﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:01,520
‫"في الحلقات السابقة"‬

2
00:00:01,840 --> 00:00:05,440
‫كنت أفكر في أنني أستطيع البقاء ليلة‬ 
‫إضافية بهدف اصطحابك في موعدك‬

3
00:00:05,560 --> 00:00:07,000
‫- أود ذلك‬ 
‫- رائع‬

4
00:00:07,120 --> 00:00:09,480
‫هل تمازحينني؟‬ 
‫لا يمكنك الخروج برفقة شقيق (آدم)‬

5
00:00:09,880 --> 00:00:12,600
‫ومع ذلك ارتديت حمالة صدري‬ 
‫الجيدة وسأخرج من الباب‬

6
00:00:12,720 --> 00:00:14,440
‫أجل، لكن في الواقع‬ 
‫يجب أن أعود إلى دياري غداً‬

7
00:00:15,120 --> 00:00:16,440
‫سأشتاق إليك‬

8
00:00:16,720 --> 00:00:19,200
‫هل تعتقدين أن علينا‬ 
‫تجربة العلاقة عن بُعد؟‬

9
00:00:19,640 --> 00:00:20,960
‫أنا مستعدة‬

10
00:00:22,760 --> 00:00:24,360
‫لكن بما أنك هنا...‬

11
00:00:29,240 --> 00:00:31,120
‫- "والآن..."‬ 
‫- مستعدة لتناول قهوتك يا عزيزتي؟‬

12
00:00:31,240 --> 00:00:34,200
‫لا، شكراً، سأقلع‬ 
‫عنها بدءاً من اليوم‬

13
00:00:34,480 --> 00:00:37,400
‫حقاً؟ القهوة هي مصدر‬ 
‫الماء الوحيد لك‬

14
00:00:38,440 --> 00:00:40,480
‫متى أصبح الماء شيئاً مهماً؟‬

15
00:00:40,600 --> 00:00:42,160
‫ألا يكفي أنني أستحم به؟‬

16
00:00:44,000 --> 00:00:46,160
‫- من أين جاء هذا كله؟‬ 
‫- قرأته في الـ(فايسبوك)‬

17
00:00:46,280 --> 00:00:48,400
‫"خمسة أشياء عليك التخلي عنها‬ 
‫من أجل حياة أكثر سعادة"‬

18
00:00:48,520 --> 00:00:50,000
‫هل كان الـ(فايسبوك)‬ 
‫في المرتبة الأولى؟‬

19
00:00:52,120 --> 00:00:54,640
‫مرحباً، لماذا لم توقظاني‬ 
‫من أجل الجامعة؟‬

20
00:00:54,760 --> 00:00:56,080
‫لأنك لست في السابعة‬

21
00:00:57,240 --> 00:00:59,200
‫ليتني كنت كذلك‬ 
‫كنت أحب العيش وحدي‬

22
00:01:00,200 --> 00:01:01,520
‫هل تريدين كعكة؟‬

23
00:01:01,640 --> 00:01:03,320
‫شكراً، لكن كل‬ 
‫ما أحتاج إليه هو القهوة‬

24
00:01:03,440 --> 00:01:06,200
‫كم هو محزن أن تعتمدي على‬ 
‫شيء، أنا أتذكر تلك الأيام‬

25
00:01:07,600 --> 00:01:09,440
‫لقد أقلعت عن شرب القهوة‬ 
‫قبل ٣٠ ثانية‬

26
00:01:10,280 --> 00:01:12,440
‫أحسنت صنعاً، أنت رجل هالك‬

27
00:01:13,880 --> 00:01:15,760
‫إنها تمزح فحسب، ساعديني‬

28
00:01:17,520 --> 00:01:18,840
‫تباً‬

29
00:01:19,320 --> 00:01:21,440
‫فاتتني مكالمة أخرى من (باتريك)‬

30
00:01:21,560 --> 00:01:23,600
‫كيف يحدث هذا؟‬ 
‫كنت أحمل هاتفي في يدي‬

31
00:01:24,560 --> 00:01:25,880
‫لماذا تكره الحب؟‬

32
00:01:26,800 --> 00:01:28,240
‫لمَ لا تتوقفين عن لعبة الهاتف‬

33
00:01:28,360 --> 00:01:30,240
‫وتقودين سيارتك‬ 
‫إلى (سانتا كروز) لمقابلته؟‬

34
00:01:30,360 --> 00:01:33,000
‫متى؟ لدينا برنامجان مختلفان تماماً‬

35
00:01:33,760 --> 00:01:35,280
‫العلاقات معذّبة‬

36
00:01:35,400 --> 00:01:37,040
‫مثل الغرق في الجنس‬

37
00:01:38,240 --> 00:01:40,720
‫هذه هي التعليقات‬ 
‫التي كانت تزعجني‬

38
00:01:40,840 --> 00:01:42,840
‫عندما كنت تحت سيطرة القهوة‬

39
00:01:46,640 --> 00:01:49,720
‫هذه العلاقة عن بُعد محبطة جداً‬

40
00:01:51,200 --> 00:01:53,040
‫لست متأكدة من أنني و(باتريك)‬ 
‫نستطيع جعلها ناجحة‬

