﻿1
00:00:07,560 --> 00:00:08,880
‫ما الذي تفعلينه هنا؟‬

2
00:00:09,640 --> 00:00:11,560
‫- ماذا تقصدين؟‬ 
‫- أليس لديك دوام جامعي؟‬

3
00:00:11,960 --> 00:00:13,920
‫- لا‬ 
‫- والعمل؟‬

4
00:00:14,720 --> 00:00:18,000
‫أرهقت نفسي بالتحضير للامتحان‬ 
‫لذا اعتبرت اليوم إجازة‬

5
00:00:18,120 --> 00:00:19,440
‫أي ستبقين...‬

6
00:00:20,720 --> 00:00:22,040
‫هنا؟‬

7
00:00:22,280 --> 00:00:23,600
‫هذه خطتي‬

8
00:00:24,760 --> 00:00:26,080
‫ما الذي تفعله في المنزل؟‬

9
00:00:27,000 --> 00:00:30,720
‫- قررت أن تستريح لعدة أيام‬ 
‫- أي ستظل هنا؟‬

10
00:00:32,600 --> 00:00:34,360
‫هل أنا عبء إلى هذا الحد؟‬

11
00:00:34,640 --> 00:00:36,800
‫لا، لا تقولي كلاماً سخيفاً‬ 
‫اسمعي، سأغادر‬

12
00:00:38,720 --> 00:00:41,000
‫آسفة يا حبيبي‬ 
‫تفاجأت بالأمر مثلك‬

13
00:00:42,000 --> 00:00:45,120
‫- (آدم)، لمْ أقصد أن أفسد يومكما‬ 
‫- لا، لا شأن لك بالأمر‬

14
00:00:45,240 --> 00:00:46,640
‫اتصلي بي إن غادرت‬

15
00:00:48,960 --> 00:00:50,560
‫ماذا تفعلان حين أغادر؟‬

16
00:00:50,760 --> 00:00:53,280
‫لا تطرحي سؤالاً لن ترغبي‬ 
‫في تخيل إجابته‬

17
00:00:55,280 --> 00:00:57,600
‫أشاهد برنامج (ذا فيو) عند‬ 
‫الحادية عشرة، هل من مشكلة في ذلك؟‬

18
00:00:57,960 --> 00:00:59,280
‫أيمكنني أن أشاهده معك؟‬

19
00:01:00,680 --> 00:01:03,680
‫عجباً، هناك من يقرع الباب!‬ 
‫يا له من يوم كارثي!‬

20
00:01:06,560 --> 00:01:09,080
‫- نعم؟‬ 
‫- اعذري إزعاجي، هل أنت مديرة البناء؟‬

21
00:01:09,200 --> 00:01:11,440
‫- ربما، هل أنت شرطية؟‬ 
‫- هل أبدو كالشرطة؟‬

22
00:01:11,560 --> 00:01:12,880
‫الشرطيّون المَهَرة يجيدون التخفي‬

23
00:01:13,440 --> 00:01:16,520
‫رأيت إعلان الشقة الشاغرة‬ 
‫أمام البناء، أنا مهتمة بالشقة‬

24
00:01:16,640 --> 00:01:19,160
‫عظيم، غرفتا نوم وحمامان‬ 
‫أول وآخر شهر، تعرفين الأمر‬

25
00:01:19,280 --> 00:01:23,040
‫أيمكن أن تذكري المزيد من التفاصيل؟‬ 
‫عن مساحة الشقة والمرافق في البناء؟‬

26
00:01:23,160 --> 00:01:25,080
‫مساحة الشقة، أظن أنها متوسطة‬

27
00:01:25,920 --> 00:01:30,360
‫والمرافق، ثمة شاب غريب في الطبقة‬ 
‫الثالثة سيدلك قدميك إن سمحت له بذلك‬

28
00:01:31,000 --> 00:01:34,200
‫- لدي كلب، هل يُسمح به؟‬ 
‫- لا يسمح مالك البناء بوجود حيوانات أليفة‬

29
00:01:34,320 --> 00:01:36,880
‫لكن إن أعطيتني ٥٠ دولاراً‬ 
‫سأنسى كل هذه المحادثة‬

30
00:01:37,840 --> 00:01:39,960
‫- أي سيكون سرنا الصغير‬ 
‫- من؟ ماذا؟‬

31
00:01:40,280 --> 00:01:42,160
‫أرأيت؟ هذا ما يمكنك‬ 
‫شراؤه بخمسين دولاراً‬

32
00:01:43,040 --> 00:01:47,720
‫كان هذا ممتعاً‬ 
‫أنا (ريتا جينارو)، المالكة الجديدة للبناء‬

33
00:01:47,840 --> 00:01:50,160
‫وبدأنا تعارفنا بداية سيئة حقاً‬

34
00:01:55,520 --> 00:01:57,640
‫- ما خطبك؟‬ 
‫- لا أدري، فزعت!‬

35
00:01:57,760 --> 00:01:59,360
‫أنت أفسدت يومي بطوله!‬

36
00:02:15,280 --> 00:02:16,600
‫تفضلي‬

37
00:02:17,320 --> 00:02:20,560
‫إن لمْ يعجبك، سأعد لك إبريقاً آخر‬ 
‫أرجوك لا تطردي أمي من عملها‬

38
00:02:21,040 --> 00:02:22,360
‫سنرى يا عزيزتي‬

39
00:02:24,000 --> 00:02:26,080
‫كيف انتهى بك‬ 
‫المطاف بشراء البناء؟‬

40
00:02:26,200 --> 00:02:29,920
‫ماذا حدث لـ(توني) الذي لمْ أره إلا حين‬ 
‫يأتي ليعطيني مكافأة عيد الميلاد؟‬

