﻿1
00:00:00,920 --> 00:00:03,040
‫- مرحباً، أنا (تامي)، مدمنة كحول‬ 
‫- مرحباً يا (تامي)‬

2
00:00:03,640 --> 00:00:05,280
‫ما زلت مضطربة بعض الشيء‬

3
00:00:05,440 --> 00:00:09,960
‫كنت واقفة عند طاولة السلطة اليوم‬ 
‫وكان هناك شرطي خلفي‬

4
00:00:10,440 --> 00:00:12,880
‫وخرجت مؤخراً من السجن بالطبع‬ 
‫لذا أشعر بالارتياع‬

5
00:00:13,000 --> 00:00:16,960
‫بدأت يداي بالارتجاف‬ 
‫وكانت قطع الحمّص تتدحرج عن الطبق‬

6
00:00:17,880 --> 00:00:21,400
‫أخافني ذلك حتى أنني خرجت‬ 
‫من دون الحصول على أكواز الذرة الصغيرة‬

7
00:00:21,520 --> 00:00:23,280
‫وهذا كل سبب ذهابي إلى هناك‬

8
00:00:24,920 --> 00:00:29,480
‫هل سأقضي بقية حياتي وأنا أنظر‬ 
‫إلى خلفي خائفة من أن يسجنوني مجدداً؟‬

9
00:00:29,840 --> 00:00:33,520
‫لا أستطيع أن أعود إلى السجن‬ 
‫لا يوجد قطع ذرة صغيرة هناك‬

10
00:00:34,920 --> 00:00:36,280
‫والناس يطعنوك‬

11
00:00:38,440 --> 00:00:39,800
‫شكراً لكم على أي حال‬

12
00:00:42,440 --> 00:00:43,760
‫هل يود أي شخص آخر المشاركة؟‬

13
00:00:43,880 --> 00:00:46,800
‫- مرحباً، أنا (كريستي)، مدمنة كحول‬ 
‫- مرحباً يا (كريستي)‬

14
00:00:47,040 --> 00:00:49,920
‫لم أكن أخطط للقدوم إلى الاجتماع اليوم‬

15
00:00:50,040 --> 00:00:52,920
‫لم يكن لدي أي دراسة أو عمل‬

16
00:00:53,120 --> 00:00:54,840
‫وكل ما أردت فعله هو الاستلقاء‬ 
‫على الأريكة...‬

17
00:00:54,960 --> 00:00:57,160
‫ومشاهدة كل برنامج (تشوبد)‬ 
‫بجلسة واحدة‬

18
00:00:57,280 --> 00:00:59,480
‫ملاحظة، سأكون رائعة في هذا المسلسل‬

19
00:00:59,840 --> 00:01:01,880
‫لا أستطيع أن أقول لكم مرة‬ 
‫فتحت الثلاجة...‬

20
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
‫وكان كل ما لدي حلوى (غامي بيرز)‬ 
‫والـ(تورتيا) والخردل‬

21
00:01:05,560 --> 00:01:07,640
‫كان ذلك يوم عيد شكر صعب‬

22
00:01:08,520 --> 00:01:14,040
‫لكن فجأة ارتديت حذائي‬ 
‫وصعدت السيارة وجئت إلى هنا‬

23
00:01:14,880 --> 00:01:17,400
‫لا أصدق ذلك، قدماي صاحيتان‬

24
00:01:18,800 --> 00:01:21,720
‫تعرفان أين يجب أن أكون‬ 
‫حتى عندما لا أريد أن أكون هناك‬

25
00:01:23,320 --> 00:01:24,720
‫القدمان صاحيتان‬

26
00:01:26,760 --> 00:01:30,480
‫على أي حال، هذا كل شيء‬ 
‫أنا مسرورة جداً لوجودي هنا‬

27
00:01:32,120 --> 00:01:33,560
‫- أي شخص آخر؟‬ 
‫- سأتحدث أنا‬

28
00:01:33,680 --> 00:01:35,640
‫- مرحباً، أنا (بوني)، مدمنة كحول‬ 
‫- مرحباً يا (بوني)‬

