﻿1
00:00:01,280 --> 00:00:06,360
‫فكرت في أن نعمل هنا‬ 
‫لأن هذه الغرفة الوحيدة التي تتضمن طاولة‬

2
00:00:07,720 --> 00:00:11,960
‫- أليس لديك مساحة عمل مخصصة؟‬ 
‫- ليس لدي حمام مخصص‬

3
00:00:13,160 --> 00:00:14,480
‫هل أحضر لك مشروباً؟‬

4
00:00:15,080 --> 00:00:18,120
‫- هل لديك مشروب غازي؟‬ 
‫- لدي الـ(كولا)‬

5
00:00:18,360 --> 00:00:20,800
‫- هل لديك مياه معدنية؟‬ 
‫- لدي مياه الصنبور‬

6
00:00:22,560 --> 00:00:23,880
‫سأشرب الـ(كولا)‬

7
00:00:25,640 --> 00:00:28,480
‫من الغريب أن يجمعك الأستاذ‬ 
‫بشخص لا تعرفه‬

8
00:00:28,720 --> 00:00:30,040
‫بالتأكيد!‬

9
00:00:30,160 --> 00:00:33,120
‫على الأقل أن أياً منا لم يحصل‬ 
‫على الشاب الذي لا ينفك يقح‬

10
00:00:34,160 --> 00:00:40,120
‫عملت معه في المشروع الأخير‬ 
‫ولم يسر الأمر على ما يرام‬

11
00:00:41,880 --> 00:00:45,080
‫على أي حال، فكرت في أن نعمل‬ 
‫على حاسوبي النقال‬

12
00:00:46,680 --> 00:00:52,960
‫- ما لم يكن لديك برنامج (إن فوك)‬ 
‫- يعتمد الأمر على ماهيته‬

13
00:00:53,960 --> 00:00:58,720
‫برنامج تقديم العروض مثل (باوربوينت)‬ 
‫لكن مغاير له لأنه ليس رديئاً مثله‬

14
00:00:59,920 --> 00:01:02,920
‫نزلت برنامج (وورد) للعام ١٩٩٧ بالقرصنة‬ 
‫على حاسوبي‬

15
00:01:03,160 --> 00:01:07,480
‫واستخدمته لكتابة المفاهيم السبعة الأولى‬ 
‫لحل النزاعات في ما يتعلق...‬

16
00:01:07,600 --> 00:01:08,920
‫استرخي، سأتولى الأمر‬

17
00:01:10,680 --> 00:01:14,400
‫- حقاً؟ ماذا سأفعل إذاً؟‬ 
‫- يمكنك أن تقدمي لي رقائق البطاطا‬

18
00:01:16,320 --> 00:01:18,160
‫لست النادلة الخاصة بك يا (سكيبي)‬

19
00:01:19,560 --> 00:01:22,480
‫- أدعى (كوبر)‬ 
‫- أتمسك باسم (سكيبي)‬

20
00:01:24,920 --> 00:01:26,320
‫هل سنواجه مشكلة هنا؟‬

21
00:01:28,320 --> 00:01:29,720
‫هل سنواجه مشكلة؟‬

22
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
‫أحسنت اتخاذ القرار يا (سكيبي)‬

23
00:01:43,080 --> 00:01:45,400
‫اللعنة! تجمدت شاشتي‬

24
00:01:47,640 --> 00:01:51,760
‫أخبرتني (كريستي) أنك تبحثين عن شقة‬ 
‫وفكرت في أنه يمكنك الذهاب إلى (نابا)‬

25
00:01:51,880 --> 00:01:58,640
‫أم سأوفر عليك هذا التعب كله‬ 
‫وأعرض عليك بقعة الجنة الصغيرة هذه‬

26
00:02:00,200 --> 00:02:03,880
‫- ما خطب السقف؟‬ 
‫- هذا ما نسميه عنصراً هندسياً‬

27
00:02:04,760 --> 00:02:09,240
‫- مترف! وما هذا كله؟‬ 
‫- هذا أنبوب الصرف الصحي من حمام الجيران‬

28
00:02:09,560 --> 00:02:11,680
‫- حقاً؟‬ 
‫- لا تقلقي، لا يأكل الرجل الصغير كثيراً‬

29
00:02:14,800 --> 00:02:16,600
‫ما رأيك إذاً؟ هل تريدين الحصول على هذه الشقة؟‬

30
00:02:16,880 --> 00:02:19,160
‫لأن لدي متعدد زوجات‬ 
‫يبحث عن منزل لزوجته الثانية‬

31
00:02:21,040 --> 00:02:23,280
‫كلما أسرعت في الحصول على شقة‬ 
‫أسرعت في استعادة (أميلي)‬

32
00:02:23,400 --> 00:02:25,560
‫لكن لا أملك إيجار الشهر الأول‬ 
‫والشهر السابق‬

33
00:02:26,040 --> 00:02:30,520
‫يا له من موقف حرج!‬ 
‫ماذا عساي أفعل؟ ماذا عساي أفعل؟‬

34
00:02:31,440 --> 00:02:35,760
‫إليك فكرة، ادفعي لي المال نقداً‬ 
‫وسأتغاضى عن الدفعة الأولى‬

