﻿1
00:00:03,040 --> 00:00:05,000
‫كم صديقاً لديك؟‬

2
00:00:07,040 --> 00:00:10,600
‫- ولا واحد أفضل منك‬ 
‫- ليس هذا سؤالاً فخاً‬

3
00:00:10,720 --> 00:00:13,440
‫أفكر في عدد الأشخاص‬ 
‫الذين يجب أن ندعوهم إلى زفافنا‬

4
00:00:13,680 --> 00:00:17,120
‫يمكننا أن ندعو جميع مَن نعرفهم‬ 
‫أي حوالى ١٥٠ شخصاً‬

5
00:00:17,360 --> 00:00:19,720
‫أم يمكننا دعوة الأشخاص الذين نحبهم بالفعل‬ 
‫أي حوالى ستة أشخاص‬

6
00:00:20,360 --> 00:00:21,800
‫لا أمانع هذا العدد‬

7
00:00:22,320 --> 00:00:27,080
‫في المقابل، إن كنا ننوي إقامة زفاف كبير‬ 
‫ألا يجدر به أن يكون أمام حشد كبير مهلل؟‬

8
00:00:28,400 --> 00:00:33,640
‫إليك فكرة! لماذا لا نجد الموقع الأنسب لزفافنا‬ 
‫ونختر على أساسه عدد المدعوين‬

9
00:00:34,000 --> 00:00:37,760
‫كم أنت عملي!‬ 
‫ما خطبي؟ لماذا يثير ذلك حماسي؟‬

10
00:00:39,040 --> 00:00:41,440
‫- مرحباً‬ 
‫- أهلاً، هل أعد لك الفطور؟‬

11
00:00:41,920 --> 00:00:45,360
‫لدي صف العقود صباح اليوم‬ 
‫لذا ممنوع تناول الطعام الصلب قبله‬

12
00:00:45,480 --> 00:00:47,480
‫هل أستاذة تلك المادة تدعوك‬ 
‫"الراسبة (كريستي)"؟‬

13
00:00:47,920 --> 00:00:50,960
‫تعتقد أنها ذكية للغاية‬ 
‫لكنني سمعت هذه الإهانة في الحضانة‬

14
00:00:51,960 --> 00:00:53,680
‫كنت أحاول تحفيزك ليس إلا‬

15
00:00:54,760 --> 00:00:58,200
‫إن أمكننا تقليص لائحة المدعوين إلى أربعة‬ 
‫فيمكننا أن نتزوج داخل سيارتي‬

16
00:00:58,720 --> 00:01:00,800
‫هذا أكثر الاقتراحات العملية التي سمعتها‬

17
00:01:02,440 --> 00:01:03,880
‫اخلع سروالك!‬

18
00:01:07,120 --> 00:01:11,920
‫عقدت المحكمة الأضرار التبعية‬

19
00:01:12,080 --> 00:01:16,320
‫لأنه ما كان بالإمكان فرضها على الطرفين‬

20
00:01:16,440 --> 00:01:18,880
‫إن كانا على علم بها عند كتابة العقد‬

21
00:01:19,000 --> 00:01:24,920
‫ولم يفعل (هادلي) ذلك مع (باكسندايل)‬ 
‫لذا... كما تعرفين...‬

22
00:01:26,960 --> 00:01:28,280
‫"ليس هذا جيداً"‬

23
00:01:30,040 --> 00:01:32,720
‫حسناً أيتها "الراسبة"‬ 
‫كانت هذه إجابة صحيحة في جوهرها‬

24
00:01:32,840 --> 00:01:37,240
‫- لكن مقدمة بثقة فأر رسوم متحركة‬ 
‫- شكراً‬

25
00:01:37,920 --> 00:01:42,160
‫هل يمكن شخص آخر تخييب أملي‬ 
‫بتفاصيل قضية (ساليفان) ضد (أوكونر)؟‬

26
00:01:42,280 --> 00:01:44,360
‫سيد (هارت)، تحزنني دوماً‬

27
00:01:46,000 --> 00:01:49,320
‫- كان (سالفان) مرفهاً...‬ 
‫- أرتجف لدرجة أعجز عن تدوين الملاحظات‬

28
00:01:49,440 --> 00:01:52,320
‫- فهل يمكنني استعارة ملاحظاتك؟‬ 
‫- لا أدون الملاحظات‬

29
00:01:52,440 --> 00:01:55,240
‫بل أكتب: "لا تبكي، لا تبكي، لا تبكي"‬

30
00:02:14,720 --> 00:02:18,040
‫أتفهم أن الأستاذ يجب أن يكون قاسياً‬ 
‫لكن هذه الامرأة لئيمة فحسب‬

31
00:02:18,360 --> 00:02:20,480
‫إلى أي درجة؟ على مقياس واحد إلى عشرة‬

32
00:02:20,600 --> 00:02:22,280
‫علماً بأن (مارجوري) تمثل الرقم واحد‬ 
‫و(بوني) الرقم عشرة‬

33
00:02:22,960 --> 00:02:26,480
‫دعيني أشرح لكن الأمر بهذه الطريقة‬ 
‫تخيلوا أمي لكن مثقفة‬

34
00:02:29,440 --> 00:02:32,640
‫جلست في سيارتي بعد حصتي الأخيرة معها‬ 
‫وأجهشت بالبكاء‬

35
00:02:32,760 --> 00:02:36,440
‫ثم نظرت إلى السيارة إلى جانبي‬ 
‫ورأيت شاباً آخر من صفي يبكي مثلي‬