41
00:01:54,120 --> 00:01:55,920
‫إذا كانت لكلامي قيمة‬ 
‫آمل أن تجدا حلاً‬

42
00:01:57,480 --> 00:01:59,720
‫يا إلهي! فاتتني مكالمته ثانية!‬

43
00:02:00,640 --> 00:02:01,960
‫كيف؟ كيف؟ كيف؟‬

44
00:02:03,840 --> 00:02:05,160
‫أراكما لاحقاً‬

45
00:02:06,280 --> 00:02:08,320
‫عجباً، لا أشتاق إلى المواعدة‬ 
‫أتفهمين ما أعنيه؟‬

46
00:02:08,440 --> 00:02:09,960
‫خذ رشفة من قهوتك وقبّلني‬

47
00:02:15,600 --> 00:02:18,320
‫مرحباً يا (باتريك)‬ 
‫آسفة لأنني فوّت مكالمتك، ثانية‬

48
00:02:18,840 --> 00:02:21,160
‫أوقعت هاتفي في النافورة أمام المكتبة‬

49
00:02:21,480 --> 00:02:22,800
‫كنت أتمنى أمنية‬

50
00:02:22,960 --> 00:02:24,680
‫في الواقع، كنت أتمنى أن تتصل‬

51
00:02:25,200 --> 00:02:26,520
‫هذا ساخر، صحيح؟‬

52
00:02:26,720 --> 00:02:28,080
‫هل هو ساخر؟‬

53
00:02:28,200 --> 00:02:29,600
‫إنها الكلمة‬ 
‫التي يجب أن أبقى بعيدة عنها‬

54
00:02:29,720 --> 00:02:31,080
‫إلى أن أعرف ما تعنيه حقاً‬

55
00:02:32,200 --> 00:02:34,760
‫على أي حال‬ 
‫لا يزال هاتفي يعمل، لذا...‬

56
00:02:35,560 --> 00:02:37,560
‫عاود الاتصال بي، كما يقول الصغار‬

57
00:02:40,120 --> 00:02:42,000
‫بالمناسبة، أنا (كريستي)‬

58
00:02:43,640 --> 00:02:45,400
‫كان يجب أن أتوقف‬ 
‫عند "آسفة لأنني فوّت مكالمتك"‬

59
00:02:46,440 --> 00:02:47,760
‫المعذرة‬

60
00:02:48,680 --> 00:02:50,720
‫ألا أعرفك من تلك المرة‬ 
‫حين مارسنا الجنس معاً؟‬

61
00:02:51,440 --> 00:02:54,520
‫مرحباً، (كوبر)، آسفة‬ 
‫كنت أنوي متابعة أخبارك‬

62
00:02:54,640 --> 00:02:56,640
‫الآن فرصتك لفعل ذلك‬ 
‫هل تمانعين أن أجلس؟‬

63
00:02:57,360 --> 00:02:59,520
‫إنه توقيت سيىء نوعاً ما‬ 
‫عليّ أن أدرس حقاً‬

64
00:03:00,160 --> 00:03:02,480
‫فهمت، لن أنطق أي كلمة‬

65
00:03:16,880 --> 00:03:18,200
‫"صباح الخير"‬

66
00:03:19,680 --> 00:03:22,840
‫"أنت الفتاة الأكثر إثارة‬ 
‫في مركز الطلاب"‬

67
00:03:24,600 --> 00:03:26,080
‫(كوبر)، جدياً؟‬

68
00:03:26,200 --> 00:03:28,080
‫هذا ليس أنا‬ 
‫إن لديه عقلاً خاصاً به‬

69
00:03:28,200 --> 00:03:29,760
‫"ولا أستطيع أن أخرجك منه"‬

70
00:03:30,800 --> 00:03:32,120
‫مضحك جداً‬

71
00:03:32,240 --> 00:03:35,000
‫"لا أحاول أن أكون مضحكاً‬ 
‫أحاول أن أكون مثيراً"‬

72
00:03:36,480 --> 00:03:37,800
‫أن تكون مملاً؟‬

73
00:03:38,080 --> 00:03:40,960
‫"هذا يعتمد، هل ينجح‬ 
‫يا علبة الكتشاب الصغيرة؟"‬

74
00:03:45,760 --> 00:03:47,120
‫"كان ذلك مذهلاً"‬

75
00:03:48,160 --> 00:03:49,520
‫لقد نجح، توقف‬

76
00:04:15,560 --> 00:04:16,880
‫مرحباً‬

77
00:04:17,080 --> 00:04:18,480
‫عجباً، لقد أخفتني!‬

78
00:04:19,480 --> 00:04:20,960
‫اعتقدت أنك أقلعت عن القهوة‬

79
00:04:21,080 --> 00:04:23,280
‫رأسي يؤلمني وقولوني مسدود‬

80
00:04:23,400 --> 00:04:26,080
‫ورميت طبق الزبدة على (آدم)‬ 
‫لذا، عدت إلى القهوة‬

81
00:04:28,360 --> 00:04:30,640
‫أجل، أجل، أحسنت صنعاً‬ 
‫لقد مارست الجنس مع (كوبر)‬