41
00:02:30,160 --> 00:02:32,200
‫هرب زوجي مع عاهرة دمرت أسرتنا‬

42
00:02:32,480 --> 00:02:36,080
‫كم هذا مؤسف! أيعني ذلك‬ 
‫أنك أنت من سيعطيني مكافأة العيد؟‬

43
00:02:37,640 --> 00:02:40,920
‫أنا مطلقة أيضاً، أفهم معاناتك‬

44
00:02:41,040 --> 00:02:42,720
‫هل أبالي بحياتك؟‬

45
00:02:43,360 --> 00:02:45,120
‫لا، لا تبالين، ويجب ألا تبالي‬

46
00:02:46,080 --> 00:02:49,200
‫ماذا حدث لـ(توني)؟‬ 
‫كلنا نعرف أن شعره مستعار‬

47
00:02:56,000 --> 00:02:59,080
‫استيقظ ذات يوم وقال لي‬ 
‫"سأهجرك لأجل عاملة التنظيف الجاف"‬

48
00:02:59,480 --> 00:03:02,720
‫حسبت أنه يقلد‬ 
‫مسلسلاً بلهجة بريطانية‬

49
00:03:03,880 --> 00:03:07,120
‫- ثم انهارت حياتي بعدها‬ 
‫- عاملة التنظيف الجاف عندكم امرأة؟‬

50
00:03:07,440 --> 00:03:09,600
‫هل هذا الجزء الشائق‬ 
‫في قصتي بالنسبة إليك؟‬

51
00:03:10,280 --> 00:03:11,680
‫لا نرى هذا الأمر كثيراً‬

52
00:03:12,160 --> 00:03:15,000
‫كأن يكون مدرس الحضانة رجلاً‬ 
‫هذا ليس أمراً خاطئاً، لكنه غريب‬

53
00:03:15,200 --> 00:03:17,240
‫هل تمنحك الدولة أجراً للاعتناء بها؟‬

54
00:03:18,840 --> 00:03:20,440
‫ألا يجب أن أحصل على أجر؟‬

55
00:03:20,600 --> 00:03:24,760
‫كان ذلك ممتعاً يا (ريتا)‬ 
‫زورينا مرة كل شهرين، سنسر لرؤيتك‬

56
00:03:25,120 --> 00:03:27,080
‫- لمْ أنهِ كلامي‬ 
‫- لمْ تنته بعد‬

57
00:03:27,800 --> 00:03:31,840
‫أريد أن أزيد الدخل من هذا البناء‬ 
‫إن أصلحناه، يمكنني أن أزيد الإيجار‬

58
00:03:32,640 --> 00:03:36,320
‫أتفهم الأمر لو أنه هجرني‬ 
‫لأجل شابة جميلة، لكنها خيّاطة بدينة‬

59
00:03:36,480 --> 00:03:38,160
‫ولديها شامة بحجم جزيرة!‬

60
00:03:38,720 --> 00:03:41,040
‫- آسفة حقاً‬ 
‫- هل صرنا صديقين فجأة؟‬

61
00:03:41,200 --> 00:03:43,120
‫- لا، لكن حسبت أننا تشاركنا لحظة حميمة‬ 
‫- لمْ نتشاركها‬

62
00:03:44,760 --> 00:03:47,160
‫لدي قائمة بأمور أريدك أن تهتمي بها‬

63
00:03:47,560 --> 00:03:49,320
‫شكراً لك، مهام على الجانبين إذاً‬

64
00:03:49,560 --> 00:03:52,800
‫- أيمكن أن أوظف شخصاً ليقوم بهذا العمل؟‬ 
‫- لقد وظفت شخصاً بالفعل‬

65
00:03:52,960 --> 00:03:54,280
‫رائع‬

66
00:03:58,320 --> 00:04:00,240
‫سأعود يوم الجمعة لأتفقد إنجازك‬

67
00:04:00,360 --> 00:04:04,240
‫أو اذهبي في رحلة بحرية طويلة‬ 
‫يجد الكثير حبيباً جديداً في هذه الرحلات‬

68
00:04:04,360 --> 00:04:06,360
‫- الجمعة‬ 
‫- رحلة بحرية‬

69
00:04:09,400 --> 00:04:11,400
‫إليك رأيي في هذه القائمة‬

70
00:04:13,400 --> 00:04:16,640
‫ما خطبك؟ سنخسر منزلنا إن طردتك!‬

71
00:04:17,760 --> 00:04:19,080
‫انتظري لحظة‬

72
00:04:19,760 --> 00:04:21,080
‫أهلاً، عزيزي‬

73
00:04:22,760 --> 00:04:24,080
‫أجل، ما تزال هنا‬

74
00:04:32,680 --> 00:04:35,720
‫- عجباً، بدأت تنفيذ مهام القائمة حقاً؟‬ 
‫- أجل‬

75
00:04:36,000 --> 00:04:39,840
‫في حال أنجزت بعض المهام السهلة‬ 
‫سأستريح من إلحاحها لفترة‬

76
00:04:40,440 --> 00:04:43,040
‫- هل هذا شريط لاصق؟‬ 
‫- لمْ يسبق أن استخدمت المطرقة‬

77
00:04:43,160 --> 00:04:44,680
‫ولن أغير أسلوبي الآن‬

78
00:04:46,840 --> 00:04:50,040
‫حسناً، على الأقل‬ 
‫لدي سيارة جديدة جميلة لأسكن فيها‬