36
00:02:36,800 --> 00:02:42,160
‫رآني فضحكنا قليلاً ثم عدنا إلى البكاء‬

37
00:02:43,720 --> 00:02:47,360
‫أحاول البكاء حالما أستيقظ‬ 
‫لإخراج كل المشاعر من داخلي‬

38
00:02:48,440 --> 00:02:50,720
‫حتى حلول موعد النوم حين أنام باكية‬

39
00:02:51,480 --> 00:02:54,640
‫- هل كل شيء بخير يا (ويندي)؟‬ 
‫- نعم، لم أشعر بحال أفضل، لماذا؟‬

40
00:02:56,440 --> 00:02:58,680
‫هل تريدين طبق الفواكه خاصتي؟‬ 
‫يمكنك الحصول عليه‬

41
00:03:00,560 --> 00:03:03,760
‫إن كان لديك الوقت الكافي للبكاء يا عزيزتي‬ 
‫فلديك الوقت الكافي لحضور اجتماع‬

42
00:03:03,880 --> 00:03:05,480
‫أنا واثقة من وجود واحد قرب جامعتك‬

43
00:03:05,760 --> 00:03:09,640
‫مررت قرب كنيسة أمامها مجموعة من المدخنين‬ 
‫المضطربين لذا سأتفقد الأمر‬

44
00:03:09,880 --> 00:03:12,360
‫حسناً أيتها السيدات، توقفن عن الأكل‬ 
‫فهذا الأمر غاية في الأهمية‬

45
00:03:12,600 --> 00:03:15,400
‫وجدت المكان المثالي لعقد قراني من (آدم)‬

46
00:03:15,520 --> 00:03:17,160
‫- ممتاز‬ 
‫- يا للروعة!‬

47
00:03:17,600 --> 00:03:20,280
‫يا لهذا الحماس!‬ 
‫على جميع الأحوال، إنه عبارة عن حديقة جميلة‬

48
00:03:20,400 --> 00:03:26,400
‫تظللها الأشجار وتعج بالزهور‬ 
‫واسمعن التالي فيها شلال يخترق الموقع‬

49
00:03:26,840 --> 00:03:30,560
‫كان متوفراً لموعدنا وحين رأيت أشخاصاً‬ 
‫آخرين يتفقدونه حجزته على الفور‬

50
00:03:30,680 --> 00:03:32,600
‫خذا هذا أيها الثنائي المثلي الوسيم‬ 
‫إلى حد مشبوه‬

51
00:03:34,480 --> 00:03:36,680
‫- يبدو رائعاً‬ 
‫- انتبهي، إنه رهيب‬

52
00:03:37,160 --> 00:03:39,160
‫تتكلم بسرعة البرق، أليس كذلك؟‬

53
00:03:39,280 --> 00:03:43,440
‫قلت لـ(آدم) بحمق أنني أهتم لرأيه‬ 
‫وأريده أن ينخرط في التخطيط كله‬

54
00:03:43,560 --> 00:03:46,360
‫ثم اتخذت القرار الأهم بدون علمه‬ 
‫فماذا عساي أفعل؟‬

55
00:03:46,680 --> 00:03:50,480
‫- ستتزوجين الرجل لذا كوني صريحة معه‬ 
‫- ليس هذا ما أبحث عنه، (كريستي)!‬

56
00:03:50,600 --> 00:03:51,920
‫- أصوت على الصراحة‬ 
‫- كلا‬

57
00:03:52,040 --> 00:03:53,360
‫- أنا أيضاً...‬ 
‫- التالي‬

58
00:03:53,840 --> 00:03:56,240
‫- الصراحة للضعفاء‬ 
‫- عرفت أنه وجب علي البدء بك‬

59
00:03:57,240 --> 00:04:00,000
‫بحسب خبرتي، تتمثل الطريقة الفضلى‬ 
‫للحصول على ما تريدينه من رجل‬

60
00:04:00,120 --> 00:04:01,760
‫بجعله يعتقد أن الفكرة خطرت له‬

61
00:04:02,040 --> 00:04:05,800
‫فعلت ذلك في ما يتعلق بالمنازل والعطلات‬ 
‫وبي‬

62
00:04:07,840 --> 00:04:11,240
‫- يعجبني اقتراحك، أكملي‬ 
‫- اصطحبيه إلى المكان الذي أعجبك أولاً‬

63
00:04:11,360 --> 00:04:13,680
‫ليكون هذا المعيار الذي سيقارن الأماكن كلها به‬ 
‫ثم اصطحبيه إلى بعض المواقع الرديئة‬

64
00:04:13,800 --> 00:04:16,680
‫وأضمن لك أنه سيقرر أن المكان‬ 
‫الذي حجزته بالفعل يعجبه أكثر‬

65
00:04:16,800 --> 00:04:20,160
‫السؤال المطروح هنا يا (بوني) هو: "هل أنت‬ 
‫مرتاحة بالتلاعب به إلى هذا الحد؟"‬

66
00:04:20,840 --> 00:04:24,040
‫قد يكون السؤال الفعلي المطروح هنا:‬ 
‫"لماذا أعذب نفسي؟"‬

67
00:04:25,760 --> 00:04:27,600
‫أعتقد أنك بحاجة إلى الفواكه أكثر مني‬

68
00:04:37,760 --> 00:04:40,960
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- عشت صباحاً صعباً‬

69
00:04:41,920 --> 00:04:45,400
‫- أتيت إلى المكان الصحيح‬ 
‫- أعرف، شكراً‬

70
00:04:47,000 --> 00:04:49,560
‫أواجه صعوبة مع...‬

71
00:04:52,600 --> 00:04:53,920
‫كلا!‬

72
00:04:59,720 --> 00:05:03,360
‫ما زلت أشتم رائحة الياسمين‬ 
‫من موقع الحديقة الجميل ذاك‬