35
00:02:35,880 --> 00:02:37,880
‫وسأعطيك حتى بعض الأثاث‬ 
‫الذي وجدته في القبو‬

36
00:02:38,800 --> 00:02:40,120
‫صفقة ممتازة‬

37
00:02:40,920 --> 00:02:42,240
‫ما رأيك بطلاء المكان أيضاً؟‬

38
00:02:43,920 --> 00:02:45,520
‫هدئي من روعك يا (ميلانيا)‬

39
00:03:02,040 --> 00:03:04,000
‫انتظر، سأحضر لك شوكة نظيفة‬

40
00:03:04,600 --> 00:03:07,080
‫سأدور في حلقة وأعيد لك الشوكة ذاتها‬

41
00:03:08,320 --> 00:03:10,680
‫ما زلت لا أصدق أنها انتقلت للعيش في مبناك‬

42
00:03:11,520 --> 00:03:16,160
‫هيا يا (جيل)، كنت أماً رائعة بالرعاية‬ 
‫لكن (أميلي) تنتمي مع (ناتاشا)‬

43
00:03:16,280 --> 00:03:19,120
‫أوافقك الرأي لكن أرى ازدواجية في التعامل‬

44
00:03:19,480 --> 00:03:24,800
‫فقبل أن أرعى (أميلي) وجب استجوابي‬ 
‫وأخذ بصماتي وجعل منزلي كله آمناً لاستقبال طفلة‬

45
00:03:24,960 --> 00:03:26,680
‫ما زلت عاجزة عن نزول حوض السباحة‬

46
00:03:28,080 --> 00:03:31,280
‫لكن يكفي أن تكون مع أمها البيولوجية‬ 
‫في ذلك المكان القذر وكل شيء بخير‬

47
00:03:31,480 --> 00:03:34,760
‫- نعيش في ذلك المكان القذر‬ 
‫- أعرف، سبق أن زرتكما هناك‬

48
00:03:36,120 --> 00:03:38,440
‫خرجت للتو من مركز إعادة التأهيل‬ 
‫فكيف يمكنها أن تتحمل نفقة منزلها الخاص؟‬

49
00:03:38,560 --> 00:03:43,160
‫- لا يمكنها لكنها ترشوني بالسر‬ 
‫- ماذا؟ لم تخبريني بذلك‬

50
00:03:43,280 --> 00:03:47,880
‫هذا ما تعنيه الرشوة بالسر‬ 
‫ما الذي يعلمونك إياه في تلك الجامعة؟‬

51
00:03:52,880 --> 00:03:55,800
‫هل تعين أنه إن قبض عليك بالجرم المشهود‬ 
‫فسيتوجب علينا البحث عن شقة جديدة أيضاً؟‬

52
00:03:55,920 --> 00:04:00,680
‫اسمعي أيتها المتشائمة‬ 
‫لن يكشف أمري ما لم يش بي أحد‬

53
00:04:00,800 --> 00:04:04,320
‫من الأفضل أن تتشاطري أموال الرشوة معي‬ 
‫في هذه الحال‬

54
00:04:05,120 --> 00:04:06,920
‫هل تريدين المشاركة إذاً؟‬

55
00:04:07,520 --> 00:04:10,960
‫- لماذا تتكلمان بهذه الطريقة؟‬ 
‫- لا تسأليني عن أعمالي أبداً يا (ويندي)‬

56
00:04:16,560 --> 00:04:18,160
‫إليك ما سأفعله‬

57
00:04:35,720 --> 00:04:37,280
‫يسرني إجراء الأعمال معك‬

58
00:04:39,640 --> 00:04:44,360
‫فكرت في أن أقدم العرض الشفهي بنفسي‬ 
‫في حين تديرين العرض البصري‬

59
00:04:44,480 --> 00:04:45,960
‫وارتدي شيئاً جميلاً‬

60
00:04:47,920 --> 00:04:51,560
‫- صحيح، فستان قصير لنحصل على علامة جيدة‬ 
‫- بالتحديد‬

61
00:04:52,120 --> 00:04:54,880
‫هل تعرف ما يمكنك ارتداؤه؟‬ 
‫قدمي في مؤخرتك‬

62
00:04:56,520 --> 00:05:02,520
‫أحاول التركيز على نقاط قوتينا‬ 
‫افعلي ما تفعلينه وأنا مرتاح للتكلم في العلن‬

63
00:05:02,640 --> 00:05:06,000
‫إذ شاركت في مسرحيتين في الثانوية‬ 
‫كما أن لدي شاشتي الخاصة على (يوتيوب)‬

64
00:05:06,160 --> 00:05:08,640
‫هدئي من روعك يا آنسة (سايغون)‬

65
00:05:09,840 --> 00:05:13,320
‫أقف أمام غرفة مليئة بمدمني الكحول والمخدرات‬ 
‫عدة مرات في الأسبوع‬

66
00:05:13,440 --> 00:05:15,400
‫لأتشاطر أكثر التجارب الأليمة التي عشتها‬ 
‫في حياتي‬