79
00:04:51,160 --> 00:04:53,720
‫هيا يا عزيزتي، ابقي ملتصقة‬ 
‫إلى يوم الجمعة فقط‬

80
00:04:57,480 --> 00:05:00,120
‫انتبه أين تمشي يا سيد (مانسن)‬ 
‫فأنا على السلم هنا‬

81
00:05:00,520 --> 00:05:03,040
‫دعيني أخمن، قررت‬ 
‫أن تشنقي نفسك أخيراً؟‬

82
00:05:06,040 --> 00:05:09,320
‫لمْ أقرر ذلك بعد بل‬ 
‫أجري إصلاحات في البناء‬

83
00:05:09,760 --> 00:05:11,800
‫حسبت أنك ستشنقين نفسك‬ 
‫قبل أن تجري أي إصلاحات‬

84
00:05:14,200 --> 00:05:17,880
‫سآتي بعد ساعتين لأركّب كاشف الدخان‬ 
‫عندك، لذا احرص على ارتداء سروال‬

85
00:05:18,280 --> 00:05:19,800
‫يمكن أن أقول لك الكلام ذاته‬

86
00:05:28,360 --> 00:05:30,600
‫استعد يا موقع المواعدة‬

87
00:05:35,440 --> 00:05:36,760
‫ظهر الكثير من الأنف‬

88
00:05:40,960 --> 00:05:44,320
‫- أهلاً، (ريتا)‬ 
‫- انظروا من تحولت إلى فتاة‬

89
00:05:45,920 --> 00:05:49,120
‫أجل، أحاول التقاط صورة‬ 
‫لأرفعها إلى موقع المواعدة‬

90
00:05:49,320 --> 00:05:52,400
‫ضبطت ابني وهو يفعل الأمر ذاته‬ 
‫لكنه كان يضع تبرجاً أفضل منك‬

91
00:05:54,320 --> 00:05:58,120
‫انفصلت مؤخراً عن شاب‬ 
‫لذا أحاول أن أعود للمواعدة...‬

92
00:05:58,240 --> 00:05:59,560
‫لسنا هنا لنترابط‬

93
00:06:01,200 --> 00:06:02,760
‫عثرت على تسريب‬ 
‫آخر في غرفة الغسيل‬

94
00:06:02,880 --> 00:06:06,160
‫درابزين الدرج الخلفي غير مثبت‬ 
‫لماذا لا تدونين ما أقوله؟‬

95
00:06:07,120 --> 00:06:08,440
‫حسناً‬

96
00:06:10,160 --> 00:06:11,480
‫تسريب‬

97
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
‫درابزين، هل من مشكلة أخرى؟‬

98
00:06:14,680 --> 00:06:16,240
‫هل سأكتمها عنك؟‬

99
00:06:17,840 --> 00:06:19,160
‫عظيم!‬

100
00:06:19,400 --> 00:06:21,760
‫اسمعي، أعرف أنه أمر غريب‬

101
00:06:21,880 --> 00:06:24,920
‫لكن بما أنك أتيت إلى هنا‬ 
‫هل يمكن أن تساعديني بالتقاط صورتي؟‬

102
00:06:25,160 --> 00:06:27,400
‫يداي ليستا طويلتين بما يكفي‬ 
‫لأجعل أنفي يبدو طبيعياً‬

103
00:06:28,840 --> 00:06:31,520
‫أريد أن أبدو جميلة‬ 
‫بدون أن أبدو ساقطة‬

104
00:06:31,720 --> 00:06:33,240
‫متاحة لعلاقة لكن ليست يائسة‬

105
00:06:33,520 --> 00:06:34,840
‫- ذكية لكن لست...‬ 
‫- خذي‬

106
00:06:36,400 --> 00:06:37,720
‫لمْ أكن...‬

107
00:06:38,760 --> 00:06:40,160
‫عجباً، صورة مثالية‬

108
00:06:40,600 --> 00:06:45,440
‫آمل أن تجدي حبيباً بسرعة، فنظراً لوتيرة‬ 
‫عمل أمك، ستحتاجين إلى مكان بديل للسكن‬

109
00:06:45,920 --> 00:06:47,960
‫لا، إنها تعمل بجد ومثابرة‬

110
00:06:48,480 --> 00:06:49,800
‫فهي تحب هذا العمل حقاً‬

111
00:06:49,920 --> 00:06:52,240
‫وزوجي كان يحبني، كل شيء يتغير‬

112
00:06:54,800 --> 00:06:59,200
‫أخبري أمك أنها إن لمْ تنه‬ 
‫الإصلاحات خلال ثلاثة أيام، ستُطرد‬

113
00:07:00,120 --> 00:07:02,760
‫لكن إن طردتها، فهذا يعني‬ 
‫أنك ستطردينني أيضاً‬

114
00:07:03,400 --> 00:07:08,000
‫قد يسمح لك مدراء البناء الجدد بأن تعيشي معهم‬ 
‫يمكن أن تكوني مثل القطة المرافقة للشقة‬

115
00:07:08,920 --> 00:07:13,440
‫لا، ستنجزها وسترين‬ 
‫فهي ليست غير مؤهلة كما تحسبين‬

116
00:07:16,520 --> 00:07:19,960
‫- هل هذا الضوء؟‬ 
‫- سأضيفه إلى القائمة‬

117
00:07:24,880 --> 00:07:27,000
‫- هل رحلت؟‬ 
‫- من أين ظهرت؟‬

118
00:07:27,120 --> 00:07:30,280
‫رأيت سيارتها أمام البناء، لذا تسللت‬ 
‫من الخلف، أتريدين نقانق مقلية؟‬