73
00:05:03,480 --> 00:05:10,680
‫لكن انس أمر ذلك المكان لأننا وصلنا‬ 
‫إلى (مارينو) التاريخي وأبناؤه لصناعة البراميل‬

74
00:05:11,800 --> 00:05:14,320
‫- المكان رائع نوعاً ما‬ 
‫- أوافقك الرأي، ليس جيداً‬

75
00:05:16,640 --> 00:05:19,840
‫- أحببت السقف العالي‬ 
‫- نعم ولكن...‬

76
00:05:20,800 --> 00:05:22,720
‫كان هذا معمل براميل سابقاً‬

77
00:05:23,120 --> 00:05:27,480
‫أتزوج امرأة كانت مدمنة مخدرات‬ 
‫لذا من الواضح أن الماضي لا يزعجني‬

78
00:05:28,360 --> 00:05:31,000
‫- عادل‬ 
‫- الجدران الإسمنتية رائعة‬

79
00:05:31,120 --> 00:05:34,120
‫نعم، حتى أحتك بها وأنزف على فستان زفافي‬

80
00:05:35,240 --> 00:05:37,480
‫هذا صحيح، سأرتدي اللون الأبيض وسنرقص رقصتنا‬ 
‫الأولى على أنغام أغنية (بوغي واندرلاند)‬

81
00:05:37,600 --> 00:05:38,920
‫لننتقل إلى موضوع آخر‬

82
00:05:41,360 --> 00:05:44,200
‫صدقيني حين أقول لك إن هيكلية هذا المكان‬ 
‫متينة يا (بوني)‬

83
00:05:44,320 --> 00:05:46,680
‫يمكننا تعليق الأضواء‬ 
‫على طوال تلك العارضات المكشوفة‬

84
00:05:46,960 --> 00:05:51,760
‫هل سنؤمن الإضاءة الخاصة بنا الآن؟‬ 
‫لماذا لا نبني أيضاً رجلاً آلياً ليزوجنا؟‬

85
00:05:53,240 --> 00:05:56,600
‫لم أكن مقتنعة تماماً بالحديقة الجميلة‬ 
‫لكن على الأقل أنهم يؤمنون أضواء خاصة بهم‬

86
00:05:56,720 --> 00:05:59,480
‫إضافة إلى الزهور والشلال‬

87
00:06:00,320 --> 00:06:02,360
‫- أعجبتني الحديقة‬ 
‫- حسناً، سنقلص الخيارات إذاً‬

88
00:06:02,480 --> 00:06:05,560
‫إما أن نقيم الزفاف في الحديقة الساحرة‬ 
‫أم مكان عمل القاتل المتسلسل‬

89
00:06:07,800 --> 00:06:10,880
‫أميل باتجاه الحديقة‬

90
00:06:11,120 --> 00:06:14,680
‫إن كنت مقتنعاً بالحديقة إلى هذا الحد‬ 
‫يا (آدم) فلن أمانع، سنقيم الزفاف في الحديقة‬

91
00:06:15,000 --> 00:06:18,640
‫- ممتاز، هل أتصل بهم وأحجز الموقع؟‬ 
‫- كلا، كلا، اخترت الموقع بنفسك‬

92
00:06:18,760 --> 00:06:20,080
‫سأهتم بأمر التفاصيل‬

93
00:06:20,960 --> 00:06:23,640
‫شكراً يا عزيزتي، أنت الأفضل!‬

94
00:06:30,400 --> 00:06:34,320
‫الأمور التي أعجز عن تغييرها‬ 
‫والشجاعة لتغيير أشياء يمكنني تغييرها‬

95
00:06:34,440 --> 00:06:37,720
‫والحكمة لمعرفة الفرق بين الاثنين، آمين‬

96
00:06:44,400 --> 00:06:46,160
‫المعذرة أيتها الأستاذة‬

97
00:06:47,320 --> 00:06:51,040
‫أردت إلقاء التحية عليك فحسب‬ 
‫من الجيد أن أعرف أننا نسير على الدرب ذاته‬

98
00:06:51,280 --> 00:06:56,280
‫- ومَن أنت؟‬ 
‫- (كريستي) من صف العقود‬

99
00:06:56,400 --> 00:07:00,920
‫- تسمينني "الراسبة"‬ 
‫- طبعاً، اعتقدت أنك أطول قامة‬

100
00:07:02,520 --> 00:07:07,080
‫إن كنت غير مرتاحة لوجود طالبة في الاجتماع معك‬ 
‫فيمكنني حضور اجتماع آخر‬

101
00:07:07,200 --> 00:07:09,200
‫- لا تقلقي بهذا الشأن‬ 
‫- هل أنت واثقة من ذلك؟‬

102
00:07:09,320 --> 00:07:12,240
‫- نعم، لن أعود على جميع الأحوال‬ 
‫- حسناً‬

103
00:07:13,720 --> 00:07:18,760
‫لحظة! أعرف أن الأمر لا يعنيني‬ 
‫لكن هل يمكنني أن أسألك عن السبب؟‬

104
00:07:19,200 --> 00:07:22,200
‫لأنني بخير، لم أحتس مشروباً منذ أكثر‬ 
‫من ستة أشهر‬

105
00:07:22,320 --> 00:07:25,600
‫حضرت مجموعة من الاجتماعات‬ 
‫وأطرح دوماً على نفسي السؤال التالي‬