67
00:05:15,520 --> 00:05:18,440
‫بالمناسبة، تملك صديقتي (كات)‬ 
‫شاشتها الخاصة على (يوتيوب)‬

68
00:05:20,120 --> 00:05:24,200
‫ما رأيك إذاً بأن نقدم المحاضرة معاً‬ 
‫وأرتدي شيئاً جميلاً؟‬

69
00:05:25,160 --> 00:05:28,640
‫شكراً، واظهر بعضاً من مفاتنك‬ 
‫إذ نريد الحصول على علامة عالية‬

70
00:05:31,560 --> 00:05:34,160
‫أشعر بالجوع قليلاً فهل تريدين الخروج‬ 
‫لتناول أجنحة الدجاج أم شيء من هذا القبيل؟‬

71
00:05:35,280 --> 00:05:38,520
‫- معك!‬ 
‫- لا تقلقي، سنتقاسم الفاتورة‬

72
00:05:39,320 --> 00:05:44,720
‫أنت أحمق متحيز ضد الامرأة ومتغطرس يا صاح‬ 
‫لذا ستدعوني لتناول أجنحة الدجاج‬

73
00:05:50,000 --> 00:05:51,720
‫هل أنت واثقة من أن أحداً لن يفتقد هذه الأغراض؟‬

74
00:05:51,920 --> 00:05:54,760
‫كلا، ترك هذه الأغراض كلها‬ 
‫مستأجرون غادروا الشقة‬

75
00:05:56,240 --> 00:05:59,280
‫- غادرها بعضهم محمولين‬ 
‫- حقاً؟‬

76
00:05:59,400 --> 00:06:04,600
‫نعم، توفي شخص هنا بعد أن اختنق بعظمة دجاجة‬ 
‫والآخر هنا بعد أن تعرض لانسداد رئوي‬

77
00:06:05,520 --> 00:06:07,000
‫أما هذا الرجل فقد انتقل للعيش‬ 
‫في (فريزنو)‬

78
00:06:07,880 --> 00:06:09,560
‫ولا يختلف هذا عن الموت‬

79
00:06:10,200 --> 00:06:12,960
‫- هيا ساعديني‬ 
‫- أجهل كيف أشكرك يا (بوني)‬

80
00:06:13,080 --> 00:06:17,320
‫احرصي على أن أنال نقودي شهرياً‬ 
‫ولا تعطي المال لـ(كريستي)‬

81
00:06:17,440 --> 00:06:18,880
‫لأنها تعيش في المدينة الفاضلة‬

82
00:06:20,960 --> 00:06:23,280
‫يا إلهي! هذه (أميلي)، بدأت أتعرق‬

83
00:06:24,080 --> 00:06:27,000
‫استرخي، لديك شقة رائعة‬ 
‫مع شجرة عيد ميلاد دائمة‬

84
00:06:27,120 --> 00:06:29,040
‫وصورة جد كان بحاراً‬

85
00:06:32,360 --> 00:06:34,000
‫- مرحباً يا عزيزتي‬ 
‫- مرحباً يا أمي‬

86
00:06:36,440 --> 00:06:37,920
‫يا للروعة!‬

87
00:06:39,160 --> 00:06:41,600
‫لم تمزحي حين قلت إن الشقة‬ 
‫تقع خلف المبنى‬

88
00:06:42,480 --> 00:06:44,400
‫- مرحباً يا (جيل)‬ 
‫- مرحباً‬

89
00:06:44,600 --> 00:06:47,400
‫- ما رأيك إذاً؟‬ 
‫- أعجبتني الشقة‬

90
00:06:47,520 --> 00:06:48,840
‫- حقاً؟‬ 
‫- حقاً؟‬

91
00:06:50,280 --> 00:06:51,600
‫تعالي، سأعرض عليك غرفتك‬

92
00:06:51,720 --> 00:06:54,200
‫اشتريت لك وسادة عليها صورة (هاري ستايلز)‬ 
‫لتتمرني على التقبيل‬

93
00:06:54,840 --> 00:06:58,360
‫ما لم ترغبي في وسادة عليها صورة (كايتي بيري)‬ 
‫مهما تريدين، لا مانع لدي‬

94
00:07:00,200 --> 00:07:01,760
‫أحب اللون الأخضر‬

95
00:07:05,720 --> 00:07:08,520
‫- أين نحن يا (بوني)؟‬ 
‫- ما الذي تتكلمين عنه؟‬

96
00:07:08,640 --> 00:07:09,960
‫كنت مستعدة لشقتك‬

97
00:07:10,080 --> 00:07:13,240
‫لكن تبدو هذه الشقة كالمكان الذي يأخذون إليه‬ 
‫الأتراك لاستجوابهم‬

98
00:07:14,120 --> 00:07:17,200
‫اسمعي، هذه مجرد بداية يا (جيل)‬ 
‫لذا إياك والانتقاد‬

99
00:07:17,320 --> 00:07:21,240
‫آسفة لكنني قلقة بشأن (أميلي)‬

100
00:07:21,360 --> 00:07:24,960
‫إنها مراهقة وجل ما تهتم لأمره‬ 
‫هو إيجاد قابس لشحن هاتفها النقال‬