119
00:07:32,960 --> 00:07:34,280
‫انظري إلى هذا!‬

120
00:07:34,560 --> 00:07:37,160
‫"التقطي صوراً للعمل‬ 
‫عند الانتهاء، ثم أرسليها إلي"‬

121
00:07:37,640 --> 00:07:39,320
‫من تحسب نفسها؟‬

122
00:07:39,600 --> 00:07:41,320
‫إليك أول صورة من هنا‬

123
00:07:41,480 --> 00:07:43,280
‫- أمي!‬ 
‫- صحيح‬

124
00:07:46,120 --> 00:07:47,560
‫تقصدن ألا أفعل ذلك‬

125
00:07:48,880 --> 00:07:50,720
‫آسفة يا (بوني) لكنني أؤيد (ريتا)‬

126
00:07:50,880 --> 00:07:53,920
‫إن لمْ أتشدد في معاملة عمالي‬ 
‫فلن تأكل البجعات أبداً‬

127
00:07:54,240 --> 00:07:57,320
‫آه منك ومن مشكلاتك الواقعية!‬

128
00:07:57,960 --> 00:08:00,400
‫كنت تديرين البناء لآخر أربعة أعوام‬

129
00:08:00,560 --> 00:08:03,080
‫تعرفين طبيعة العمل‬ 
‫فلمَ تقاومين أداء عملك؟‬

130
00:08:03,280 --> 00:08:06,240
‫انظروا من وجدت شيئاً‬ 
‫جديداً لتحشر أنفها فيه‬

131
00:08:06,560 --> 00:08:08,320
‫طلبت الطعام مسبقاً‬ 
‫لذا لا أستطيع المغادرة‬

132
00:08:08,640 --> 00:08:12,000
‫لمَ تثرثرين حيال الأمر؟‬ 
‫أنجزي عملك فحسب‬

133
00:08:12,120 --> 00:08:14,480
‫كلام صادر من امرأة‬ 
‫لا عمل لها سوى التسوق‬

134
00:08:14,680 --> 00:08:18,160
‫يكفي! أقف في هذه المتاجر كل يوم‬ 
‫من العاشرة صباحاً لحظة بدء الدوام‬

135
00:08:19,400 --> 00:08:22,280
‫- كنت سأطردك منذ أيام‬ 
‫- كنت سأطردها منذ سنين‬

136
00:08:22,600 --> 00:08:24,280
‫ما كنت لأوظفها أصلاً‬

137
00:08:24,480 --> 00:08:27,040
‫لست مضطرةً للجلوس إلى هنا‬ 
‫وسماع هذا الكلام، تباً لكن!‬

138
00:08:27,160 --> 00:08:29,680
‫يا نادلة، هاتي طبق‬ 
‫الـ(تاكو) إلى الحمام‬

139
00:08:37,600 --> 00:08:39,080
‫لمْ تكن هذه خطة موفقة‬

140
00:08:41,760 --> 00:08:43,080
‫- (بوني)‬ 
‫- لا!‬

141
00:08:44,800 --> 00:08:47,360
‫لمَ أحبس نفسي في مساحات أصغر؟‬

142
00:08:47,960 --> 00:08:49,280
‫غادري‬

143
00:08:49,600 --> 00:08:52,960
‫- لن أبارح مكاني‬ 
‫- إذاً سأضطر إلى العيش هنا‬

144
00:08:53,480 --> 00:08:56,520
‫- ماذا تفعلين يا (بوني)؟‬ 
‫- أرجوك لا تزعجيني بإلحاحك‬

145
00:08:56,640 --> 00:08:59,160
‫أكره مديرتي، ما من سبب خفي درامي‬

146
00:08:59,320 --> 00:09:03,560
‫بل هناك شيء آخر دوماً‬ 
‫هل تحاولين تخريب حياتك؟‬

147
00:09:03,960 --> 00:09:06,600
‫- لا!‬ 
‫- حسناً، فلنلعب لعبة‬

148
00:09:06,800 --> 00:09:08,320
‫- تخيلي أنني مديرتك‬ 
‫- إلى اللقاء‬

149
00:09:09,280 --> 00:09:13,400
‫عملك هو ما يؤمن لك منزلاً‬ 
‫فلمَ تقاومين تنفيذه؟‬

150
00:09:13,920 --> 00:09:16,160
‫لأنني أكرهه! إنه عمل مهين‬

151
00:09:16,280 --> 00:09:18,040
‫بلغت الخمسينيات من العمر‬ 
‫وأعمل على فتح المراحيض المسدودة‬

152
00:09:18,160 --> 00:09:20,720
‫- ليس هذا عمل أحلامي يا (مارج)‬ 
‫- ما هو حلمك؟‬

153
00:09:20,840 --> 00:09:24,280
‫لا أدري، لكنه لا يتضمن مطاردة‬ 
‫سنجاب من حاويات القمامة‬

154
00:09:24,800 --> 00:09:26,200
‫- لكن هذه طبيعة عملك‬ 
‫- صحيح‬

155
00:09:26,320 --> 00:09:29,240
‫لكن إن أتقنته، سأستمر في هذا‬ 
‫العمل حتى آخر حياتي، وبعدها...‬

156
00:09:29,520 --> 00:09:30,840
‫سيصبح هذا العمل هويتي‬

157
00:09:32,240 --> 00:09:35,080
‫تباً، ها قد عثرنا‬ 
‫على السبب الخفي الدرامي‬

158
00:09:36,200 --> 00:09:40,200
‫اسمعي، ربما ليس هذا العمل‬ 
‫حلم حياتك، لكن هذا ليس ذنب (ريتا)‬