29
00:01:35,760 --> 00:01:39,160
‫انطلقت حانة خطيبي أخيراً‬

30
00:01:39,680 --> 00:01:41,880
‫لذا بسبب انشغال (آدم)‬ 
‫أبقى لوحدي لمدة طويلة‬

31
00:01:42,000 --> 00:01:44,440
‫وكان ذلك خطراً عندما كنت أشرب‬ 
‫لكنه لطيف الآن‬

32
00:01:44,560 --> 00:01:47,720
‫أستطيع أن آكل ما أريده‬ 
‫وأن أشاهد أي فيلم أريده‬

33
00:01:47,840 --> 00:01:52,080
‫يا للروعة! للمرة الأولى في حياتي‬ 
‫أستطيع أن أكون أنانية بعض الشيء‬

34
00:01:52,760 --> 00:01:54,120
‫هذا سهل جداً‬

35
00:01:56,440 --> 00:02:00,480
‫بحقك، أقدام صاحية‬ 
‫هذا ذهب في مجال التعافي‬

36
00:02:01,040 --> 00:02:03,080
‫وأنظر إلى (نورا) ولا أحصل على شيء‬

37
00:02:03,200 --> 00:02:06,160
‫لا تبتسم لي، لا تغمز لي‬ 
‫ولا تصنع مسدساً بإصبعها حتى‬

38
00:02:07,320 --> 00:02:10,480
‫الحاجة لا تلائمك يا عزيزتي‬

39
00:02:11,120 --> 00:02:14,760
‫لست في حاجة زائدة عندما أرغب‬ 
‫في كلمة "أحسنت" من راعيتي أحياناً‬

40
00:02:14,880 --> 00:02:17,440
‫أعطي من أرعاهم كل انتباهي دوماً‬

41
00:02:17,560 --> 00:02:20,600
‫بحقك، نمت طيلة الفترة‬ 
‫التي تحدث فيها الأسبوع الماضي‬

42
00:02:21,080 --> 00:02:22,440
‫كنت أتأمل‬

43
00:02:22,720 --> 00:02:25,480
‫هل شعارك السري‬ 
‫"أنا مستيقظة"؟‬

44
00:02:26,960 --> 00:02:30,280
‫أحسنت أيتها الطويلة، إنها تفعل ذلك‬ 
‫عندما نشاهد (بلو بلادز) في المنزل‬

45
00:02:30,400 --> 00:02:32,920
‫هذه الطريقة الوحيدة‬ 
‫لأجعلك تتوقفي عن الكلام‬

46
00:02:33,040 --> 00:02:36,240
‫أنا أتحدث كثيراً عندما يظهر‬ 
‫(داني والبيرغ) على الشاشة‬

47
00:02:36,360 --> 00:02:39,040
‫أشعر أنه شخص مذهل‬

48
00:02:41,800 --> 00:02:44,520
‫حسناً، وعاء القهوة نظيف، سأغادر‬

49
00:02:44,720 --> 00:02:46,120
‫مرحباً يا (نورا)‬

50
00:02:48,680 --> 00:02:53,080
‫كانت مشاركة رائعة‬ 
‫أكسب الكثير مما تقولينه دوماً‬