101
00:07:25,200 --> 00:07:28,200
‫وهكذا تنتهي جولتنا الكبرى‬

102
00:07:28,920 --> 00:07:31,320
‫رائع، هل من قابس لأشحن هاتفي؟‬

103
00:07:32,960 --> 00:07:36,600
‫- هنا، قرب عمود عيد الميلاد‬ 
‫- دعيني أفعل ذلك‬

104
00:07:36,720 --> 00:07:38,360
‫فقد تكهربت قليلاً هناك منذ قليل‬

105
00:07:40,400 --> 00:07:45,040
‫- حسناً، أفترض أن الوقت قد حان لأرحل‬ 
‫- شكراً على كل شيء يا (جيل)‬

106
00:07:47,200 --> 00:07:49,120
‫سأشتاق إليك فعلاً‬

107
00:07:51,200 --> 00:07:52,520
‫أنا بخير‬

108
00:07:53,520 --> 00:07:57,920
‫سأشتاق إليك أيضاً‬ 
‫لكن سنرى إحدانا الأخرى‬

109
00:08:04,760 --> 00:08:07,120
‫حسناً، حان وقت الرحيل يا (جيل)‬

110
00:08:07,760 --> 00:08:09,080
‫حسناً‬

111
00:08:09,640 --> 00:08:10,960
‫ها أنا راحلة‬

112
00:08:25,400 --> 00:08:28,760
‫حسناً أيتها المشاعر، أسمعك جيداً‬

113
00:08:33,040 --> 00:08:35,800
‫المشروب الغازي لك‬ 
‫والمشروب الكحولي لي‬

114
00:08:36,400 --> 00:08:37,720
‫نخبك!‬

115
00:08:40,160 --> 00:08:44,480
‫- ألا مشكلة لديك في المجيء إلى حانة؟‬ 
‫- كلا، الأمر ممتع‬

116
00:08:44,600 --> 00:08:46,040
‫في الواقع، ألعب لعبة صغيرة‬

117
00:08:46,240 --> 00:08:49,800
‫بحيث أنظر في الغرفة وأحاول اكتشاف الشخص‬ 
‫الذي سأراه في اجتماع مستقبلي‬

118
00:08:50,080 --> 00:08:52,240
‫حقاً؟ ومَن تعتقدين أنك سترينه الآن؟‬

119
00:08:53,040 --> 00:08:56,600
‫أضع نصب عيني الرجل الذي أنهى مشروب‬ 
‫رفيقته حين دخلت الحمام‬

120
00:08:57,000 --> 00:09:00,560
‫ربما تعاني المشكلة بنفسها‬ 
‫ويحاول إنقاذها منها‬

121
00:09:01,840 --> 00:09:04,120
‫كلا، تقيأ للتو بين يديه‬

122
00:09:07,320 --> 00:09:10,760
‫يا إلهي! أرجوك لا تخبرني‬ 
‫أنهم يحضرون جهاز الـ(كارايوكي)‬

123
00:09:10,920 --> 00:09:14,880
‫كلا وإلا لكنت تقيأت بين يدي‬ 
‫هذه ليلة المعلومات العامة‬

124
00:09:15,120 --> 00:09:18,120
‫أنا بارعة في المعلومات العامة‬ 
‫فقد تربيت على يد التلفزيون‬

125
00:09:18,400 --> 00:09:22,520
‫- ولم يكن لدي أصدقاء سوى الكتب‬ 
‫- سنحقق فوزاً ساحقاً في هذه المنافسة‬

126
00:09:25,880 --> 00:09:27,720
‫مسرحك المنزلي يا سيدتي‬

127
00:09:29,160 --> 00:09:31,760
‫تقدمة السيدة (فاراداي) المرحومة‬

128
00:09:32,440 --> 00:09:34,480
‫يا إلهي! أنقذت حياتي‬

129
00:09:35,560 --> 00:09:38,760
‫لو كنت بارعة في إنقاذ الحياة فعلاً لعرفت كيفية‬ 
‫ممارسة حركة (هايمليك) على السيدة (فاراداي)‬

130
00:09:40,080 --> 00:09:42,600
‫اعتقدت أن التلفزيون من شأنه‬ 
‫إخراج (أميلي) من غرفتها‬

131
00:09:45,800 --> 00:09:49,360
‫أنا بخير، يجب أن يصلح أحد هذا‬ 
‫لماذا عساي أقول هذا بالفم الملآن؟‬

132
00:09:50,040 --> 00:09:51,960
‫لم تخرج من غرفتها منذ العشاء‬

133
00:09:52,120 --> 00:09:55,760
‫آمل أن تحب (أميلي) مسلسل (فالكون كريست)‬ 
‫بقدر ما أحبته (كريستي)‬

134
00:09:56,960 --> 00:09:59,400
‫- حظاً موفقاً‬ 
‫- كلا، أرجوك أن تبقي‬

135
00:09:59,680 --> 00:10:02,120
‫لا تسير الأمور على خير ما يرام‬ 
‫إذ بالكاد تتكلم معي‬

136
00:10:02,280 --> 00:10:03,600
‫امنحيها بعض الوقت‬

137
00:10:03,720 --> 00:10:07,880
‫حين تخلصت من إدماني واستعدت (كريستي)‬ 
‫أمضينا أوقاتاً طويلة من الصمت الغاضب‬