106
00:07:25,720 --> 00:07:29,320
‫"لماذا أضيع وقتي في الاستماع لأشخاص مثلك؟"‬ 
‫ولا أقصد الإهانة بذلك‬

107
00:07:30,280 --> 00:07:32,680
‫في الواقع، هذا أحد الأمور اللطيفة‬ 
‫التي قلتها لي‬

108
00:07:33,160 --> 00:07:36,280
‫تحصل أمور رهيبة حين أشرب‬ 
‫لذا أفهم أنه لا يمكنني احتساء الكحول بعد الآن‬

109
00:07:36,400 --> 00:07:40,360
‫ولا أمانع ذلك لكن ما أمانعه هو الجلوس‬ 
‫في دائرة والتكلم عن المشاعر‬

110
00:07:40,480 --> 00:07:45,200
‫- وتلاوة صلاة حاكتها أمي على منشفة للمطبخ‬ 
‫- أنت محظوظة‬

111
00:07:45,320 --> 00:07:49,600
‫لم يكن لدى أمي مناشف للمطبخ‬ 
‫ولم يكن لدينا مطبخ أصلاً معظم طفولتي‬

112
00:07:51,160 --> 00:07:54,400
‫- أمي مدمنة كحول أيضاً‬ 
‫- هذا مؤسف‬

113
00:07:55,880 --> 00:07:58,440
‫اسمعي، أتيت إلى هنا اليوم‬ 
‫لأنني اعتقدت أن هذا الاجتماع سيساعدني‬

114
00:07:58,560 --> 00:08:02,040
‫- لكنه لم يفعل‬ 
‫- يحصل معي ذلك أحياناً‬

115
00:08:02,160 --> 00:08:06,560
‫ثم أخرج لاحتساء القهوة بعد الاجتماع‬ 
‫برفقة صديقاتي من البرنامج وتصبح الأمور أفضل‬

116
00:08:08,080 --> 00:08:10,400
‫أعجبني هذا الاقتراح، سنذهب لاحتساء القهوة‬

117
00:08:11,640 --> 00:08:14,440
‫- سيكون هذا رائعاً أيتها البروفيسور (ستيفنز)‬ 
‫- سمني (ناتالي)‬

118
00:08:17,120 --> 00:08:19,440
‫سأحتسي القهوة معها وأسميها (ناتالي)‬

119
00:08:23,000 --> 00:08:24,320
‫ليس هذا معطفي‬

120
00:08:27,440 --> 00:08:30,960
‫- هل أنت هنا يا أمي؟‬ 
‫- مرحباً، كيف كان يومك؟‬

121
00:08:31,080 --> 00:08:33,760
‫- مذهل! ماذا عن يومك؟‬ 
‫- مذهل!‬

122
00:08:33,880 --> 00:08:36,240
‫- هل كلتانا بمزاج جيد؟‬ 
‫- يا إلهي! لا يحصل هذا مطلقاً‬

123
00:08:36,360 --> 00:08:38,200
‫- مطلقاً‬ 
‫- ماذا نفعل؟‬

124
00:08:38,320 --> 00:08:39,880
‫- أعتقد أننا نفعل ذلك‬ 
‫- ابدأي أولاً‬

125
00:08:40,000 --> 00:08:43,600
‫- كلا، ابدأي أولاً بنفسك‬ 
‫- نجح التلاعب والصدق للأغبياء‬

126
00:08:44,680 --> 00:08:48,880
‫- ساعديني على فهم معنى كلامك‬ 
‫- خدعت (آدم) وسنعقد قراننا في الحديقة‬

127
00:08:49,000 --> 00:08:50,760
‫- رائع!‬ 
‫- وما هو خبرك السعيد؟‬

128
00:08:50,880 --> 00:08:52,640
‫اتضح أن أستاذتي مدمنة كحول‬

129
00:08:53,720 --> 00:08:55,040
‫ساعديني على فهم كلامك‬

130
00:08:55,480 --> 00:08:59,680
‫حضرت اجتماعاً اليوم ووجدت أستاذتي اللئيمة هناك‬ 
‫ثم احتسينا القهوة‬

131
00:08:59,800 --> 00:09:04,360
‫- واتضح أنها لا تكرهني لكنها محطمة بالكامل‬ 
‫- هذا رائع يا عزيزتي‬

132
00:09:04,480 --> 00:09:05,960
‫ليس بالنسبة إليها لكن نعم‬

133
00:09:06,640 --> 00:09:08,960
‫تكلمنا طوال ساعة‬ 
‫وأعتقد أننا أصبحنا صديقتين الآن‬

134
00:09:09,400 --> 00:09:10,800
‫- صديقتان‬ 
‫- نعم‬

135
00:09:11,840 --> 00:09:14,680
‫- جيد، أنتما هنا، أشعر بسعادة عارمة‬ 
‫- نحن أيضاً‬

136
00:09:14,880 --> 00:09:17,000
‫- أين كنت؟‬ 
‫- اشتريت معمل تصنيع البراميل‬

137
00:09:17,120 --> 00:09:18,440
‫ماذا؟‬

138
00:09:19,520 --> 00:09:22,880
‫- ساعدني على فهم كلامك‬ 
‫- سأحوله إلى حانة‬

139
00:09:23,000 --> 00:09:24,880
‫هل فقدت صوابك؟‬

140
00:09:26,520 --> 00:09:28,600
‫أعتقد أن مزاجنا الجيد انتهى‬

141
00:09:33,080 --> 00:09:36,640
‫- هل ستفتتح حانة؟ كم هذا محمس!‬ 
‫- هل هو كذلك يا (كريستي)؟ هل هو كذلك؟‬