51
00:02:53,200 --> 00:02:54,760
‫شكراً لك‬

52
00:02:56,280 --> 00:02:57,880
‫كان من الصعب مشاهدة ذلك‬

53
00:02:58,400 --> 00:02:59,720
‫إنها تعرف العملية‬

54
00:02:59,840 --> 00:03:01,160
‫"مرحباً، أعجبتني مشاركتك"‬

55
00:03:01,280 --> 00:03:02,840
‫"شكراً لك، أعجبتني مشاركتك أيضاً"‬

56
00:03:02,960 --> 00:03:04,800
‫أعجبتني مشاركتك اليوم‬

57
00:03:04,920 --> 00:03:06,800
‫شكراً لك يا (ويندي)‬ 
‫أعجبتني مشاركتك أيضاً‬

58
00:03:06,920 --> 00:03:08,280
‫لم أشارك‬

59
00:03:10,600 --> 00:03:12,000
‫أحسنت‬

60
00:03:35,720 --> 00:03:37,280
‫كم شخصاً مات حتى الآن؟‬

61
00:03:37,400 --> 00:03:39,600
‫إذا افترضنا أن تلك المشجعة‬ 
‫لا تستطيع خياطة رأسها في مكانه...‬

62
00:03:39,720 --> 00:03:41,120
‫فوصلنا إلى ٥‬

63
00:03:42,000 --> 00:03:45,040
‫رأسها على الأرض لكن يديها‬ 
‫ما زالتا تعتقدان أنها حية‬

64
00:03:45,160 --> 00:03:46,720
‫هل من الآمن أن أنظر الآن؟‬

65
00:03:46,880 --> 00:03:48,240
‫انتظري‬

66
00:03:49,280 --> 00:03:50,640
‫يمكنك النظر‬

67
00:03:53,720 --> 00:03:55,040
‫أنتما سيئتان‬

68
00:03:55,160 --> 00:03:57,520
‫أصيب اللاعب في الواقي الرياضي خاصته‬

69
00:03:58,280 --> 00:03:59,720
‫هذه كتابة جيدة‬

70
00:04:00,680 --> 00:04:02,080
‫- هذا لا يصدق‬ 
‫- ماذا؟‬

71
00:04:02,320 --> 00:04:05,120
‫راسلت (نورا) قبل ساعة‬ 
‫ولم تستجب بعد‬

72
00:04:05,240 --> 00:04:07,600
‫إذاً أوقفت الفيلم من أجل شيء‬ 
‫لم يحصل؟‬

73
00:04:07,720 --> 00:04:09,040
‫أجل‬

74
00:04:09,160 --> 00:04:12,560
‫لماذا أنت مهووسة جداً بقبول (نورا)؟‬ 
‫هل هذا لأنها مشهورة؟‬

75
00:04:12,680 --> 00:04:15,160
‫ليست مشهورة، إنها مذيعة الطقس‬ 
‫في قناة الأخبار المحلية‬

76
00:04:15,280 --> 00:04:18,400
‫وتشارك في استضافة موكب عيد الشكر‬ 
‫في (وادي نابا)‬

77
00:04:19,560 --> 00:04:20,880
‫إنه يُعرض على قناتين‬

78
00:04:21,000 --> 00:04:22,880
‫لطالما كانت (كريستي) مدمنة‬ 
‫على القبول‬

79
00:04:23,000 --> 00:04:26,920
‫في الثانوية كان هناك شخص واحد في صفها‬ 
‫لم تعجبه وهو من أقامت علاقة معه‬

80
00:04:27,400 --> 00:04:29,080
‫مهلاً، نجحت في ذلك‬

81
00:04:29,200 --> 00:04:32,360
‫يجب أن تكوني مثل (بوني) أكثر‬ 
‫لا يهمها رأي أي أحد‬

82
00:04:32,480 --> 00:04:35,640
‫- يجب أن يهمها‬ 
‫- هل رأيت؟ قلت ذلك ولا يهمني الأمر‬

83
00:04:39,440 --> 00:04:40,760
‫انظروا، إنها (نورا)‬

84
00:04:40,880 --> 00:04:43,080
‫- اتصلت بك؟‬ 
‫- استرخي، إنها (جيل)‬

85
00:04:44,200 --> 00:04:45,560
‫ما الأمر؟‬

86
00:04:46,200 --> 00:04:47,560
‫أبطئي‬

87
00:04:48,440 --> 00:04:50,040
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- ماذا حصل؟‬