159
00:09:40,480 --> 00:09:41,800
‫اصمتي‬

160
00:09:42,680 --> 00:09:47,720
‫(بوني)، لا يحدد العمل هويتنا‬ 
‫بل ما نفعله في رحلتنا إلى ما نصبو إليه‬

161
00:09:48,520 --> 00:09:49,840
‫قلت اصمتي‬

162
00:09:51,680 --> 00:09:53,400
‫أحقاً تريدين تناولها هنا؟‬

163
00:09:55,640 --> 00:09:57,320
‫من دون شوكة؟ هل أنا همجية؟‬

164
00:10:01,080 --> 00:10:04,400
‫بصراحة، جر السجاد أسهل‬ 
‫حين لا يكون فيها جثث‬

165
00:10:08,520 --> 00:10:11,240
‫- ماذا تفعل يا (آدم)؟‬ 
‫- أصلح النافورة‬

166
00:10:11,520 --> 00:10:13,520
‫قلت لك نظف أوراق الشجر فحسب‬

167
00:10:13,800 --> 00:10:16,120
‫قلت لك إن التفاني في العمل يغضبها‬

168
00:10:17,080 --> 00:10:20,440
‫أظنني إن جعلتها مستوية وبدلت الأنابيب‬ 
‫فيمكن أن أشغلها من جديد‬

169
00:10:20,560 --> 00:10:24,720
‫- بل يمكن أن تضعي أسماك زينة هنا‬ 
‫- أسماك؟ بالكاد أبقتني على قيد الحياة‬

170
00:10:25,720 --> 00:10:28,600
‫عمّ ستتحدثين حين‬ 
‫ستسامحينني على أخطاء الماضي؟‬

171
00:10:29,040 --> 00:10:30,640
‫لست قلقة حيال الأمر‬

172
00:10:31,840 --> 00:10:33,360
‫احشره في الجدار فحسب‬

173
00:10:33,480 --> 00:10:36,000
‫لا تطلبي مساعدتي إن كنت‬ 
‫لا تريدين تنفيذ العمل باحترافية‬

174
00:10:37,600 --> 00:10:39,440
‫- رباه! ستأتي (ريتا)‬ 
‫- كيف عرفتِ؟‬

175
00:10:40,040 --> 00:10:41,600
‫غادرت كل الطيور‬ 
‫من تلك الشجرة‬

176
00:10:43,480 --> 00:10:47,440
‫أهلاً يا (ريتا)، يا لها‬ 
‫من كنزة جميلة بورود ضخمة!‬

177
00:10:52,040 --> 00:10:54,200
‫أظنني وضحت أنني‬ 
‫لن أدفع أجرة أي مساعد إضافي‬

178
00:10:54,440 --> 00:10:56,960
‫لا تقلقي، أدفع له بممارسة الجنس‬ 
‫وأدفع لها برقائق (دوريتوس)‬

179
00:10:58,280 --> 00:11:00,160
‫نكهة (الرانش)، حجم عائلي‬

180
00:11:01,240 --> 00:11:03,320
‫أي أنتما حبيبان؟‬

181
00:11:03,560 --> 00:11:05,280
‫- أجل، هذا خطيبي (آدم)‬ 
‫- مرحباً‬

182
00:11:05,440 --> 00:11:06,920
‫- سررت للقائك...‬ 
‫- أريني الخاتم‬

183
00:11:07,280 --> 00:11:08,600
‫جميل!‬

184
00:11:08,880 --> 00:11:10,600
‫احترسي من العاملة‬ 
‫حين ترسلين ثيابه للتنظيف‬

185
00:11:12,000 --> 00:11:13,920
‫(ريتا)، أريد أن أعتذر‬

186
00:11:14,160 --> 00:11:19,400
‫إن أبديت عناداً بخصوص‬ 
‫تغييرات ضرورية لبنائنا الجميل‬

187
00:11:19,520 --> 00:11:23,240
‫- أنت المديرة، يجب أن أنفذ كل أوامرك‬ 
‫- شكراً لتفهمك‬

188
00:11:23,480 --> 00:11:26,400
‫ما يفهمه كل من لديه عمل أيضاً‬

189
00:11:29,240 --> 00:11:31,400
‫رباه! لقد عثرت على شريك محتمل!‬

190
00:11:32,520 --> 00:11:34,600
‫هل سأبدو يائسة إن‬ 
‫اتصلت به الآن؟ لا يهمني‬

191
00:11:35,880 --> 00:11:38,040
‫أحسنت حقاً تربيتها‬

192
00:11:38,760 --> 00:11:43,240
‫كنت أراجع إيصالات الإيجارات‬ 
‫هناك مستأجرون تأخروا بدفع إيجاراتهم‬

193
00:11:43,600 --> 00:11:46,960
‫أي شخص يدين لنا بإيجار أكثر من شهرين‬ 
‫استردي المال منه أو اطرديه‬

194
00:11:47,200 --> 00:11:50,200
‫لا مشكلة، لدي خبرة‬ 
‫بإجبار الناس على دفع المال‬

195
00:11:51,240 --> 00:11:53,920
‫جزء من أعمالي الخيرية الموسعة‬

196
00:11:54,640 --> 00:11:57,280
‫أجل، هذا يطابق كل ما سمعته عنك‬

197
00:11:58,640 --> 00:12:00,080
‫نكتة طريفة يا مديرة‬

198
00:12:00,600 --> 00:12:02,440
‫سأكتشف صاحب هذه الدراجة‬

199
00:12:06,480 --> 00:12:08,600
‫عجباً يا (بوني)، تعاملت‬ 
‫معها بطريقة رائعة‬

200
00:12:08,720 --> 00:12:11,160
‫يسرني أنني أعجبتك! لمَ قد يهمني ذلك!‬

201
00:12:11,400 --> 00:12:14,040
‫- لمَ تنفجرين غضباً عليّ؟‬ 
‫- لأنني لا أستطيع أن أنفجر غضباً أمامها‬