138
00:10:08,000 --> 00:10:10,920
‫- ما الذي أعاد المياه إلى مجاريها أخيراً؟‬ 
‫- لكمتني في مؤخرة رأسي‬

139
00:10:11,560 --> 00:10:14,120
‫نعم، تضحكنا هذه الذكرى الآن‬

140
00:10:15,760 --> 00:10:18,240
‫هل يمكنك البقاء حتى موعد نومها‬ 
‫من فضلك؟‬

141
00:10:19,960 --> 00:10:24,280
‫سأبقى ٢٠ دقيقة فأنا امرأة كثيرة الانشغال‬ 
‫ولن أبدد ليلتي هنا‬

142
00:10:24,920 --> 00:10:26,680
‫فيلم (ذو أي تيم)، يمكنني البقاء ساعة‬

143
00:10:27,680 --> 00:10:29,400
‫أحضرت التلفزيون يا (أميلي)‬

144
00:10:31,160 --> 00:10:34,360
‫"سنطلعكم على حالة الطقس وبقية الأخبار‬ 
‫الرئيسة عند الساعة الحادية عشر"‬

145
00:10:34,480 --> 00:10:36,160
‫"لكن تابعوا معنا تالياً فيلم (ذو أي تيم)"‬

146
00:10:38,560 --> 00:10:41,960
‫أي أستاذ في (هوغوارتس)‬ 
‫كان المسؤول عن منزل (غريفندور)؟‬

147
00:10:42,080 --> 00:10:43,400
‫مَن هي البروفيسور (مينيرفا ماكغوناغل)؟‬

148
00:10:45,960 --> 00:10:50,600
‫حسناً، أكرر أننا لا نلعب لعبة (جيبوردي)‬ 
‫لكن نعم، نقطة لفريق (ديمي آشتون)‬

149
00:10:51,520 --> 00:10:53,360
‫موتوا غيظاً جميعاً‬

150
00:10:54,240 --> 00:10:58,040
‫حسناً، سموا أعضاء فرقة (نيو كيدز أون ذو بلوك)‬ 
‫كلهم‬

151
00:10:58,320 --> 00:11:01,040
‫- (دوني) و(داني) و(جوردن) و(جوي) و(جون)‬ 
‫- إجابة صحيحة مجدداً‬

152
00:11:01,920 --> 00:11:03,960
‫ما زلت أحبك يا (دوني)‬

153
00:11:05,160 --> 00:11:06,640
‫أجمع النتائج عادة في هذه المرحلة‬

154
00:11:06,760 --> 00:11:12,320
‫لكن يمكننا أن نتفق جميعاً على أن المجد والبصل‬ 
‫المتفتح المجاني من نصيب فريق (ديمي آشتون)‬

155
00:11:14,040 --> 00:11:18,720
‫- رائع! فزنا ببصلة، فزنا ببصلة‬ 
‫- اللعنة يا فتاة، لم يفتك شيء من التسعينيات‬

156
00:11:19,200 --> 00:11:21,160
‫هذا لأنني الوحيدة هنا‬ 
‫التي لم تولد خلال التسعينيات‬

157
00:11:21,880 --> 00:11:25,560
‫- يمكنكما استلام الجائزة عند المشرب‬ 
‫- دعني أحضرها، لم يسبق لي أن فزت بطبق مقبلات‬

158
00:11:26,200 --> 00:11:28,160
‫- ارفعيه عالياً كما لو كان كأس (ستانلي)‬ 
‫- ما هذا؟‬

159
00:11:28,280 --> 00:11:29,640
‫اذهب فحسب‬

160
00:11:31,400 --> 00:11:33,600
‫شكراً، لم يسبق لي أن فزت بطبق مقبلات‬

161
00:11:34,400 --> 00:11:35,720
‫أحسنتما العمل‬

162
00:11:35,880 --> 00:11:38,440
‫هذا لأنني أشاهد الكثير من التلفزيون‬ 
‫في حين أنه لم يكن لديه أصدقاء كثر‬

163
00:11:39,160 --> 00:11:42,560
‫- تشكلان ثنائياً ظريفاً‬ 
‫- لسنا ثنائياً‬

164
00:11:42,680 --> 00:11:46,080
‫إنه مجرد شاب أعمل معه على مشروع دراسي‬ 
‫في الواقع، أبلغ ٤٠ سنة من العمر‬

165
00:11:46,840 --> 00:11:50,960
‫- مستحيل!‬ 
‫- بلى لكن شكراً‬

166
00:11:51,520 --> 00:11:54,280
‫إن كنت مهتمة به فامنحيني دقيقة‬ 
‫وسأعرفك به‬

167
00:11:54,680 --> 00:11:56,000
‫رائع!‬

168
00:11:56,440 --> 00:11:57,920
‫فزت بك‬

169
00:11:59,520 --> 00:12:04,360
‫تفضل! وعلاوة على ذلك‬ 
‫كنت أتكلم مع تلك الفتاة هناك...‬