88
00:04:50,160 --> 00:04:52,840
‫اقتحم شخص ما منزلها‬ 
‫نحن في طريقنا‬

89
00:04:53,280 --> 00:04:58,040
‫حسناً، إن سألت الشرطة أي أسئلة فكنت‬ 
‫معكم هنا طيلة الليلة أشاهد الأفلام‬

90
00:04:58,280 --> 00:05:01,440
‫- كنت تشاهدين فيلماً معنا‬ 
‫- هذا جيد، قوليها هكذا‬

91
00:05:04,920 --> 00:05:08,880
‫أفكر في أنني لو وصلت إلى المنزل‬ 
‫قبل ١٠ دقائق لربما كانوا هنا‬

92
00:05:09,120 --> 00:05:10,920
‫ربما لو حصل ذلك لكنت ممددة‬ 
‫على الأرض وأنا ميتة‬

93
00:05:11,160 --> 00:05:14,040
‫لكن يداك لا تعرفان ذلك بعد‬ 
‫لذا ما زالتا ترتجفان‬

94
00:05:15,120 --> 00:05:16,480
‫توقفي‬

95
00:05:17,520 --> 00:05:20,520
‫نحن ممتنون لأنك بخير‬ 
‫ماذا أخذوا؟‬

96
00:05:20,880 --> 00:05:24,600
‫كل المجوهرات التي لم تكن‬ 
‫في الخزنة وكل شيء من وعاء النقود‬

97
00:05:24,760 --> 00:05:28,040
‫- ماذا؟‬ 
‫- أليس لديك وعاء للأزرار والفكة؟‬

98
00:05:28,200 --> 00:05:30,480
‫(جيل) تفعل ذلك بقطع النقود‬ 
‫من فئة الـ٢٠ والـ٥٠‬

99
00:05:30,760 --> 00:05:33,440
‫إنه للبقشيش والأطفال‬ 
‫في الـ(هالوين) وطائفة الـ(مورمون)‬

100
00:05:35,560 --> 00:05:36,920
‫كم كان هناك؟‬

101
00:05:37,200 --> 00:05:39,520
‫لا أعلم، بضعة إنشات‬

102
00:05:40,520 --> 00:05:44,000
‫- لا أستطيع العثور على الحليب‬ 
‫- يا للهول! سرق الحقراء الحليب‬

103
00:05:44,800 --> 00:05:46,720
‫- السيدة (كيندال)؟‬ 
‫- في المطبخ‬

104
00:05:46,840 --> 00:05:48,280
‫المنزل كبير، هذا غير مفيد‬

105
00:05:48,400 --> 00:05:52,040
‫اتبع صوتي، اتبع صوتي‬ 
‫اتبع صوتي‬

106
00:05:53,320 --> 00:05:55,880
‫حسناً، تفقدت كل المكان‬ 
‫إنه فارغ‬

107
00:05:56,000 --> 00:05:58,360
‫- شكراً لك يا حضرة الضابط‬ 
‫- لا مشكلة‬

108
00:05:58,680 --> 00:06:00,280
‫لمعلوماتك فقط يا سيدي‬ 
‫أنا بإطلاق سراح مشروط‬

109
00:06:00,400 --> 00:06:01,760
‫لكن لدي حجة غياب‬

110
00:06:01,880 --> 00:06:04,320
‫كنت معهما نشاهد أفلام رعب‬ 
‫طيلة الليل‬

111
00:06:05,040 --> 00:06:08,160
‫هذه الأفلام ممتعة‬ 
‫حتى تدخل مسرح جريمة حقيقي‬

112
00:06:08,960 --> 00:06:11,000
‫أنا متأكدة من أنك رأيت‬ 
‫بعض الأشياء المريعة‬

113
00:06:11,120 --> 00:06:15,800
‫لا أحب التحدث عن الأمر لكن كلا‬ 
‫نحن في (وادي نابا)‬

114
00:06:15,920 --> 00:06:18,400
‫يطلب الناس الطوارئ عندما‬ 
‫يحصلون على قطعة جبن (بري) سيئة‬