202
00:12:14,440 --> 00:12:15,760
‫أحبك، أنت لطيف‬

203
00:12:17,200 --> 00:12:18,680
‫لدي سؤال سريع‬

204
00:12:18,920 --> 00:12:21,600
‫هل أنا يائسة بما يكفي لموعد‬ 
‫لبن مجمد مع لاعب خفة؟‬

205
00:12:22,800 --> 00:12:24,120
‫لا أبالي‬

206
00:12:24,440 --> 00:12:26,600
‫مرحباً يا سيد الغموض، فلنذهب‬

207
00:12:30,680 --> 00:12:33,680
‫ثلاثة أشهر؟ حسبت أنني‬ 
‫تأخرت بدفع إيجار شهرين فقط‬

208
00:12:34,240 --> 00:12:37,680
‫آسفة على إخبارك‬ 
‫لكن الملاّك الجدد يُلحون على ذلك‬

209
00:12:39,360 --> 00:12:41,080
‫إذاً، أين تخفي النقود؟‬

210
00:12:42,680 --> 00:12:44,840
‫في صندوق حبوب الفطور؟‬ 
‫في علبة البسكويت؟‬

211
00:12:45,520 --> 00:12:47,280
‫تحشرها في دجاجة مجمدة؟‬

212
00:12:47,880 --> 00:12:49,480
‫لن يبحث اللصوص داخل دجاجة مُجمدة‬

213
00:12:51,040 --> 00:12:53,600
‫لمْ يبق لدي شيكات، ما رأيك‬ 
‫أن أجلب المال لك في نهاية الأسبوع؟‬

214
00:12:53,880 --> 00:12:56,640
‫أريد المال الآن‬ 
‫يمكنني أن أوصلك إلى المصرف‬

215
00:12:57,840 --> 00:13:01,120
‫- لا أمتلكه يا (بوني)‬ 
‫- أتقصد أنك حقاً لا تمتلك أي مال؟‬

216
00:13:01,560 --> 00:13:03,560
‫لا أدري إن كنت تنظرين إلي‬ 
‫لكنني أهز رأسي بالنفي‬

217
00:13:04,640 --> 00:13:07,200
‫عشت هنا لسنين طويلة‬ 
‫ولمْ تتأخر قط في دفع الإيجار‬

218
00:13:07,880 --> 00:13:11,040
‫انتظر، لقد وضعت حبتين كبيرتين‬ 
‫ليوم الخميس، هل هذا صحيح؟‬

219
00:13:11,560 --> 00:13:13,280
‫أجل، إن أردت أن أنام حتى يوم الأحد‬

220
00:13:15,000 --> 00:13:16,720
‫- دعني أساعدك‬ 
‫- أجل‬

221
00:13:16,880 --> 00:13:19,040
‫- واحدة في كل منها؟‬ 
‫- أجل، شكراً‬

222
00:13:19,880 --> 00:13:23,880
‫- لا أستطيع التركيز الآن‬ 
‫- ما الذي يجري؟‬

223
00:13:24,000 --> 00:13:27,960
‫قبل شهرين، شُخصت بسرطان البروستات‬

224
00:13:28,360 --> 00:13:32,600
‫اكتشفوه في وقت مبكر، لكن وصفوا لي أدوية‬ 
‫لا يغطيها تأمين الجنود القدماء، لذا...‬

225
00:13:32,880 --> 00:13:34,960
‫- لا يمكنك أن تدفع الإيجار‬ 
‫- أستطيع دفعه‬

226
00:13:35,120 --> 00:13:36,720
‫لكن سأعاني من كتلة سرطانية ضخمة‬

227
00:13:39,720 --> 00:13:41,080
‫آسفة‬

228
00:13:41,280 --> 00:13:44,960
‫هذه لأيام الإثنين والأربعاء والجمعة‬

229
00:13:46,600 --> 00:13:48,120
‫لا بد من وجود شيء يمكن فعله‬

230
00:13:48,480 --> 00:13:51,480
‫حاولت أن أتجنب مديرة البناء‬

231
00:13:52,120 --> 00:13:53,440
‫لكن ها أنت هنا‬

232
00:13:58,880 --> 00:14:00,200
‫ابن السافلة!‬

233
00:14:00,520 --> 00:14:01,840
‫- لمْ تمض سوى دقيقتين!‬ 
‫- استرحنا للتو!‬

234
00:14:01,960 --> 00:14:04,040
‫- ليس بسببكما، بل (مانسن)‬ 
‫- من هو (مانسن)؟‬

235
00:14:04,400 --> 00:14:06,160
‫الرجل الكفيف الذي‬ 
‫يعيش في الطبقة العلوية‬

236
00:14:06,720 --> 00:14:11,800
‫أحبه، كنا نتسكع ذات يوم أمام المبنى‬ 
‫كسبنا خمسة دولارات بدون أن نفعل شيئاً‬

237
00:14:15,240 --> 00:14:18,560
‫يجب أن تقفا في الخارج حتى تجمعا‬ 
‫إيجار منزله، لأنه تأخر لثلاثة أشهر‬

238
00:14:18,880 --> 00:14:20,360
‫- ولن يدفع؟‬ 
‫- لا يستطيع‬

239
00:14:20,480 --> 00:14:23,240
‫لن أقبل بطرد جندي سابق كفيف‬ 
‫ومصاب بالسرطان، لن أطرده‬