82
00:04:32,680 --> 00:04:35,400
‫- المعذرة، ماذا؟‬ 
‫- أعرف، أشعر بذنب كبير‬

83
00:04:35,800 --> 00:04:38,080
‫- لماذا؟‬ 
‫- لأنني أقابل رجلاً‬

84
00:04:38,480 --> 00:04:41,120
‫(باتريك)؟ بحقك‬ 
‫حتى إنك لم تمارسي الجنس معه‬

85
00:04:41,240 --> 00:04:42,560
‫صدقيني، أريد ذلك‬

86
00:04:42,680 --> 00:04:44,720
‫لكن أعضاءنا التناسلية‬ 
‫ليست في المنطقة الزمنية ذاتها‬

87
00:04:45,680 --> 00:04:47,560
‫ولن يتغير هذا في أي وقت قريب‬

88
00:04:47,680 --> 00:04:49,440
‫لذا، أنت حرة في فعل ما يحلو لك‬

89
00:04:49,560 --> 00:04:51,760
‫هذا أشبه بالسجن‬ 
‫لا أحد متزوج، لا أحد مثلي‬

90
00:04:55,360 --> 00:04:56,800
‫عجباً، أمي‬

91
00:04:57,480 --> 00:04:59,800
‫لقد جعلتني أشعر‬ 
‫بتحسن حقاً، شكراً لك‬

92
00:05:00,240 --> 00:05:01,600
‫تتصرفين كما لو أنها المرة الأولى...‬

93
00:05:01,960 --> 00:05:03,280
‫على الرحب والسعة‬

94
00:05:06,080 --> 00:05:07,400
‫أرجوك ألا تخبري (آدم)‬

95
00:05:07,520 --> 00:05:09,320
‫لماذا أخبره بأنك تخونين شقيقه؟‬

96
00:05:09,440 --> 00:05:11,400
‫سيرى هو الأمر بهذه الطريقة‬ 
‫أنا لن أفعل، تابعي العناق‬

97
00:05:19,320 --> 00:05:22,000
‫لا يعرف المرء مقدار حبه لشيء ما‬ 
‫إلى أن يتخلى عنه‬

98
00:05:23,000 --> 00:05:25,560
‫هل تدركين أنك تتحدثين‬ 
‫إلى طاولة مليئة بالمدمنات؟‬

99
00:05:26,440 --> 00:05:27,760
‫لا أرى الصلة في الأمر‬

100
00:05:29,440 --> 00:05:30,840
‫إذاً يا (كريستي)، أشعر بالحيرة‬

101
00:05:30,960 --> 00:05:32,560
‫في سنك هذه سيزداد الأمر سوءاً فحسب‬

102
00:05:34,760 --> 00:05:36,600
‫هل تتواعدين أنت و(كوبر) ثانية؟‬

103
00:05:36,720 --> 00:05:38,920
‫لا، كان مجرد علاقة عابرة لمرة واحدة‬

104
00:05:40,040 --> 00:05:41,840
‫حسناً، مرتان‬

105
00:05:42,640 --> 00:05:44,280
‫مررت به في طريقي إلى هنا‬

106
00:05:44,960 --> 00:05:46,520
‫انظري إلى نفسك تحظين بكل شيء‬

107
00:05:46,640 --> 00:05:48,760
‫إذا أصبت بالتهاب المثانة‬ 
‫فسأكون فخورة جداً‬

108
00:05:50,800 --> 00:05:52,320
‫إذاً أنت تحبين هذا الفتى‬

109
00:05:52,440 --> 00:05:53,960
‫لا، أنا أحب (باتريك)‬

110
00:05:54,080 --> 00:05:56,080
‫أنا أستمتع بوقتي فحسب مع (كوبر)‬

111
00:05:56,680 --> 00:05:58,960
‫كوني حذرة حيال مثانتك وقلبك‬

112
00:06:03,280 --> 00:06:06,760
‫أنا بخير، الرجال يفعلون هذا طوال‬ 
‫الوقت، لمَ لا نستطيع نحن ذلك؟‬

113
00:06:07,320 --> 00:06:10,000
‫لأنك لا تستطيعين أن تكوني‬ 
‫حميمية بدون أن ترتبطي عاطفياً‬

114
00:06:10,360 --> 00:06:11,680
‫لأنني صاحية فحسب؟‬

115
00:06:11,800 --> 00:06:13,480
‫لا، لأن هذه طبيعتك‬

116
00:06:13,600 --> 00:06:15,280
‫أستطيع فعل ذلك، و(بوني) تستطيع...‬

117
00:06:15,400 --> 00:06:17,760
‫أستطيع فعل ذلك بعينين‬ 
‫مغمضتين وقد فعلت‬

118
00:06:19,200 --> 00:06:20,720
‫أنا أفعل ذلك الآن‬

119
00:06:20,840 --> 00:06:22,840
‫إنه اختصاصي تخدير، لا أشعر بشيء‬

120
00:06:24,000 --> 00:06:25,400
‫أنا متأكدة من أنه كذلك‬

121
00:06:32,560 --> 00:06:34,560
‫- إلى أين تذهبين؟‬ 
‫- إلى منزل (كوبر)‬

122
00:06:34,680 --> 00:06:36,080
‫وأنت ترتدين هذا؟‬

123
00:06:36,200 --> 00:06:37,560
‫هذه هي جمالية الأمر‬

124
00:06:37,680 --> 00:06:39,360
‫لا يتطلب أي جهد على الإطلاق‬

125
00:06:40,960 --> 00:06:43,400
‫أرسل كلمتين، "أأنت مستيقظ؟"‬ 
‫وإذا بالأمر يحدث‬