142
00:09:38,120 --> 00:09:39,960
‫لنتكلم لاحقاً، وردتني أفكار‬

143
00:09:41,080 --> 00:09:44,760
‫- حسناً، أعرف أن هذا القرار متهور‬ 
‫- قد أكون الملامة على ذلك، لم نضع القواعد‬

144
00:09:44,880 --> 00:09:48,440
‫لذا إليك القاعدة العامة، إن جن جنون أحدنا‬ 
‫ورغب في إنفاق أكثر من مئة ألف دولار‬

145
00:09:48,560 --> 00:09:50,880
‫- فيجب أن يبعث رسالة نصية للآخر‬ 
‫- لا تملكين المال‬

146
00:09:51,000 --> 00:09:52,720
‫حسناً، تطبق هذه القاعدة عليك وحدك إذاً‬

147
00:09:54,160 --> 00:09:56,920
‫أجهل ما الذي عساي أقوله لك يا (بوني)‬ 
‫لكنني أغرمت بذلك المكان‬

148
00:09:57,040 --> 00:10:00,560
‫- لم يكن يفترض بك أن تحبه بل تكرهه‬ 
‫- ماذا يعني هذا؟‬

149
00:10:01,800 --> 00:10:03,120
‫سأصعد على الفور‬

150
00:10:04,200 --> 00:10:05,640
‫تحتاج إلي ابنتي‬

151
00:10:05,880 --> 00:10:08,440
‫لماذا لم يكن يفترض بي أن أقع في غرام‬ 
‫معمل تصنيع البراميل؟‬

152
00:10:08,560 --> 00:10:11,200
‫- انس الأمر، لم أحسن اختيار كلامي‬ 
‫- أعرف حين تكذبين‬

153
00:10:11,320 --> 00:10:13,720
‫- حقاً؟ أجهل متى أكذب بنفسي‬ 
‫- (بوني)!‬

154
00:10:16,120 --> 00:10:19,840
‫حسناً، ربما...‬

155
00:10:22,080 --> 00:10:29,320
‫سبق أن رأيت الحديقة الجميلة مع الشلال البارحة‬ 
‫ورغبت في عقد قراني هناك‬

156
00:10:29,880 --> 00:10:35,440
‫- لماذا لم تخبريني بذلك فحسب؟‬ 
‫- لأن (جيل) الغبية أخبرتني‬

157
00:10:35,560 --> 00:10:38,160
‫أنه سيكون من الأفضل‬ 
‫إن اعتقدت أنك اتخذت القرار بنفسك‬

158
00:10:38,760 --> 00:10:40,080
‫لماذا؟‬

159
00:10:40,200 --> 00:10:44,360
‫لأنني كنت قد حجزت الحديقة‬ 
‫قبل عرض المكان عليك‬

160
00:10:47,080 --> 00:10:53,560
‫لحظة! غضبت مني لاتخاذي قرار بدون علمك‬ 
‫في حين اتخذت قراراً بدوني‬

161
00:10:53,680 --> 00:10:58,040
‫نعم، لا تقارن قرارينا‬ 
‫كان قرارك هائلاً أما قراري فاعتباطي‬

162
00:10:59,840 --> 00:11:02,680
‫على الأقل أنني لم أكذب بشأنه‬ 
‫وهذا خرق فعلي للثقة‬

163
00:11:02,800 --> 00:11:04,120
‫لا تتكلم معي عن الثقة‬

164
00:11:04,240 --> 00:11:07,680
‫قلت لي إنك ذاهب لغسل سيارتك‬ 
‫لكنك ذهبت واشتريت حانة عوضاً عن ذلك‬

165
00:11:07,800 --> 00:11:10,920
‫- كنت أستمتع بيومي حتى أتيت إلى هنا‬ 
‫- وأنا أيضاً‬

166
00:11:11,040 --> 00:11:13,120
‫- حسناً، سأعود إلى الديار‬ 
‫- حقاً؟‬

167
00:11:13,240 --> 00:11:17,320
‫أم أنك ستذهب لشراء متجر (بيتكو) مهجور‬ 
‫لتحويله إلى ملهى راقص؟‬

168
00:11:21,360 --> 00:11:24,440
‫حكمت المحكمة بأن التسويق عقد أحادي الطرف‬

169
00:11:24,560 --> 00:11:27,720
‫ويحتاج المدعى عليه إخطاراً‬ 
‫بأن المدعي اشترى منتجه‬

170
00:11:28,240 --> 00:11:30,120
‫مخطئ إلى حد هائل‬

171
00:11:31,000 --> 00:11:34,680
‫لو لم يكن علي دفع رهنية منزلي‬ 
‫لكنت تخليت عن التعليم على الفور‬

172
00:11:35,720 --> 00:11:39,920
‫هل يمكنك إرشادنا إلى الدرب الصحيح‬ 
‫مجدداً يا آنسة (بلانكيت)؟‬

173
00:11:40,320 --> 00:11:41,640
‫بالتأكيد!‬

174
00:11:43,040 --> 00:11:47,040
‫وجدت المحكمة أن لا حاجة إلى أي إخطار‬ 
‫لأن التسويق حصل على نطاق عام‬

175
00:11:47,160 --> 00:11:53,520
‫نعم، شكراً، أنت مشعل أمل في غرفة‬ 
‫مليئة بمطاردي سيارات الإسعاف الصاعدين‬

176
00:11:56,440 --> 00:11:58,920
‫أنا متوفرة لمنحك دروساً خصوصية‬ 
‫إن كنت بحاجة إليها‬