115
00:06:19,000 --> 00:06:22,200
‫- أنا أحب جبن الـ(بري)‬ 
‫- حسناً، هذه بطاقتي‬

116
00:06:22,360 --> 00:06:24,080
‫اتصلي بي غداً بقائمة مفقودات‬

117
00:06:24,200 --> 00:06:26,480
‫- من أجل بوليصة التأمين خاصتك‬ 
‫- شكراً لك‬

118
00:06:26,600 --> 00:06:32,000
‫ولدي سؤال أخير لك‬

119
00:06:32,440 --> 00:06:34,480
‫هل هذا مشوى (كالمازو)‬ 
‫في الفناء الخلفي؟‬

120
00:06:34,600 --> 00:06:37,560
‫لا أعلم، قام زوجي السابق بتركيبه‬ 
‫أنا لا ألمسه‬

121
00:06:39,040 --> 00:06:40,400
‫كيف يمكن...‬

122
00:06:42,080 --> 00:06:43,440
‫كيف يمكنك ألا...‬

123
00:06:44,480 --> 00:06:48,000
‫أنا متأسف، عندما أشتري بطاقة يانصيب‬ 
‫هذا المشوى هو ما أحلم به‬

124
00:06:48,120 --> 00:06:50,920
‫يمكنك حرق الحطب أو الفحم‬ 
‫أو الوقود أو...‬

125
00:06:51,440 --> 00:06:53,120
‫يمكنك استخدام الأشعة‬ 
‫ما تحت الحمراء‬

126
00:06:55,800 --> 00:06:57,320
‫الأشعة ما تحت الحمراء‬

127
00:06:58,200 --> 00:07:00,840
‫- أنت تتشوق أيها الضابط‬ 
‫- إنه متروك هناك‬

128
00:07:01,520 --> 00:07:03,360
‫من الجيد أنهم لم يسرقوه‬

129
00:07:04,040 --> 00:07:07,240
‫حسناً، لا يمكن سرقته‬ 
‫إنه مركّب، أنا متأسف‬

130
00:07:07,360 --> 00:07:09,600
‫أتمنى لكنّ ليلة سعيدة يا سيداتي‬

131
00:07:12,200 --> 00:07:13,680
‫إلى اليسار وإلى اليمين مرتين‬ 
‫ثم إلى اليسار‬

132
00:07:13,800 --> 00:07:15,160
‫عُلم‬

133
00:07:16,760 --> 00:07:19,800
‫حسناً، شكراً لكن مرة أخرى‬ 
‫لأنكن جئتن لكنني أعتقد أنني بخير الآن‬

134
00:07:19,920 --> 00:07:22,240
‫- أجل، إلا إن عادوا‬ 
‫- ماذا؟‬

135
00:07:22,840 --> 00:07:24,920
‫- لماذا قلت هذا؟‬ 
‫- هذا يحصل دوماً‬

136
00:07:25,040 --> 00:07:29,360
‫بما أنه أصبح يعرف المكان‬ 
‫قد يجلب صديقين وسرقة المكان‬

137
00:07:29,480 --> 00:07:32,480
‫- (تامي)!‬ 
‫- أنا متأسفة، أنت محقة، قد تكون فتاة‬

138
00:07:33,480 --> 00:07:36,200
‫أنا أقدّر قضائكن الليلة هنا‬

139
00:07:38,680 --> 00:07:40,920
‫ما زلت أعتقد أنه كان يمكن‬ 
‫إتاحة مساحة لي عندكن‬

140
00:07:41,040 --> 00:07:43,600
‫وما زلت أعتقد أنك تستطيعين تدليك قدمي‬ 
‫وأنت في الأسفل‬

141
00:07:45,400 --> 00:07:47,960
‫هل يمكنك إغلاق النوافذ مرة أخرى‬ 
‫يا (بوني)؟‬