126
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
‫في إحدى المرات حدث تصحيح تلقائي‬ 
‫إلى "حساء"، لكن ذلك حدث أيضاً‬

127
00:06:50,800 --> 00:06:52,160
‫مهلاً، إلى أين تذهبين؟‬

128
00:06:53,840 --> 00:06:55,160
‫إلى المتجر‬

129
00:06:55,440 --> 00:06:58,200
‫ليس القريب، بل ذاك‬ 
‫عبر البلدة حيث أعواد الزيتون‬

130
00:06:58,320 --> 00:06:59,640
‫يا إلهي! أحب الزيتون‬

131
00:07:00,920 --> 00:07:02,480
‫على أي حال، قد أتأخر‬

132
00:07:02,960 --> 00:07:04,600
‫هل تمانعين أن تحضري بعض القهوة؟‬

133
00:07:04,720 --> 00:07:06,560
‫تشرب أمك كيساً بأكمله في اليوم‬

134
00:07:09,800 --> 00:07:13,080
‫- بالتأكيد‬ 
‫- حسناً، ما دمت ذاهبة... إلى المتجر‬

135
00:07:15,280 --> 00:07:16,920
‫هل يمكنك أن تحضري بعض الحساء؟‬

136
00:07:19,560 --> 00:07:22,560
‫الجميع يحبون وعاء الحساء‬ 
‫الجميل الساخن المثير‬

137
00:07:24,360 --> 00:07:25,680
‫أجل، سيكون الحساء رائعاً‬

138
00:07:27,960 --> 00:07:30,280
‫حسناً، القهوة والحساء‬

139
00:07:32,080 --> 00:07:34,760
‫إنها الفضلى، أخي لا يستحقها‬

140
00:07:35,000 --> 00:07:37,240
‫هذا كلام لطيف، كان يجب‬ 
‫أن تخبرها بذلك قبل أن تغادر‬

141
00:07:44,680 --> 00:07:46,160
‫يا إلهي! يغدو هذا أفضل في كل مرة‬

142
00:07:47,320 --> 00:07:48,640
‫بالتأكيد‬

143
00:07:49,120 --> 00:07:51,160
‫- يجب أن أذهب‬ 
‫- انتظري، انتظري‬

144
00:07:51,600 --> 00:07:53,600
‫لماذا تكونين على‬ 
‫عجلة من أمرك دائماً؟‬

145
00:07:54,320 --> 00:07:56,760
‫حسناً، أنا منشغلة، أنت منشغل‬

146
00:07:57,080 --> 00:07:58,400
‫منشغلان، منشغلان، منشغلان‬

147
00:07:58,880 --> 00:08:00,640
‫أجل، لكن علاقتنا ناجحة، صحيح؟‬

148
00:08:01,880 --> 00:08:04,280
‫إنها تلائمني، أنا متفرغة‬ 
‫في الخامسة يوم الثلاثاء‬

149
00:08:04,400 --> 00:08:06,080
‫ما دمت سأعود إلى سيارتي‬ 
‫في الخامسة و٢٠ دقيقة‬

150
00:08:06,520 --> 00:08:07,840
‫بحقك يا (كريستي)‬

151
00:08:08,680 --> 00:08:10,680
‫لم يعد الأمر مجرد علاقة عابرة‬

152
00:08:11,880 --> 00:08:13,680
‫- حقاً؟‬ 
‫- لا‬

153
00:08:14,240 --> 00:08:17,080
‫أنا أقع في حبك تماماً‬

154
00:08:25,600 --> 00:08:29,920
‫أجل، أقع في حبك‬

155
00:08:32,200 --> 00:08:33,920
‫لكنك شاب بعمر الـ٢٤ عاماً‬

156
00:08:34,720 --> 00:08:36,800
‫الشبان بعمر الـ٢٤ عاماً‬ 
‫لا يقعون في الحب‬

157
00:08:37,520 --> 00:08:39,040
‫تقول أمي إن روحي مسنة‬

158
00:08:40,400 --> 00:08:42,720
‫حسناً، أنا لي روح مسنة أكثر‬

159
00:08:43,840 --> 00:08:45,960
‫ولديّ أعباء كثيرة‬

160
00:08:46,080 --> 00:08:47,440
‫أعباء كثيرة جداً‬

161
00:08:48,000 --> 00:08:49,520
‫إذاً دعيني أساعدك في حملها‬

162
00:08:51,160 --> 00:08:52,480
‫يا للعجب!‬

163
00:08:54,920 --> 00:08:59,400
‫اسمع يا (كوبر)‬ 
‫لا أشعر بالمشاعر ذاتها تجاهك‬

164
00:09:03,240 --> 00:09:06,240
‫حسناً، أنا الآن محرج قليلاً‬ 
‫لقد داعبت أنفك وكل شيء‬