170
00:12:06,720 --> 00:12:10,760
‫- كم أنت لئيمة!‬ 
‫- آسفة للغاية‬

171
00:12:14,680 --> 00:12:17,320
‫انتهى بنا المطاف إلى التقبيل مدة ساعة‬ 
‫في سيارته‬

172
00:12:17,440 --> 00:12:20,040
‫انظرن إلي، لدي حروق ناجمة من شعر اللحية‬ 
‫مثل أولاد الألفية الجديدة‬

173
00:12:21,160 --> 00:12:24,560
‫جيد، اعتقدت أنك فعلت ما يفعله الأولاد هذه‬ 
‫الأيام أي الفرط في لعق أفواههم‬

174
00:12:28,680 --> 00:12:30,240
‫كم يبلغ عمر هذا الشاب؟‬

175
00:12:30,360 --> 00:12:34,040
‫كبير بما يكفي ليدرك ما يفعله‬ 
‫وصغير بما يكفي ليكون خاطئاً بالقدر المناسب‬

176
00:12:34,960 --> 00:12:38,120
‫- هل سترينه مجدداً؟‬ 
‫- نعم‬

177
00:12:39,440 --> 00:12:40,840
‫سنخرج الليلة‬

178
00:12:41,640 --> 00:12:45,440
‫- هل ستقصدان (جيمبوري) أم (بيلد أي بير)؟‬ 
‫- أعتقد أنك تشعرين بالغيرة‬

179
00:12:45,600 --> 00:12:47,200
‫"أشفق على الشخص الذي سيشعر بالغيرة منك"‬

180
00:12:49,120 --> 00:12:51,320
‫أقلد السيد (تي)، هل تعشن في قفص؟‬

181
00:12:52,480 --> 00:12:55,320
‫ما يثير العجب هو أنني حين قابلته المرة الأولى‬ 
‫اعتقدت أنه أحمق‬

182
00:12:55,800 --> 00:12:57,800
‫نعتقد أنهم حمقى جميعاً في البدء‬

183
00:12:57,920 --> 00:13:00,680
‫ونعتقد أنهم حمقى في النهاية أيضاً‬ 
‫لكن لدينا المنطقة الوسطى الحلوة‬

184
00:13:01,280 --> 00:13:03,240
‫هذا المكان الذي أجد نفسي فيه‬ 
‫في المنطقة الوسطى‬

185
00:13:05,440 --> 00:13:07,080
‫هذا ما أحتاج إليه‬

186
00:13:15,040 --> 00:13:18,760
‫المعذرة أيها الشابة‬ 
‫إلى أين تعتقدين نفسك ذاهبة خلال ليلة دراسة؟‬

187
00:13:21,080 --> 00:13:25,640
‫هيا، كنت ثملة طوال فترة مواعدتك في الثانوية‬ 
‫لذا دعيني أحظى بهذه المتعة‬

188
00:13:27,320 --> 00:13:32,160
‫- حسناً يا أمي، سأجاريك‬ 
‫- تعالي واجلسي هنا‬

189
00:13:35,840 --> 00:13:38,640
‫أعرف أن هذا الشاب يعجبك كثيراً‬

190
00:13:38,760 --> 00:13:43,800
‫لكن تذكري أنك غير مجبرة على فعل‬ 
‫بعض الأمور لأنه يطلبها إليك فحسب‬

191
00:13:44,960 --> 00:13:49,760
‫- لكن ماذا إن كنت أريده أن يعجب بي؟‬ 
‫- يجب أن يعجب بك لشخصك‬

192
00:13:51,400 --> 00:13:56,720
‫- لكن ماذا إن كنت أريده أن يعجب بي فعلاً؟‬ 
‫- سيتوجب عليك مضاجعته بقوة إذاً‬

193
00:13:58,720 --> 00:14:02,400
‫- نتمادى قليلاً دوماً، أليس كذلك؟‬ 
‫- نعم، بالفعل يا صغيرتي‬

194
00:14:02,520 --> 00:14:04,080
‫- استمتعي بوقتك‬ 
‫- وداعاً‬

195
00:14:06,240 --> 00:14:08,080
‫كم يكبرون بسرعة!‬

196
00:14:16,360 --> 00:14:19,120
‫- مرحباً‬ 
‫- أنا فاشلة تماماً في الأمومة يا (بوني)‬

197
00:14:19,240 --> 00:14:23,160
‫- وأنا أيضاً، ليس بالمسألة الجلل‬ 
‫- أعني كلامي، لا يمكنني فعل ذلك‬

198
00:14:23,280 --> 00:14:25,480
‫- حسناً، ماذا حصل؟‬ 
‫- اشتريت بعض الطعام‬

199
00:14:25,600 --> 00:14:30,240
‫وأعددت العشاء ثم بعثت لي (أميلي) رسالة‬ 
‫نصية تفيد أنها ستمكث الليلة في منزل (آشلي)‬

200
00:14:30,440 --> 00:14:31,760
‫هذا ما يفعله الأولاد‬

201
00:14:31,880 --> 00:14:35,040
‫في الواقع، ستمكث ابنتي الليلة‬ 
‫لدى زميلها في الدراسة (كوبر)‬

