‫- أيمكننا أن نفعل شيئاً؟‬

179
00:11:20,840 --> 00:11:24,440
‫أظن أننا اهتممنا بكل شيء‬ 
‫إلا إن كنتما تجيدان عملية بضع المهبل‬

180
00:11:26,040 --> 00:11:27,360
‫لا أجيد ذلك‬

181
00:11:28,800 --> 00:11:30,320
‫إنها تمزح‬

182
00:11:31,200 --> 00:11:34,680
‫(كريستي)، حدث شيء مدهش للتو‬

183
00:11:34,800 --> 00:11:37,840
‫- هل وُلد الطفل؟‬ 
‫- كلا، مرحباً، سعيدة برؤيتكما‬

184
00:11:37,960 --> 00:11:40,080
‫كنت أتبادل القبلات مع والد (كريستي)‬

185
00:11:42,080 --> 00:11:43,840
‫يا لها من خدعة!‬

186
00:11:44,280 --> 00:11:46,160
‫اعذراني قليلاً من فضلكما‬

187
00:11:46,280 --> 00:11:48,920
‫- ماذا عن كرهك له؟‬ 
‫- لم أقل إني أكرهه‬

188
00:11:49,040 --> 00:11:52,280
‫قلت ذلك وغنيته‬ 
‫واشتريت مسدساً غير مسجل‬

189
00:11:53,720 --> 00:11:55,360
‫(فيوليت)‬

190
00:12:01,360 --> 00:12:02,800
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

191
00:12:03,920 --> 00:12:06,120
‫إذن، كيف حالك؟‬

192
00:12:06,800 --> 00:12:09,520
‫- تحسنت كثيراً‬ 
‫- نعم، نعم‬

193
00:12:10,920 --> 00:12:12,440
‫هذا ما سمعته‬

194
00:12:13,520 --> 00:12:15,160
‫- هل أخبرتك؟‬ 
‫- نعم‬

195
00:12:15,680 --> 00:12:17,440
‫لا أدري ماذا أقول‬ 
‫حدث ذلك بلا تخطيط‬

196
00:12:20,640 --> 00:12:23,440
‫هل تعرف ما الذي سيحدث بعد الآن؟‬

197
00:12:23,960 --> 00:12:25,360
‫لا أدري‬

198
00:12:25,680 --> 00:12:27,880
‫قبل أن تقبلني، حاولت أن تقتلني‬

199
00:12:29,800 --> 00:12:31,160
‫مرتان‬

200
00:12:33,280 --> 00:12:36,400
‫حسناً، كلاكما بالغان‬

201
00:12:37,040 --> 00:12:39,360
‫- لن أخبركما كيف تعيشا حياتكما‬ 
‫- شكراً‬

202
00:12:39,480 --> 00:12:40,960
‫لكني سأقول شيئاً‬

203
00:12:42,280 --> 00:12:48,200
‫أقلعت عن الشراب منذ بضعة أشهر فقط‬ 
‫وما زالت ضعيفة... عاطفياً‬

204
00:12:48,800 --> 00:12:51,120
‫- أتفهّم ذلك‬ 
‫- وهي هشّة جداً‬

205
00:12:52,400 --> 00:12:54,280
‫- نعم‬ 
‫- طولها ١٨٠ سنتيمتراً بلا كعب‬

206
00:12:54,400 --> 00:12:56,320
‫ومجنونة للغاية‬

207
00:12:57,200 --> 00:12:59,120
‫هذه هي الفتاة التي أحببتها‬

208
00:13:02,640 --> 00:13:04,000
‫يا إلهي! وصل التوسع إلى ٩ سنتيمترات‬ 
‫علي أن أذهب‬