165
00:09:07,680 --> 00:09:10,000
‫اعتقدت أننا سنبقي علاقتنا عرضية‬

166
00:09:10,120 --> 00:09:11,520
‫ونمضي وقتاً ممتعاً فحسب‬

167
00:09:12,280 --> 00:09:13,600
‫أتقصدين الجنس فحسب؟‬

168
00:09:13,920 --> 00:09:15,240
‫بالضبط‬

169
00:09:15,760 --> 00:09:17,680
‫افترضت أننا متفقان‬

170
00:09:19,120 --> 00:09:20,440
‫حسناً، لسنا كذلك‬

171
00:09:25,920 --> 00:09:29,840
‫إذاً، لكي أستوضح فحسب‬ 
‫لن نلتقي في الخامسة يوم الثلاثاء؟‬

172
00:09:34,800 --> 00:09:37,040
‫(بوني)، (بوني)، استيقظي، (بوني)‬

173
00:09:37,560 --> 00:09:39,880
‫إنه وقت النوم‬ 
‫سأفعل ما تريد في الصباح‬

174
00:09:40,520 --> 00:09:42,120
‫(بوني)، (بوني)‬

175
00:09:42,240 --> 00:09:45,160
‫حسناً، لا بأس‬ 
‫لكن لن يكون ذلك كعيد الاستقلال‬

176
00:09:45,880 --> 00:09:48,080
‫- لا أريد ممارسة الجنس‬ 
‫- لم لا؟ ما خطبي؟‬

177
00:09:49,120 --> 00:09:51,320
‫أنا قلق على (كريستي)‬ 
‫لم تعد من المتجر قط‬

178
00:09:52,760 --> 00:09:54,080
‫أجل‬

179
00:09:54,880 --> 00:09:56,360
‫حسناً، إنها تستغرق وقتاً طويلاً‬

180
00:09:56,840 --> 00:10:00,360
‫إنها تسير في كل ممر‬ 
‫وتتحدث مع الناس‬

181
00:10:00,480 --> 00:10:03,920
‫ثم عليها أن تجد شخصاً طويلاً ليأتيها‬ 
‫بالأشياء من الرف العلوي، إنه سيرك‬

182
00:10:05,080 --> 00:10:07,240
‫لماذا أنا أكثر قلقاً على ابنتك منك؟‬

183
00:10:07,360 --> 00:10:09,640
‫يا إلهي! تتكلم الآن مثل تلك‬ 
‫السيدة من خدمات الأطفال‬

184
00:10:11,240 --> 00:10:13,360
‫- ماذا لو تعرضت لحادث؟‬ 
‫- أعتقد أنك تبالغ في ردة فعلك‬

185
00:10:13,480 --> 00:10:15,480
‫أعتقد أنك بدون ردة فعل‬ 
‫سأتصل بالشرطة‬

186
00:10:15,600 --> 00:10:16,920
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً‬

187
00:10:17,040 --> 00:10:19,680
‫القاعدة الأولى في عائلة (بلانكيت)‬ 
‫لا شرطة على الإطلاق‬

188
00:10:20,640 --> 00:10:22,080
‫ما خطبك؟‬

189
00:10:22,200 --> 00:10:24,960
‫أتعرف؟ أنت محق، سأبعث لها رسالة‬

190
00:10:26,480 --> 00:10:28,440
‫في الواقع، أرسلت هي رسالة‬

191
00:10:30,400 --> 00:10:33,360
‫"صادفت (ويندي)، وهي تواجه أزمة"‬

192
00:10:33,480 --> 00:10:35,200
‫"ما الجديد في ذلك؟‬ 
‫سأتأخر في العودة"‬

193
00:10:35,760 --> 00:10:37,480
‫حسناً، جعلني ذلك‬ 
‫أشعر بالإثارة، ماذا عنك؟‬

194
00:10:46,240 --> 00:10:47,760
‫مرحباً، ما زلت مستيقظاً‬

195
00:10:48,400 --> 00:10:50,600
‫- أجل، كيف حال (ويندي)؟‬ 
‫- (ويندي)؟‬

196
00:10:51,120 --> 00:10:52,760
‫أجل، قالت أمك‬ 
‫إنها كانت تواجه أزمة‬

197
00:10:54,000 --> 00:10:56,080
‫أجل، أزمة (ويندي)‬

198
00:10:57,000 --> 00:10:58,320
‫سيئة جداً‬

199
00:10:58,760 --> 00:11:01,000
‫تناولنا حساءك وشربنا قهوتك‬

200
00:11:05,920 --> 00:11:07,560
‫يؤسفني سماع ذلك، ما الخطب؟‬

201
00:11:08,680 --> 00:11:10,160
‫لا أستطيع حقاً التحدث في هذا‬

202
00:11:10,280 --> 00:11:12,000
‫إنه أمر يتعلق بمدمنات الكحول‬ 
‫إنه أمر خاص بالنساء‬

203
00:11:12,120 --> 00:11:13,680
‫إنه أمر خاص بالنساء المدمنات‬

204
00:11:14,120 --> 00:11:15,440
‫فهمت‬

205
00:11:15,560 --> 00:11:17,320
‫حسناً، يسرني أنك عدت إلى المنزل بأمان‬

206
00:11:17,440 --> 00:11:18,760
‫شعرت بالقلق بعض الشيء‬

207
00:11:21,440 --> 00:11:22,760
‫شكراً‬

208
00:11:23,080 --> 00:11:24,760
‫- طابت ليلتك‬ 
‫- طابت ليلتك‬

209
00:11:27,960 --> 00:11:29,280
‫تباً‬

210
00:11:34,560 --> 00:11:35,880
‫(آدم)، لقد كذبت‬

211
00:11:36,560 --> 00:11:37,920
‫لم أكن برفقة (ويندي)‬

212
00:11:38,560 --> 00:11:39,880
‫كنت مع رجل‬

213
00:11:40,760 --> 00:11:42,080
‫رجل؟‬

214
00:11:42,400 --> 00:11:43,920
‫رجل ليس شقيقك‬

215
00:11:49,280 --> 00:11:51,400
‫أجل، كنت أقابل (باتريك)‬

216
00:11:51,520 --> 00:11:54,920
‫لكنني كنت أيضاً‬ 
‫أفعل ذلك الشيء الآخر، و...‬