177
00:12:00,320 --> 00:12:04,480
‫حسناً، لا يمكنني تحمل المزيد‬ 
‫من قلة الكفاءة اليوم، يمكنكم الانصراف‬

178
00:12:04,600 --> 00:12:07,840
‫- هل لي بدقيقة من وقتك يا آنسة (بلانكيت)؟‬ 
‫- بالتأكيد‬

179
00:12:07,960 --> 00:12:13,520
‫أما البقية إن كنتم تخططون لتكونوا جهلة غداً‬ 
‫فأنصحكم بحضور فيلم‬

180
00:12:14,440 --> 00:12:16,400
‫المعذرة، المعذرة، تحتاج إلي الأستاذة‬

181
00:12:16,520 --> 00:12:18,880
‫المعذرة، المعذرة‬

182
00:12:20,240 --> 00:12:22,680
‫يا له من صف رائع وحاد اليوم!‬

183
00:12:23,600 --> 00:12:27,400
‫طلب إلي حبيبي السابق تناول العشاء معه الليلة‬ 
‫وجعلني ذلك أشعر بأنه ما زال لدي أمل معه‬

184
00:12:27,520 --> 00:12:30,440
‫ثم بعث لي رسالة نصية تفيد أن شيئاً طرأ عليه‬ 
‫وأعتقد أنه شخص آخر‬

185
00:12:30,560 --> 00:12:33,680
‫ولم أعد أرغب في أن أكون معه‬ 
‫لكنني أخشى أن أبقى وحيدة إلى الأبد‬

186
00:12:35,080 --> 00:12:36,720
‫نعم‬

187
00:12:38,880 --> 00:12:41,320
‫إن أسرعنا فيمكننا أن نصل في الوقت المناسب‬ 
‫لاجتماع الساعة ١٢ ونصف‬

188
00:12:41,440 --> 00:12:45,200
‫أفضل التكلم معك وحدك‬ 
‫لنذهب ونحتس القهوة‬

189
00:12:45,320 --> 00:12:49,520
‫حسناً لكن ليس لدي سوى ساعة واحدة‬ 
‫لدي ثلاث قضايا يجب علي قراءتها لهذا الصف‬

190
00:12:49,640 --> 00:12:53,280
‫- لن أطلب إليك التكلم، حلت المشكلة‬ 
‫- لكن ما زال يفترض بي قراءتها، صحيح؟‬

191
00:12:53,400 --> 00:12:54,720
‫لا أكترث!‬

192
00:12:57,200 --> 00:12:59,320
‫هل سيدعو (آدم) أصدقاءه في مجال المجازفة‬ 
‫إلى الزفاف؟‬

193
00:12:59,960 --> 00:13:01,280
‫سؤال وجيه‬

194
00:13:01,680 --> 00:13:05,080
‫سيكون قد مر سنة على تخلصي من إدماني‬ 
‫وسيسمح لي بممارسة الجنس العشوائي‬

195
00:13:06,400 --> 00:13:08,920
‫ليس حرفياً لكن ربما‬

196
00:13:10,240 --> 00:13:13,680
‫- لست واثقة حتى من أن الزفاف ما زال قائماً‬ 
‫- هيا يا (بوني)‬

197
00:13:13,800 --> 00:13:19,280
‫- لن تلغي الزفاف لأن (آدم) اشترى حانة‬ 
‫- هل يمكنني إلغاؤه لأنه أبله؟‬

198
00:13:20,280 --> 00:13:23,400
‫ما كان ليجد ذلك المكان‬ 
‫لو لم تخدعيه لحجز الحديقة‬

199
00:13:23,520 --> 00:13:25,480
‫- يقع اللوم على (جيل)‬ 
‫- أنا!‬

200
00:13:25,800 --> 00:13:29,160
‫ممنوع أخذ الرجال إلى معمل قديم‬ 
‫لأنهم يحبونها‬

201
00:13:29,640 --> 00:13:34,160
‫(كريستي) محقة، أنت البادئة يا (بوني)‬ 
‫يجب أن تتحملي المسؤولية‬

202
00:13:36,560 --> 00:13:39,360
‫- ماذا؟‬ 
‫- كنت أحاول تخيلك تفعلين ذلك‬

203
00:13:42,920 --> 00:13:47,640
‫- كلا، هذه أستاذتي‬ 
‫- اعتقدت أنك مسرورة كونك مدللة المعلمة‬

204
00:13:47,800 --> 00:13:50,960
‫صحيح لكن لا أريد أن أكون معالجة الأستاذة‬

205
00:13:51,080 --> 00:13:53,040
‫إذ لا تنفك تتصل بي للتنفيس عن مشاعرها فحسب‬

206
00:13:53,320 --> 00:13:55,360
‫حقاً؟ أجهل هذا الشعور‬

207
00:13:57,160 --> 00:14:01,920
‫إنها امرأة متعجرفة وعنيدة وفوضوية‬ 
‫لا تتفق مع أحد، ستعجبك‬

208
00:14:03,120 --> 00:14:05,920
‫ألا يمكنك أن تطلبي إليها حضور اجتماع؟‬ 
‫هذا ما تفعله هي دوماً‬

209
00:14:06,080 --> 00:14:08,600
‫أم يمكنك أن تطلبي إليها تحمل المسؤولية‬

210
00:14:09,080 --> 00:14:12,000
‫كلما تصرفت بطريقة طفولية‬ 
‫كنت على يقين أنني أثرت فيك‬

211
00:14:17,640 --> 00:14:20,040
‫لا أنفك أطلب إليها أن تقصد الاجتماع‬ 
‫لكنها ترفض فعل ذلك‬