209
00:13:04,120 --> 00:13:05,440
‫اذهبي، اذهبي‬

210
00:13:05,600 --> 00:13:07,600
‫أنا سعيدة جداً لأنك بخير‬

211
00:13:11,240 --> 00:13:13,520
‫(فيوليت)، لم يعد هذا مضحكاً‬

212
00:13:16,520 --> 00:13:18,920
‫تقومين بعمل جيد جداً‬ 
‫فلنحاول الدفع ثانية‬

213
00:13:22,720 --> 00:13:24,280
‫لقد غيرت رأيي‬

214
00:13:24,640 --> 00:13:28,000
‫قلت لك إنك لا تستطيعين العودة للمنزل‬ 
‫ستضعين الطفل‬

215
00:13:28,120 --> 00:13:29,840
‫لا، أريد الاحتفاظ به‬

216
00:13:31,080 --> 00:13:34,480
‫- تريدين الاحتفاظ بالطفل؟‬ 
‫- لن أشعر بهذا الألم ثانية أبداً‬

217
00:13:34,600 --> 00:13:36,160
‫لذا، علي الاحتفاظ بهذا الطفل‬

218
00:13:36,280 --> 00:13:38,200
‫- ماذا عن الزوجين (تيلور)؟‬ 
‫- أخبريهما بأني آسفة‬

219
00:13:38,320 --> 00:13:39,640
‫لكني غيرت رأيي‬

220
00:13:39,920 --> 00:13:42,720
‫(فيوليت)، تشعرين بألم شديد الآن‬ 
‫ربما عليك الانتظار إلى ما بعد...‬

221
00:13:42,840 --> 00:13:45,040
‫هذا طفلي، وسأحتفظ به‬

222
00:13:46,280 --> 00:13:47,760
‫حسناً‬

223
00:13:48,640 --> 00:13:50,400
‫- ماذا أفعل؟‬ 
‫- لا أدري‬

224
00:13:50,880 --> 00:13:52,800
‫هل أخبر الزوجين (تيلور)؟‬

225
00:13:52,960 --> 00:13:54,280
‫أظن أن عليك فعل ذلك‬

226
00:13:55,360 --> 00:13:57,000
‫- هلا تخبرينهما؟‬ 
‫- لا‬

227
00:13:57,120 --> 00:13:58,800
‫- أرجوك‬ 
‫- لا‬

228
00:13:59,840 --> 00:14:01,240
‫أنت مزعجة‬

229
00:14:03,640 --> 00:14:05,560
‫مرحباً، ألم تجداها أيضاً؟‬

230
00:14:07,240 --> 00:14:10,720
‫- كلا، إنها في نهاية الممر‬ 
‫- هذا غريب!‬

231
00:14:11,920 --> 00:14:13,240
‫المعذرة‬

232
00:14:17,360 --> 00:14:19,120
‫إن لم يكن لديكما مانع‬ 
‫سأبقى معكما‬

233
00:14:20,240 --> 00:14:21,560
‫- تفضل‬ 
‫- شكراً‬

234
00:14:22,040 --> 00:14:26,120
‫الآن بعد أن جلست معكما‬ 
‫أريد أن أعرض عليكما بعض الأسماء‬