217
00:11:57,960 --> 00:11:59,360
‫أعتقد أنني محرجة نوعاً ما‬

218
00:12:00,720 --> 00:12:02,040
‫حسناً‬

219
00:12:03,080 --> 00:12:05,960
‫حسناً، لست فخوراً بهذا، لكن...‬

220
00:12:07,880 --> 00:12:09,800
‫هناك جزء مني...‬

221
00:12:10,840 --> 00:12:12,840
‫يسخر من أخي الآن‬

222
00:12:14,520 --> 00:12:16,800
‫أشعر برغبة في الاتصال به‬ 
‫واستفزازه بشأن هذا‬

223
00:12:18,000 --> 00:12:20,280
‫- لا يمكنك‬ 
‫- لن أفعل، لن أفعل‬

224
00:12:20,400 --> 00:12:22,280
‫جيد، لأنني أحبه حقاً‬

225
00:12:25,720 --> 00:12:27,040
‫لقد تسببت بالفوضى، أليس كذلك؟‬

226
00:12:27,160 --> 00:12:29,320
‫مثل كلب بعد أن أكل‬ 
‫علبة من الفلفل الحار‬

227
00:12:30,360 --> 00:12:32,840
‫فعل كلبي ذلك مرة‬ 
‫اضطررنا إلى حرق السجادة‬

228
00:12:38,400 --> 00:12:39,840
‫آمل ألا تتغير نظرتك إليّ‬

229
00:12:41,760 --> 00:12:45,160
‫(كريستي)، أنت حرة في حياتك‬ 
‫لكن يجب أن أخبرك‬

230
00:12:45,280 --> 00:12:47,920
‫كل هذا الكذب والتسلل‬

231
00:12:48,040 --> 00:12:50,160
‫هذا ليس من طبعك‬ 
‫إنه يشبه طبع أمك أكثر‬

232
00:12:50,960 --> 00:12:53,280
‫يا إلهي! هذا أسوأ كلام يمكن أن تقوله‬

233
00:12:55,040 --> 00:12:57,040
‫أنا آسف، أعني فقط‬ 
‫أنك أفضل منها‬

234
00:12:58,840 --> 00:13:00,160
‫إنها تعرف، لقد أخبرتها‬

235
00:13:02,520 --> 00:13:03,840
‫إذاً...‬

236
00:13:04,680 --> 00:13:06,760
‫من هو هذا الرجل الذي ليس شقيقي؟‬

237
00:13:08,560 --> 00:13:10,080
‫إنه مجرد شاب من الجامعة‬

238
00:13:10,520 --> 00:13:12,320
‫كان يفترض أن تكون العلاقة عرضية‬

239
00:13:12,880 --> 00:13:14,560
‫محاولتي لأتصرف كالرجال‬

240
00:13:15,080 --> 00:13:17,480
‫لكنه أفسد الأمر‬ 
‫بأن راودته المشاعر تجاهي‬

241
00:13:18,200 --> 00:13:20,160
‫مهلاً، هل وضعت الحدود الأساسية؟‬

242
00:13:20,640 --> 00:13:22,720
‫لا، افترضت فقط أننا كنا متفقين‬

243
00:13:22,840 --> 00:13:24,160
‫إنه خطأ المبتدئين‬

244
00:13:25,720 --> 00:13:28,320
‫اسمعي، إذا كنت ستتصرفين كرجل‬ 
‫فعليك أن تضعي الحدود‬

245
00:13:28,440 --> 00:13:31,280
‫عليك قول أشياء مثل‬ 
‫"أنا لا أبحث عن علاقة"‬

246
00:13:31,400 --> 00:13:32,800
‫"أنا لست مستعدة لعلاقة"‬

247
00:13:32,920 --> 00:13:36,080
‫"لست من النوع الذي يخوض‬ 
‫في العلاقات"، وذلك الهراء‬

248
00:13:37,000 --> 00:13:38,640
‫أنت محق‬

249
00:13:39,240 --> 00:13:40,600
‫الرجال يقولون ذلك فعلاً‬

250
00:13:41,520 --> 00:13:44,280
‫أعتقد أنني لم أسمعه قط‬ 
‫لأنني في تلك المرحلة كنت أفكر‬

251
00:13:44,400 --> 00:13:46,640
‫"أستطيع تغييرك، أستطيع تغييرك‬ 
‫أستطيع تغييرك"‬

252
00:13:47,160 --> 00:13:50,440
‫متى ستتعلم النساء‬ 
‫أنهن لا يستطعن تغيير الرجال؟‬

253
00:13:52,200 --> 00:13:54,600
‫يقول هذا الرجل‬ 
‫الذي وضع خاتماً في إصبع أمي‬