240
00:14:23,640 --> 00:14:24,960
‫- أصيب بالسرطان؟‬ 
‫- سرطان البروستات‬

241
00:14:25,120 --> 00:14:27,480
‫ستخضع لفحص كامل يا رجل‬ 
‫ومن ضمن ذلك فحص الإصبعين‬

242
00:14:28,920 --> 00:14:31,280
‫ولا تعصر فتحة الشرج‬ 
‫يجب أن يتفقدوا جيداً‬

243
00:14:35,440 --> 00:14:38,480
‫على أية حال، لا يستطيع (مانسن)‬ 
‫تحمل كلفة الإيجار والأدوية‬

244
00:14:38,600 --> 00:14:40,640
‫ليس لديه أسرة أو نظام دعم مادي‬

245
00:14:41,160 --> 00:14:43,760
‫- ماذا ستفعلين؟‬ 
‫- سأحاول إقناع (ريتا) بالمنطق‬

246
00:14:44,200 --> 00:14:46,400
‫بهدوء وعقلانية لو سمحت‬

247
00:14:46,520 --> 00:14:49,440
‫اسمعا، لقد تقبلت فكرة‬ 
‫أن يكون الإذلال جزءاً من عملي‬

248
00:14:49,560 --> 00:14:51,000
‫لكن سأضع الحدود هنا‬

249
00:14:51,480 --> 00:14:53,280
‫أجل، صحيح، أضع حدوداً أحياناً‬

250
00:14:57,720 --> 00:15:00,400
‫أرأيت؟ لا يبدو هذا تصرفاً عقلانياً هادئاً‬

251
00:15:00,520 --> 00:15:02,960
‫بل بدا ذلك عصبياً وقد يسبب طردنا‬

252
00:15:04,080 --> 00:15:08,480
‫أنت محقة، لكن يزعجني أن الأثرياء‬ 
‫أمثال (ريتا) يأخذون كل شيء‬

253
00:15:08,600 --> 00:15:10,680
‫وأمثالنا نحن و(مانسن) نخسر ما نمتلكه‬

254
00:15:12,360 --> 00:15:14,640
‫لعبت دوراً ثانوياً‬ 
‫في فيلم كهذا ذات مرة‬

255
00:15:16,240 --> 00:15:17,840
‫اسمه (سكي أكاديمي)‬

256
00:15:18,880 --> 00:15:22,640
‫لمْ يسمح الأطفال الأثرياء للأطفال الفقراء‬ 
‫بالمشاركة في دوريات التزلج‬

257
00:15:22,760 --> 00:15:27,080
‫أطفأ الأولاد الفقراء المصعد‬ 
‫لكي يعلق الأطفال الأغنياء فيه‬

258
00:15:34,560 --> 00:15:38,360
‫على أي حال، لدي شريط الفيلم‬ 
‫إن أراد أحد أن يشاهده‬

259
00:15:41,640 --> 00:15:45,800
‫تفضلي، جلبت نوعي بسكويت‬ 
‫والقليل من الجبن وقطعة دجاج مقلي‬

260
00:15:47,240 --> 00:15:51,040
‫- هل أجلب لك شيئاً آخر أم أن هذا كافٍ؟‬ 
‫- أنا أتنعم بالرفاهية‬

261
00:15:52,080 --> 00:15:53,440
‫ما سبب دعوتي إلى هنا؟‬

262
00:15:53,720 --> 00:15:58,040
‫إليك الأمر، أحد القاطنين ممن طلبت‬ 
‫طردهم هو السيد (مانسن) في الشقة (٢ ج)‬

263
00:15:58,200 --> 00:16:01,000
‫إنه جندي كفيف من محاربي (فييتنام)‬ 
‫ويعاني أزمة صحية حالياً‬

264
00:16:01,120 --> 00:16:05,240
‫ورغم أنك المديرة، وأنا أؤيد قرارك‬ 
‫يجب أن أقول باحترام...‬

265
00:16:05,760 --> 00:16:07,680
‫هل يمكن أن نناقش الأمر قليلاً؟‬

266
00:16:07,840 --> 00:16:11,680
‫لا، لا أتحمل كلفة معرفة‬ 
‫هؤلاء البشر، فأنا أدير عملاً هنا‬

267
00:16:11,840 --> 00:16:13,200
‫لكنهم بشر!‬

268
00:16:13,320 --> 00:16:16,840
‫إن وضعت استثناءً لكل من لديه‬ 
‫قصة حزينة، إلى أين ستؤول الأمور؟‬

269
00:16:17,560 --> 00:16:21,280
‫هل رأيت البناء؟ أي شخص‬ 
‫يعيش هنا لديه قصة حزينة حتماً‬

270
00:16:22,600 --> 00:16:26,000
‫أنا أعتمد على هذا البناء‬ 
‫لأعيش، وهذه قصتي الحزينة‬

271
00:16:26,760 --> 00:16:29,920
‫نحن على وشك أن يصبح‬ 
‫لدينا نافورة تعمل‬

272
00:16:32,040 --> 00:16:35,640
‫اكتفيت من الكلام، اطرديه أنت‬ 
‫وإلا سأجد من يطرده نيابة عنك‬

273
00:16:35,800 --> 00:16:37,120
‫إذاً...‬

274
00:16:39,080 --> 00:16:40,400
‫أستقيل‬

275
00:16:41,640 --> 00:16:43,800
‫ربما أكره عملي‬ 
‫لكن لا داعي لأن أكره نفسي‬

276
00:16:43,920 --> 00:16:45,280
‫بالمناسبة‬

277
00:16:45,480 --> 00:16:51,440
‫إن ما جعلك مرتاحة لطرد رجل كفيف إلى‬ 
‫الشارع هو ربما ما دفع زوجك إلى الهروب منك‬