235
00:14:26,320 --> 00:14:30,320
‫- حسناً‬ 
‫- إن كان صبياً، (سموكي)‬

236
00:14:32,680 --> 00:14:34,320
‫- (سموكي)؟‬ 
‫- (سموكي تيلور)‬

237
00:14:34,440 --> 00:14:36,280
‫من لا يريد أن يكون اسمه (سموكي تيلور)؟‬

238
00:14:36,840 --> 00:14:39,040
‫ليس سيئاً جداً، لا‬

239
00:14:41,040 --> 00:14:43,120
‫إن كانت فتاة...‬

240
00:14:44,160 --> 00:14:45,560
‫(سموكي)‬

241
00:14:49,000 --> 00:14:50,920
‫- مرحباً‬ 
‫- هل وضعت الطفل؟‬

242
00:14:51,040 --> 00:14:53,240
‫كلا، لم تضع الطفل بعد‬

243
00:14:54,920 --> 00:14:57,200
‫لكن هناك تطور‬

244
00:14:58,400 --> 00:14:59,880
‫لم لا تجلسا؟‬

245
00:15:00,560 --> 00:15:02,400
‫- هل هي بخير؟‬ 
‫- إنها بخير‬

246
00:15:03,240 --> 00:15:04,960
‫- لكن...‬ 
‫- أين ذهبت بحق الجحيم؟‬

247
00:15:05,080 --> 00:15:06,960
‫- ماذا؟‬ 
‫- غيرت رأيها ثانية‬

248
00:15:08,960 --> 00:15:10,640
‫- حقاً؟‬ 
‫- حقاً‬

249
00:15:18,480 --> 00:15:23,520
‫اعتقدنا أنها ولادة مقعدية‬ 
‫لكنّ الطفل تشقلب، وعدّل وضعه‬

250
00:15:24,000 --> 00:15:26,800
‫عليكما البدء في التفكير‬ 
‫في الرياضة والأولمبياد‬

251
00:15:27,040 --> 00:15:31,280
‫- في عام ٢٠٣٢‬ 
‫- (أمريكا)، (أمريكا)، (أمريكا)‬

252
00:15:34,000 --> 00:15:36,080
‫(سموكي تيلور) سيفوز بالذهبية‬

253
00:15:39,520 --> 00:15:42,120
‫- ماذا حدث بحق الجحيم؟‬ 
‫- فور خروجك، ذُعرت‬

254
00:15:42,240 --> 00:15:44,360
‫وبدأت تصرخ وتقول‬ 
‫إنها ليست مستعدة لتصبح أماً‬

255
00:15:44,480 --> 00:15:46,400
‫وما أدرانا أنها لن تصاب بالذعر‬ 
‫وتغير رأيها ثانية؟‬

256
00:15:46,520 --> 00:15:49,080
‫- لا نعرف ذلك‬ 
‫- أنا أكره ذلك‬

257
00:15:49,200 --> 00:15:50,600
‫مرحباً يا (بوني)‬

258
00:15:53,920 --> 00:15:55,320
‫مرحباً‬

259
00:15:55,880 --> 00:15:57,520
‫يا إلهي!‬

260
00:15:57,920 --> 00:15:59,880
‫- كيف حال (فيوليت)؟‬ 
‫- إنها بخير‬

261
00:16:00,080 --> 00:16:03,120
‫- كيف حالك؟‬ 
‫- أنا بخير، أنا بخير‬

262
00:16:04,200 --> 00:16:05,840
‫نعم، هذا صحيح‬

263
00:16:06,680 --> 00:16:10,840
‫أكره أن أذكر هذا لكما‬ 
‫لكنّ حفيد ابنتكما سيولد الآن‬

264
00:16:11,680 --> 00:16:14,560
‫- سآتي لرؤيتك لاحقاً‬ 
‫- حسناً‬

265
00:16:16,680 --> 00:16:19,720
‫- يا إلهي! رداءه مفتوح‬ 
‫- نعم، إنه يتباهى‬

266
00:16:26,320 --> 00:16:28,840
‫- قمت بعمل رائع يا حبيبتي‬ 
‫- شكراً‬

267
00:16:29,200 --> 00:16:30,840
‫كنت شجاعة جداً‬

268
00:16:32,040 --> 00:16:34,480
‫لماذا لم يصغر بطني؟‬

269
00:16:36,000 --> 00:16:39,160
‫ألم يخبرك أحد؟‬ 
‫ستبقين بدينة إلى الأبد‬

270
00:16:41,480 --> 00:16:43,640
‫سيستغرق هذا بعض الوقت‬

271
00:16:45,080 --> 00:16:46,880
‫هل تريدين أن تحملي ابنتك؟‬

272
00:16:49,640 --> 00:16:51,520
‫لست مضطرة لذلك يا حبيبتي‬

273
00:16:54,160 --> 00:16:55,840
‫كلا، أريد أن أودعها‬

274
00:17:04,440 --> 00:17:06,280
‫مرحباً أيتها الصغيرة‬

275
00:17:08,880 --> 00:17:11,760
‫أريدك أن تعرفي أني أفعل هذا لأجلك‬

276
00:17:13,640 --> 00:17:17,480
‫وأنك ستحظين بحياة رائعة‬ 
‫مع أمك وأبيك الجديدان‬