254
00:13:54,720 --> 00:13:56,160
‫ويستمع الآن إلى (أديل)‬

255
00:13:58,960 --> 00:14:00,280
‫الوغد‬

256
00:14:03,400 --> 00:14:04,920
‫حسناً، كيف يبدو هذا؟‬

257
00:14:05,840 --> 00:14:07,960
‫- "عزيزي (كوبر)..."‬ 
‫- خطأ‬

258
00:14:08,080 --> 00:14:09,720
‫إنها رسالة نصية‬ 
‫وليست رسالة من المعسكر‬

259
00:14:11,480 --> 00:14:12,800
‫لا ترسلي شيئاً‬

260
00:14:13,320 --> 00:14:14,800
‫لكنني أريده أن يسامحني‬

261
00:14:15,080 --> 00:14:17,000
‫كم مرة اعتذرت؟‬

262
00:14:17,640 --> 00:14:19,560
‫أربع... عشرة مرة‬

263
00:14:21,560 --> 00:14:23,120
‫هل جربت إرسال سلة فاكهة؟‬

264
00:14:23,240 --> 00:14:25,960
‫إنها تعتذر عن "الترتيب القابل للأكل"‬

265
00:14:29,760 --> 00:14:31,400
‫لقد فقدت الأمل منكن جميعاً‬

266
00:14:33,360 --> 00:14:35,760
‫هذا فظيع، أنا عاجزة عن الأكل، والنوم‬

267
00:14:36,120 --> 00:14:37,800
‫هذا ما كان يقلقني‬

268
00:14:37,920 --> 00:14:39,240
‫لقد انتابتك المشاعر‬

269
00:14:39,600 --> 00:14:40,920
‫فهمت‬

270
00:14:41,040 --> 00:14:42,360
‫"قابل للأكل"‬

271
00:14:44,000 --> 00:14:47,520
‫(كوبر) هو من انتابته المشاعر‬ 
‫الغبية، كنت أنا الرجل‬

272
00:14:47,640 --> 00:14:49,160
‫لو كنت الرجل حقاً، لَما كنت اهتممت‬

273
00:14:49,280 --> 00:14:51,920
‫كنت ستركبين دراجتك‬ 
‫وتذهبين لصيد الحيوانات، وربما دباً‬

274
00:14:53,560 --> 00:14:55,480
‫حتى إنني لم أعد أصغي إليها‬

275
00:14:55,960 --> 00:14:57,680
‫عزيزتي، سيتوجب عليك‬ 
‫أن تتعايشي مع حقيقة‬

276
00:14:57,800 --> 00:14:59,880
‫أن هناك شخصاً آخر‬ 
‫في الخارج لا يحبك‬

277
00:15:00,000 --> 00:15:02,040
‫"لا يحبك"؟ إنه يكرهك بشدة‬

278
00:15:02,160 --> 00:15:03,680
‫ولمعلوماتك، إنه ليس وحده‬

279
00:15:04,760 --> 00:15:06,080
‫أنا أقول فقط‬

280
00:15:06,200 --> 00:15:08,320
‫إنه ليس عدلاً‬ 
‫أن تستمري في أذيته‬

281
00:15:08,440 --> 00:15:09,960
‫لمجرد أن تجعلي نفسك تشعرين بتحسن‬

282
00:15:11,320 --> 00:15:12,840
‫إنها حكيمة جداً‬

283
00:15:12,960 --> 00:15:15,960
‫ومع ذلك، اعتقدت أن البذلة الرياضية‬ 
‫من المخمل البنفسجي فكرة جيدة‬

284
00:15:18,120 --> 00:15:20,720
‫حسناً، سأدع (كوبر) وشأنه‬

285
00:15:20,840 --> 00:15:22,160
‫جيد‬

286
00:15:22,480 --> 00:15:23,960
‫الآن، من يكرهني أيضاً؟‬

287
00:15:24,080 --> 00:15:25,680
‫(غريغ)، من اجتماع ليلة الخميس‬

288
00:15:26,920 --> 00:15:29,280
‫- من هو (غريغ)؟‬ 
‫- الرجل الذي تناديه دائماً باسم (سكوت)‬

289
00:15:30,760 --> 00:15:32,600
‫يا إلهي! (سكوت) يكرهني؟‬

290
00:15:55,680 --> 00:15:57,000
‫مرحباً‬

291
00:15:57,600 --> 00:15:59,160
‫يا إلهي! متى ستتخرجين؟‬

292
00:16:01,400 --> 00:16:04,440
‫اسمع، أعرف أنني اعتذرت من قبل‬

293
00:16:04,560 --> 00:16:08,480
‫لكنني أريدك أن تعرف‬ 
‫أنني آسفة جداً، حقاً‬

294
00:16:09,640 --> 00:16:11,120
‫لا أفهم فحسب يا (كريستي)‬

295
00:16:11,240 --> 00:16:13,360
‫أعني، سيكون الأمر مختلفاً‬ 
‫لو كان هناك رجل آخر‬