278
00:16:53,160 --> 00:16:55,680
‫آسفة، أعرف كم سيؤذينا ذلك‬ 
‫لكن لمْ أستطع مجاراتها‬

279
00:16:55,800 --> 00:17:00,880
‫لا، لا تعتذري، أنا ممتنة لأنك‬ 
‫لمْ تسمحي لها بأن تجعلك إنسانة فظيعة‬

280
00:17:01,880 --> 00:17:03,440
‫لمْ تُرجعك إلى ما كنت عليه‬

281
00:17:05,520 --> 00:17:08,480
‫- قد نسكن عند (آدم) لفترة‬ 
‫- بالطبع‬

282
00:17:09,600 --> 00:17:10,920
‫بالطبع‬

283
00:17:12,360 --> 00:17:13,680
‫أنا لست عديمة الرحمة‬

284
00:17:14,640 --> 00:17:16,320
‫لكنني لا أعرف ماذا أفعل‬

285
00:17:16,760 --> 00:17:18,640
‫أنا وحيدة وخائفة‬

286
00:17:19,200 --> 00:17:23,680
‫لمْ أعمل منذ ٣٢ عاماً وأنا مضطرة‬ 
‫الآن إلى إدارة هذا المكان القبيح‬

287
00:17:25,160 --> 00:17:27,720
‫هل هذا ما صرت إليه الآن؟‬

288
00:17:28,400 --> 00:17:30,520
‫لا، هذه ليست حقيقتك‬

289
00:17:30,920 --> 00:17:34,080
‫بل ما تفعلينه في رحلتك‬ 
‫إلى ما ستؤولين إليه‬

290
00:17:35,440 --> 00:17:37,120
‫- ماذا؟‬ 
‫- حسناً‬

291
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
‫ربما هجرك زوجك‬ 
‫لكن هذا ليس ذنب السيد (مانسن)‬

292
00:17:41,120 --> 00:17:44,040
‫كما أنه ليس ذنبك‬ 
‫أنني لا أمارس العمل الذي أتمناه‬

293
00:17:45,840 --> 00:17:47,280
‫كان الأمر منطقياً في الحمام‬

294
00:17:48,520 --> 00:17:53,200
‫اسمعي، امرأتان قويتان ذكيتان‬ 
‫مثلنا يمكن أن تفكرا معاً‬

295
00:17:53,320 --> 00:17:58,040
‫ونضع خطة معقولة لتحصلي على الإيجار‬ 
‫الذي تستحقينه ويتسنى له الحفاظ على شقته‬

296
00:17:59,720 --> 00:18:01,040
‫أوافق على ذلك‬

297
00:18:01,720 --> 00:18:03,720
‫- شكراً لك‬ 
‫- أنا لست وحشاً‬

298
00:18:04,200 --> 00:18:06,960
‫لكنّ هناك طفلاً في الطبقة الثالثة‬ 
‫لديه أرنب يجب أن تطرديه‬

299
00:18:07,080 --> 00:18:08,880
‫- لك ذلك، سأطرد الطفل من هنا‬ 
‫- أقصد الأرنب‬

300
00:18:09,040 --> 00:18:10,360
‫هذا أفضل‬

301
00:18:11,640 --> 00:18:13,960
‫هذه النهاية تشبه نهاية‬ 
‫فيلم (سكي أكاديمي)‬

302
00:18:19,360 --> 00:18:22,240
‫إن بطاقة الحسم التي عثرنا عليها‬ 
‫في البريد تصلح لأدويتك فعلاً‬

303
00:18:22,720 --> 00:18:25,760
‫وحملة التبرع ما تزال قائمة‬

304
00:18:27,200 --> 00:18:31,080
‫لو لمْ تمش في البناء مرتدياً كنزة "يمنع‬ 
‫دخول البدينات" ربما لَكان أفلح الأمر‬

305
00:18:31,680 --> 00:18:34,440
‫كيف لي أن أعرف ما كُتب على كنزتي؟‬

306
00:18:35,520 --> 00:18:38,240
‫بالمناسبة، أنا أحب الفتيات الممتلئات‬

307
00:18:40,000 --> 00:18:42,200
‫سأحاول أن أنشر الخبر‬

308
00:18:42,840 --> 00:18:45,200
‫سأساعدك في قضاء مهامك المنزلية‬ 
‫كيلا تُضطر إلى طلب سيارة أجرة‬

309
00:18:45,440 --> 00:18:48,240
‫ستسمح لك (ريتا) بتسديد‬ 
‫الإيجار المتأخر بمرور الوقت‬

310
00:18:50,720 --> 00:18:52,240
‫إذاً، بشأن (ريتا) هذه‬

311
00:18:52,680 --> 00:18:54,720
‫- هل هي سيدة جميلة؟‬ 
‫- أجل، إنها...‬

312
00:18:54,840 --> 00:18:56,240
‫ما هذا بحق الجحيم!‬

313
00:18:57,720 --> 00:18:59,600
‫لمْ تذكري أن ابنتك الصغيرة هنا‬

314
00:18:59,840 --> 00:19:02,360
‫أتريدين أن يُصاب بنوبة قلبية؟‬ 
‫تعرفين أنه لا يتحمل كلفة العلاج!‬

315
00:19:11,160 --> 00:19:12,480
‫مرحى!‬

316
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