202
00:14:36,080 --> 00:14:38,760
‫هذه ليلتنا الثانية معاً‬ 
‫ولا تريد أن تعود إلى الديار‬

203
00:14:39,520 --> 00:14:42,080
‫هل يمكنك لومها؟‬ 
‫ما كنت لأرغب في العودة إلى الديار إلي أيضاً‬

204
00:14:44,440 --> 00:14:48,400
‫- كم أرغب في احتساء مشروب!‬ 
‫- حسناً، حسناً، سأهتم بهذا الأمر‬

205
00:14:49,680 --> 00:14:51,000
‫اجلسي!‬

206
00:14:52,000 --> 00:14:53,800
‫جلست بسرعة‬

207
00:14:54,840 --> 00:14:56,960
‫اعتقدت أن فترة جلوسك‬ 
‫سيمنحني القليل من الوقت‬

208
00:14:57,880 --> 00:15:01,400
‫حسناً أعرف ما سنفعله‬ 
‫لنفكر بشيء يشتت ذهننا عن المشروب‬

209
00:15:01,520 --> 00:15:03,720
‫- ماذا يعني هذا؟‬ 
‫- حسناً، لنقل إنك احتسيت هذا المشروب‬

210
00:15:03,840 --> 00:15:05,680
‫نعرف كلتانا أن هذا الأمر يعني‬ 
‫أنك ستحتسين عشر قناني أخرى‬

211
00:15:05,800 --> 00:15:09,520
‫- على الأقل!‬ 
‫- ستخسرين رزانتك ووظيفتك‬

212
00:15:09,640 --> 00:15:13,360
‫سأطردك بالتأكيد من الشقة‬ 
‫والأهم من هذا هو أنك ستخسرين (أميلي)‬

213
00:15:14,680 --> 00:15:18,240
‫لذا ستحاولين لملمة شتات نفسك‬ 
‫لكن الأمر أصعب قولاً منه فعلاً‬

214
00:15:18,360 --> 00:15:21,440
‫وسرعان ما ستمضي ثلاث سنوات‬ 
‫لا تكونين فيها قرب ابنتك البتة‬

215
00:15:21,560 --> 00:15:24,080
‫لكن في هذه المرحلة‬ 
‫لا تكترث للأمر بعد الآن‬

216
00:15:25,840 --> 00:15:27,200
‫ما هو قرارك إذاً؟‬

217
00:15:27,320 --> 00:15:31,880
‫هل ستحتسين الـ(جين) أم الـ(فودكا) أم أحد تلك‬ 
‫البيرة المحلية التي لم تتسن لي فرصة تجربتها؟‬

218
00:15:33,240 --> 00:15:35,000
‫- حسناً، فهمت‬ 
‫- حقاً؟‬

219
00:15:35,720 --> 00:15:38,000
‫- أنا خائفة فحسب‬ 
‫- يجب أن تشعري بالخوف‬

220
00:15:38,200 --> 00:15:39,600
‫تتعلق أمور كثيرة على نجاحك‬

221
00:15:39,720 --> 00:15:41,640
‫استعدت (كريستي) حين كانت في الـ ٣٤‬ 
‫من عمرها‬

222
00:15:41,760 --> 00:15:44,240
‫وأمضي كل يوم من حياتي الآن‬ 
‫في محاولة التعويض عما فاتني‬

223
00:15:44,360 --> 00:15:48,240
‫يتطلب الأمر الكثير من العمل‬ 
‫ثقي بي، الأمر أسهل من الامتناع عن الشرب‬

224
00:15:51,520 --> 00:15:53,920
‫شكراً، ساعدتني كثيراً‬

225
00:15:55,200 --> 00:15:56,720
‫الحمد للقدير‬

226
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
‫ما زال الوقت مبكراً‬ 
‫ما رأيك في أن نحضر اجتماعاً معاً؟‬

227
00:16:00,640 --> 00:16:01,960
‫أود ذلك‬

228
00:16:04,560 --> 00:16:08,680
‫- (كريستي) محظوظة بك‬ 
‫- لنوضح شيئاً يا (ناتاشا)‬

229
00:16:09,480 --> 00:16:11,760
‫الجميع محظوظ بي‬

230
00:16:25,280 --> 00:16:27,640
‫- صباح الخير‬ 
‫- مرحباً‬

231
00:16:29,360 --> 00:16:33,120
‫هل تعتقدين أن طلاب الصف كلهم‬ 
‫سيلاحظون أننا نمارس الجنس؟‬

232
00:16:34,080 --> 00:16:35,960
‫سيفعلون حين أخبرهم بذلك‬

233
00:16:37,120 --> 00:16:39,600
‫سأغسل الملابس يا (كوب)‬ 
‫فهل لديك أي ملابس تحتاج إلى الغسل؟‬

234
00:16:39,720 --> 00:16:42,480
‫- حقاً يا أمي؟‬ 
‫- "أمي!"‬

235
00:16:43,640 --> 00:16:47,840
‫- آسفة، لم أعرف أن معك رفيقة‬ 
‫- وضعت الجورب على الباب‬