296
00:16:13,480 --> 00:16:14,800
‫هناك رجل آخر!‬

297
00:16:15,280 --> 00:16:16,680
‫هناك رجل آخر طبعاً‬

298
00:16:18,280 --> 00:16:19,600
‫هل يساعدك هذا؟‬

299
00:16:19,960 --> 00:16:21,280
‫ليس بقدر ما كنت آمل‬

300
00:16:22,120 --> 00:16:25,120
‫ما أعنيه هو، لو كنت‬ 
‫قادرة على رؤيته‬

301
00:16:25,240 --> 00:16:26,560
‫لَما كنت احتجت إليك‬

302
00:16:28,200 --> 00:16:29,840
‫بئساً، كان هذا قاسياً بعض الشيء‬

303
00:16:29,960 --> 00:16:31,720
‫كل ما تقولينه يكون قاسياً‬

304
00:16:33,200 --> 00:16:35,600
‫أعني فقط أنها علاقة عن بُعد‬

305
00:16:35,720 --> 00:16:39,240
‫وشعرت بالإحباط لأنها كانت معقدة‬ 
‫وكنت أنت سهل المنال‬

306
00:16:39,600 --> 00:16:41,400
‫يجعلني اعتذارك أرغب في قتل نفسي‬

307
00:16:43,520 --> 00:16:46,000
‫- ليس هذا ما أريده‬ 
‫- حسناً، ماذا تريدين إذاً؟‬

308
00:16:48,680 --> 00:16:50,200
‫أعتقد أنني أريد أن‬ 
‫أكون مع الرجل الآخر‬

309
00:16:50,600 --> 00:16:51,920
‫إذاً اذهبي‬

310
00:16:54,720 --> 00:16:57,720
‫"حسناً، ربما ستشعر بالراحة"‬

311
00:16:57,840 --> 00:16:59,840
‫"بحقيقة أنني سأموت قبلك بوقت طويل"‬

312
00:17:02,480 --> 00:17:03,800
‫"وداعاً"‬

313
00:17:14,720 --> 00:17:16,400
‫قالت (مارجري) إن الاعتدال هو الأساس‬

314
00:17:16,520 --> 00:17:19,040
‫لذا، سأتناول كوباً واحداً‬ 
‫من القهوة في اليوم‬

315
00:17:20,320 --> 00:17:21,640
‫أستطيع التعايش مع ذلك‬

316
00:17:23,240 --> 00:17:24,680
‫لا بد من أنك كنت‬ 
‫مضحكة وأنت ثملة‬

317
00:17:25,040 --> 00:17:27,240
‫كان لدي اتباع صغير‬ 
‫لكنه حماسي للطائفة‬

318
00:17:33,480 --> 00:17:36,440
‫عجباً، (كريستي) في طريقها‬ 
‫إلى (سانتا كروز) لرؤية (باتريك)‬

319
00:17:36,560 --> 00:17:39,160
‫قالت إنها إما ستجعل العلاقة‬ 
‫تنجح أو ينفطر قلبها‬

320
00:17:39,680 --> 00:17:41,760
‫لا أصدق أنها مجنونة‬ 
‫بحب أخي إلى هذه الدرجة‬

321
00:17:41,880 --> 00:17:43,200
‫إنه أداة نوعاً ما‬

322
00:17:43,880 --> 00:17:45,520
‫نحن محظوظان‬ 
‫لأننا نمتلك بعضنا بعضاً‬

323
00:17:45,640 --> 00:17:49,160
‫أجل، صحيح، واسمعي، لست مضطرة‬ 
‫أبداً إلى القلق حيال خيانتي لك‬

324
00:17:49,520 --> 00:17:51,000
‫لم أكن، لكن أكمل‬

325
00:17:51,600 --> 00:17:52,960
‫أعني، التنقل بين الصديقات‬

326
00:17:53,080 --> 00:17:55,560
‫ومحاولة تذكر الكذبة‬ 
‫التي رويتها، ولمن رويتها، والتسلل‬

327
00:17:55,680 --> 00:17:57,360
‫وجودي معك أقل عناءً من ذلك‬

328
00:17:57,880 --> 00:17:59,520
‫انظر إلى نفسك، تكتب عهودك منذ الآن‬

329
00:18:00,920 --> 00:18:02,280
‫لا، لا، تعرفين ما عنيته‬

330
00:18:02,400 --> 00:18:04,160
‫أجل، وتعرف أنك إذا خنتني يوماً‬

331
00:18:04,280 --> 00:18:06,280
‫فسأزيل العجلات من كرسيك‬ 
‫وأتركك في الغابة‬

332
00:18:07,200 --> 00:18:08,520
‫أعرف‬

333
00:18:11,760 --> 00:18:14,360
‫إنه فقط أمر رائع أن (كريستي)‬ 
‫تنطلق مسرعة في الطريق السريع‬

334
00:18:14,480 --> 00:18:16,760
‫والريح تداعب شعرها‬ 
‫وذلك كله باسم الحب‬

335
00:18:18,240 --> 00:18:20,040
‫"أنا متحمسة جداً"‬

336
00:18:20,680 --> 00:18:22,640
‫"ولا أستطيع إخفاء ذلك"‬

337
00:18:24,320 --> 00:18:26,640
‫"أعرف، أعرف، أعرف، أعرف"‬

338
00:18:26,760 --> 00:18:28,680
‫- "يتبع..."‬ 
‫- "أنا أريدك، أريدك"‬

339
00:18:32,440 --> 00:18:35,440
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