277
00:17:20,160 --> 00:17:22,800
‫وهما سيحبانك كثيراً‬

278
00:17:28,360 --> 00:17:31,640
‫- لا أدري ماذا أقول أيضاً‬ 
‫- قلت كل شيء‬

279
00:17:34,600 --> 00:17:38,080
‫- أحبك‬ 
‫- أحبك أيضاً‬

280
00:18:00,360 --> 00:18:02,400
‫مرحباً، أنا (كريستي)، وأنا مدمنة كحول‬

281
00:18:02,520 --> 00:18:04,080
‫مرحباً يا (كريستي)‬

282
00:18:04,560 --> 00:18:06,960
‫اليوم، أكملت سنة كاملة بلا شراب‬

283
00:18:10,160 --> 00:18:12,680
‫وأريد أن أقول إنها كانت‬ 
‫أفضل سنة من حياتي‬

284
00:18:13,400 --> 00:18:17,200
‫لكنّ الحقيقة أنها كانت ٣٦٥ يوماً سيئاً‬

285
00:18:19,000 --> 00:18:23,080
‫بدأت بعودة أكثر امرأة أكرهها في العالم‬ 
‫إلى حياتي‬

286
00:18:23,200 --> 00:18:25,040
‫أمي، قدمي التحية‬

287
00:18:29,360 --> 00:18:33,800
‫لكني لم أشرب‬ 
‫وابنتي المراهقة حملت‬

288
00:18:34,360 --> 00:18:36,000
‫ولم أشرب رغم ذلك‬

289
00:18:36,760 --> 00:18:40,680
‫ثم تعرفت على امرأتين رائعتين هنا‬

290
00:18:41,280 --> 00:18:45,040
‫أحبهما حقاً، وأعتبرهما قدوتي‬

291
00:18:46,560 --> 00:18:49,920
‫إحداهما مصابة بالسرطان‬ 
‫والأخرى دخلت السجن‬

292
00:18:50,720 --> 00:18:52,040
‫(مارجوري)؟‬

293
00:18:52,880 --> 00:18:54,600
‫أنا المصابة بالسرطان‬

294
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
‫والسجينة تبلغكم بحبها‬

295
00:18:59,240 --> 00:19:02,240
‫ثم بحثت عن أبي‬ 
‫الذي لم ألتق به قط‬

296
00:19:02,960 --> 00:19:05,360
‫وبدأنا نكوّن علاقة‬

297
00:19:06,840 --> 00:19:08,920
‫وأصيب بنوبة قلبية مؤخراً‬

298
00:19:09,320 --> 00:19:11,640
‫وأمي قبّلته في المستشفى‬

299
00:19:16,680 --> 00:19:21,240
‫وأمس، تخلت ابنتي عن طفلتها للتبني‬

300
00:19:22,960 --> 00:19:27,080
‫وكان ذلك أصعب تجربة مررت بها في حياتي‬

301
00:19:28,160 --> 00:19:29,720
‫لكني لم أشرب‬

302
00:19:29,920 --> 00:19:31,360
‫ولم أفكر في الشرب حتى‬

303
00:19:31,960 --> 00:19:34,880
‫حسناً، فكرت فيه‬ 
‫لكني لم أرغب به‬

304
00:19:35,440 --> 00:19:36,880
‫حسناً، لقد رغبت به‬

305
00:19:38,000 --> 00:19:39,560
‫لكني لم أشرب‬

306
00:19:43,440 --> 00:19:48,080
‫هذا غريب، ظننت أني بعد الإقلاع عن الشراب‬ 
‫انهارت حياتي‬

307
00:19:49,880 --> 00:19:53,520
‫لكنّ الحقيقة أني أقلعت عن الشراب‬ 
‫في الوقت المناسب‬

308
00:19:54,200 --> 00:19:55,800
‫لذا، شكراً لكم‬

309
00:19:56,560 --> 00:19:59,560
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