236
00:16:47,960 --> 00:16:49,680
‫التقطته حين اعتقدت أنه يحتاج إلى الغسيل‬

237
00:16:51,080 --> 00:16:54,240
‫- مرحباً، أدعى (لوراين)‬ 
‫- وأنا (كريستي)‬

238
00:16:54,720 --> 00:16:57,880
‫كنت لأقف لكن سروالي الداخلي‬ 
‫معلق على المصباح‬

239
00:16:59,560 --> 00:17:01,760
‫سأغسل لذا لا مانع لدي في غسله أيضاً‬

240
00:17:04,040 --> 00:17:09,040
‫- لا بأس! من الأفضل أن أغادر‬ 
‫- هل أنت واثقة من ذلك؟ تعد أمي فطائر رائعة‬

241
00:17:14,960 --> 00:17:16,680
‫أحب الفطائر‬

242
00:17:18,560 --> 00:17:21,560
‫هل تصدقان أنها أعدت لي الفطور وغسلت ملابسي؟‬

243
00:17:21,680 --> 00:17:25,120
‫هذه المرة الأولى التي أعود فيها من موعد‬ 
‫وتكون ملابسي أنظف مم كانت عليه حين غادرت‬

244
00:17:25,800 --> 00:17:28,720
‫- كيف كان الجنس؟‬ 
‫- لم يكن سيئاً‬

245
00:17:29,000 --> 00:17:33,200
‫لكن الفطائر، تضع القليل من الفانيلا فيها‬

246
00:17:33,760 --> 00:17:38,720
‫- يا إلهي! شعرت بأنني محبوبة بالفعل‬ 
‫- حسناً، فهمت، لم أكن أماً صالحة لك‬

247
00:17:39,560 --> 00:17:42,160
‫لم أكن أحاول توجيه الكلام لك‬ 
‫لكن جيد‬

248
00:17:44,080 --> 00:17:47,560
‫حسناً، لديها صديقتان تدعيان (آشلي)‬ 
‫إحداهما خرقاء لكن لطيفة‬

249
00:17:47,680 --> 00:17:50,280
‫أما (آشلي) الطويلة فلا تؤمن بالصدريات‬ 
‫وتغازل الآباء كلهم‬

250
00:17:50,400 --> 00:17:53,120
‫- لذا ممنوع أن تبيت عندها‬ 
‫- فهمت‬

251
00:17:53,240 --> 00:17:58,280
‫كلمة السر لولوج هاتف (آشلي) هو ٤٥٣٥‬ 
‫لكن اعرفي أنها تقول عنك أشياء جارحة‬

252
00:17:58,760 --> 00:18:01,720
‫أجهل ما الذي جعلني وحشة الرعاية‬ 
‫لكن كلامها ما زال جارحاً‬

253
00:18:02,720 --> 00:18:05,160
‫حبذا لو لدي شخص يخبرني أنني أحسن العمل‬

254
00:18:06,520 --> 00:18:10,120
‫أجهل إن كان هذا يساعدك‬ 
‫لكن (أميلي) بعثت لي رسالة نصية‬

255
00:18:10,240 --> 00:18:12,000
‫تعبر فيها عن فرحتها لعودتها إليك‬

256
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
‫يا إلهي! لا أصدق‬

257
00:18:17,400 --> 00:18:20,360
‫إن واجهت أي مشكلة معها‬ 
‫فلا تترددي في الاتصال بي‬

258
00:18:20,480 --> 00:18:23,480
‫يمكننا أن نتكاتف ضدها‬ 
‫ستكونين الشرطية الجيدة وأنا المثيرة‬

259
00:18:24,760 --> 00:18:26,080
‫شكراً‬

260
00:18:29,080 --> 00:18:31,760
‫يبدو أن شخصاً آخر لا يؤمن بالصدريات‬ 
‫على حد سواء‬

261
00:18:41,440 --> 00:18:43,680
‫لم يسبق لي أن احتفلت بالحصول‬ 
‫على علامة "ممتاز" بهذه الطريقة‬

262
00:18:44,000 --> 00:18:46,880
‫لو كان لدي هذا الحافز في الثانوية‬ 
‫لما تخليت عن دراستي‬

263
00:18:50,400 --> 00:18:51,960
‫هل انتهيتما من الشراشف؟ سأغسل البياضات الآن‬

264
00:18:52,080 --> 00:18:55,040
‫- هل تمزحين يا أمي؟‬ 
‫- لا بد من أنك (كوبر)، أنا السيدة (بلانكيت)‬

265
00:18:55,960 --> 00:18:58,080
‫- مرحباً‬ 
‫- هل سيارة (فورد فيوجين) أمام المنزل لك؟‬

266
00:18:58,200 --> 00:19:00,200
‫- سمعت أنها سيارة توفيرية‬ 
‫- ليست سيئة‬

267
00:19:00,600 --> 00:19:03,440
‫- حسناً، رأيته والآن اذهبي‬ 
‫- حسناً، حسناً، سأغادر‬

268
00:19:04,040 --> 00:19:09,960
‫- هل تمانعين تحضير الفطائر لنا يا أمي؟‬ 
‫- الفطائر، أتظاهر بغسل الملابس فحسب‬

269
00:19:14,400 --> 00:19:17,400
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