212
00:14:20,160 --> 00:14:21,920
‫أشعر بأنني الشخص الوحيد‬ 
‫الذي يساعدها في الحفاظ على رزانتها‬

213
00:14:22,040 --> 00:14:24,920
‫لا يبشر هذا بالخير، لا يبشر بالخير‬ 
‫هل تسمحين لي؟‬

214
00:14:25,240 --> 00:14:27,120
‫أرجوك، يجب أن أتجرع فيتاميناتي‬

215
00:14:28,760 --> 00:14:33,240
‫- لا يمكن شخص أن يحافظ على رزانة شخص آخر‬ 
‫- يمكنك حمل الرسالة لكن ليس المشاكل‬

216
00:14:33,360 --> 00:14:34,960
‫آسفة، هل اختارتك؟‬

217
00:14:36,960 --> 00:14:41,920
‫لكنها تعاملني بلطف منذ أن بدأت أساعدها‬ 
‫لم أبك داخل سيارتي طوال أسبوع الآن‬

218
00:14:42,240 --> 00:14:44,080
‫تستغل الواحدة منكما الأخرى إذاً‬

219
00:14:44,680 --> 00:14:47,040
‫تعلم صف العقود!‬

220
00:14:47,800 --> 00:14:50,480
‫لا يمكنك أن تكوني مصدر رزانة تلك الامرأة‬ 
‫يا (كريستي)‬

221
00:14:50,600 --> 00:14:54,040
‫ولا يمكنك مساعدة شخص على الحفاظ عليه‬ 
‫لمنفعتك الشخصية بالتأكيد‬

222
00:14:55,360 --> 00:14:57,840
‫لن يلومك أحد حالياً إن قلت...‬

223
00:15:01,440 --> 00:15:03,600
‫- مرحباً يا (ناتالي)‬ 
‫- مرحباً‬

224
00:15:03,720 --> 00:15:05,960
‫سنحتسي القهوة بعد انتهاء الصف بالتأكيد‬

225
00:15:06,080 --> 00:15:08,360
‫أعتقد أنني مارست الجنس عبر الهاتف‬ 
‫مع حبيبي السابق ليلة البارحة‬

226
00:15:09,280 --> 00:15:10,600
‫في الواقع...‬

227
00:15:10,720 --> 00:15:12,840
‫اتصل بي حين كنت في حوض الاستحمام‬ 
‫فما الذي كان يفترض بي أن أفعله؟‬

228
00:15:14,040 --> 00:15:17,960
‫- كنت آمل أن أحضر الاجتماع بعد الصف‬ 
‫- كم أنت متمسكة بتلك الاجتماعات‬

229
00:15:18,080 --> 00:15:22,000
‫- أنت أفضل من هؤلاء القوم‬ 
‫- كلا، غير صحيح بل أنا واحدة منهم‬

230
00:15:22,200 --> 00:15:26,240
‫- وأحتاج إلى تلك الاجتماعات بالفعل‬ 
‫- لماذا؟ تبدين بخير تماماً‬

231
00:15:28,240 --> 00:15:30,920
‫آسفة، لم يقل لي أحد ذلك سابقاً‬

232
00:15:31,840 --> 00:15:35,640
‫- هل تريدين احتساء القهوة معي أم لا؟‬ 
‫- لا أعتقد ذلك‬

233
00:15:38,160 --> 00:15:44,120
‫- ممتاز، اعتمدت عليك وها أنت الآن تتخلين عني‬ 
‫- لا أتخلى عنك ولكن...‬

234
00:15:45,360 --> 00:15:48,360
‫لا أعتقد أنه يمكنني أن أكون الشخص‬ 
‫الذي تريدينني أن أكون عليه‬

235
00:15:48,480 --> 00:15:50,920
‫- لا أعتقد أن شخصاً واحداً يمكنه أن يكون كذلك‬ 
‫- كلا، بالتأكيد‬

236
00:15:51,040 --> 00:15:56,440
‫- هذه وظيفة مجموعة من الفاشلين في قبو كنيسة‬ 
‫- نحب الاعتقاد أننا فاشلون سابقون‬

237
00:15:58,280 --> 00:16:01,360
‫على جميع الأحوال، لا يمكنني إطلاعك‬ 
‫على ما يجدر بك فعله‬

238
00:16:02,280 --> 00:16:04,880
‫جل ما يمكنني إخبارك به‬ 
‫هو أن الأمر نجح معي‬

239
00:16:05,560 --> 00:16:10,560
‫لم تساعدني الاجتماعات على الحفاظ على رزانتي‬ 
‫فحسب لكنها حافظت على رجاحة عقلي أيضاً‬

240
00:16:11,080 --> 00:16:13,840
‫- أفهم ما تقولينه‬ 
‫- حقاً؟‬

241
00:16:13,960 --> 00:16:16,600
‫بالتأكيد، اجلسي مكانك‬

242
00:16:18,320 --> 00:16:21,200
‫- آمل أن نتمكن من البقاء...‬ 
‫- قلت لك أن تجلسي مكانك‬

243
00:16:23,960 --> 00:16:26,360
‫وآمل أن تكوني قد قرأت عن القضايا لمصلحتك‬

244
00:16:32,200 --> 00:16:36,280
‫ها هو (مات)، مرحباً‬ 
‫هل هذه نظارات جديدة؟‬

245
00:16:38,000 --> 00:16:41,520
‫هل يمكنني استعارة ملاحظاتك؟‬

246
00:16:44,240 --> 00:16:48,320
‫أفكر في أننا إن وضعنا الحانة هنا‬ 
‫فيمكننا وضع الشاشات المسطحة هناك‬

247
00:16:48,440 --> 00:16:52,680
‫وهناك وهناك وهناك وهناك‬ 
‫وهناك وهناك وهناك‬

248
00:16:52,920 --> 00:16:55,240
‫- ماذا عن هناك؟‬ 
‫- لا تفقد صوابك‬

249
00:16:58,600 --> 00:17:01,480
‫- مرحباً‬ 
‫- هل لي بدقيقة من وقتك؟‬

250
00:17:03,080 --> 00:17:05,080
‫- هلا عذرتنا‬ 
‫- طبعاً‬

251
00:17:08,000 --> 00:17:12,320
‫- كيف الحال؟‬ 
‫- أدين لك باعتذار‬

252
00:17:14,440 --> 00:17:18,640
‫نعم، اتخذت قراراً كبيراً‬ 
‫سيغير مسار حياتينا إلى الأبد‬

253
00:17:18,760 --> 00:17:20,960
‫لكنني ارتكبت خطأ بنفسي‬

254
00:17:22,560 --> 00:17:26,880
‫- وما هو؟‬ 
‫- يا إلهي! ستستمتع بهذا‬

255
00:17:27,680 --> 00:17:32,600
‫لا بأس! وجب أن أخبرك أنني حجزت‬ 
‫موقع الحديقة للزفاف عوضاً عن خداعك‬

256
00:17:33,440 --> 00:17:34,760
‫شكراً‬

257
00:17:34,880 --> 00:17:37,560
‫لكن دفاعاً عني، إن لم أخدعك‬ 
‫لما اشتريت هذه الحانة الجديدة الرائعة‬

258
00:17:37,680 --> 00:17:40,080
‫التي أتطلع لعدم احتساء الكحول فيها‬

259
00:17:42,400 --> 00:17:44,960
‫ستفرحين حين تعرفين أنني سأطلق عليها‬ 
‫اسم (بونيز بلايس)‬

260
00:17:45,320 --> 00:17:47,040
‫- حقاً؟‬ 
‫- كلا‬

261
00:17:49,360 --> 00:17:53,640
‫لا يمكن تسمية حانة باسم مدمن كحول سابق‬ 
‫فهذا حظ عاثر‬

262
00:17:54,400 --> 00:17:58,320
‫نعم وكأن هذا لم ينجح مع الحانات الإيرلندية‬ 
‫كلها لكن استمر‬

263
00:17:59,920 --> 00:18:06,360
‫وجب أن أتكلم معك قبل أن... كما تعرفين...‬ 
‫أنفق مدخرات حياتي‬

264
00:18:08,480 --> 00:18:14,480
‫- حسناً، يجيب هذا عن سؤالي التالي‬ 
‫- أعرف أن الأمر جنوني لكن...‬

265
00:18:16,880 --> 00:18:23,800
‫لا بد لك من الفهم أنني شعرت بالضياع‬ 
‫في ما يتعلق بمساري المهني منذ وقوع الحادث‬

266
00:18:23,920 --> 00:18:30,480
‫وحالما دخلنا هذا المكان أمكنني رؤية حانة‬ 
‫تقدم طعاماً لذيذاً وأشخاصاً سعداء‬

267
00:18:30,600 --> 00:18:35,440
‫وتجولي من طاولة إلى أخرى‬ 
‫متظاهراً بأنني أملك هذا المكان‬

268
00:18:37,200 --> 00:18:38,640
‫لأن هذا صحيح‬

269
00:18:40,840 --> 00:18:42,840
‫لكن هل تعرفين ما هو الجزء الأفضل؟‬

270
00:18:44,480 --> 00:18:51,520
‫العودة إليك في الديار والقول: "مرحباً عزيزتي‬ 
‫عشت أفضل يوم في العمل"‬

271
00:18:56,840 --> 00:19:01,280
‫حسناً، موافقة‬ 
‫لكن يجب أن تسمي مشروباً تيمناً بي على الأقل‬

272
00:19:01,920 --> 00:19:03,400
‫ماذا سيكون محتواه؟‬

273
00:19:04,280 --> 00:19:09,600
‫- كل شيء‬ 
‫- لك ذلك‬

274
00:19:13,960 --> 00:19:16,640
‫مرحباً، أدعى (كريستي) مدمنة كحول‬

275
00:19:16,760 --> 00:19:18,080
‫- مرحباً يا (كريستي)‬ 
‫- مرحباً يا (كريستي)‬

276
00:19:18,200 --> 00:19:21,560
‫أحاول مؤخراً مساعدة شخص على رؤية قيمة‬ 
‫هذا البرنامج‬

277
00:19:21,680 --> 00:19:24,560
‫لكنه لم يكن مهتماً بما لدي لأقوله‬

278
00:19:25,480 --> 00:19:30,720
‫الخبر السعيد هو أن رفض هذا الشخص‬ 
‫كان يدمرني لكنه لم يعد يفعل‬

279
00:19:31,440 --> 00:19:34,840
‫لم أبك داخل سيارة منذ أسبوع‬ 
‫وهذا أمر جلل‬

280
00:19:36,080 --> 00:19:38,200
‫ويعود الفضل لكم في ذلك‬

281
00:19:39,320 --> 00:19:41,920
‫وآمل أن يدخل هذا الشخص عبر تلك الأبواب‬ 
‫في يوم من الأيام‬

282
00:19:42,040 --> 00:19:45,960
‫لكن الأمر لا يعود لي‬ 
‫فقد تخليت عنه بالكامل‬

283
00:19:50,080 --> 00:19:51,600
‫أعني مرحباً‬

284
00:19:56,120 --> 00:19:59,120
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