142
00:07:48,080 --> 00:07:49,680
‫بالطبع‬

143
00:07:52,080 --> 00:07:54,600
‫- عودي!‬ 
‫- بئساً‬

144
00:07:54,720 --> 00:07:57,520
‫- لا يمكننا النوم هنا كل ليلة‬ 
‫- تحدثي عن نفسك‬

145
00:07:57,640 --> 00:08:00,240
‫هذا الفراش يأخذ شكل مؤخرتي‬

146
00:08:01,760 --> 00:08:04,280
‫- إنها رغوة الذاكرة‬ 
‫- أريد أن أتزوجها‬

147
00:08:05,360 --> 00:08:09,040
‫ربما يجب أن تعيّني حرّاساً ليبقوا هنا‬ 
‫حتى تتجاوزي الأمر‬

148
00:08:09,160 --> 00:08:12,160
‫ماذا عن ذلك الشرطي؟‬ 
‫الكثير منهم يعملون بوظيفة ثانية‬

149
00:08:12,400 --> 00:08:15,760
‫لا أعلم‬ 
‫لن يصمت بشأن المشوى‬

150
00:08:16,000 --> 00:08:18,520
‫أي رجل يلاحظ ذلك ولا يلاحظني‬

151
00:08:18,840 --> 00:08:21,280
‫أنت محقة، لا تتصلي بشرطي‬ 
‫اتصلي بشخص من (هيلز آينجلز)‬

152
00:08:21,440 --> 00:08:24,840
‫يعرفون كيف يضربون الرؤوس‬ 
‫وكيف يقدّرون السيدات الجميلات‬

153
00:08:27,280 --> 00:08:28,640
‫هل سمعتن ذلك؟‬

154
00:08:28,840 --> 00:08:31,000
‫الإنذار يعمل وأنت محاطة بنا‬

155
00:08:31,120 --> 00:08:33,360
‫(كريستي) هي الأقرب للباب‬ 
‫سينالون منها أولاً‬

156
00:08:34,880 --> 00:08:36,240
‫بالتأكيد لا‬

157
00:08:39,400 --> 00:08:42,160
‫يا للهول، احلقي ساقيك‬ 
‫بين الفينة والأخرى‬

158
00:08:44,560 --> 00:08:47,680
‫حسناً، إن كنا سنفعل هذا‬ 
‫فيجب على الجميع أن ينام على جانبه‬

159
00:08:55,440 --> 00:08:57,480
‫- استديري يا (تام)‬ 
‫- بالطبع‬

160
00:09:02,360 --> 00:09:03,720
‫ما هذا؟‬

161
00:09:04,840 --> 00:09:06,400
‫طعام بني وساخن؟‬

162
00:09:07,360 --> 00:09:08,720
‫سأجربه‬

163
00:09:10,520 --> 00:09:12,640
‫يبدو أنه فلفل من نوع ما‬

164
00:09:15,160 --> 00:09:16,520
‫أجل، إنه فلفل‬

165
00:09:17,360 --> 00:09:20,040
‫مرحباً، ماذا تفعلين أيتها السارقة؟‬

166
00:09:20,680 --> 00:09:23,520
‫تدخلين وتأكلين أي شيء‬ 
‫يُحضّر على الموقد؟‬

167
00:09:23,640 --> 00:09:25,240
‫أبقاني ذلك على قيد الحياة‬ 
‫حتى الآن‬

168
00:09:25,520 --> 00:09:27,720
‫هذا ليس لك بل لـ(نورا)‬

169
00:09:27,880 --> 00:09:31,080
‫فتشت في الـ(إنستغرام) قليلاً‬ 
‫واكتشفت أنه طعامها المفضل‬

170
00:09:31,280 --> 00:09:34,720
‫يا للهول! أنت تحضّرين الفلفل‬ 
‫لـ(نورا) كي تُعجب بك‬

171
00:09:34,840 --> 00:09:38,240
‫مهلاً، كنت أحضّر لك شراب (سكرودرايفر)‬ 
‫كي تُعجبي بي‬

172
00:09:39,080 --> 00:09:41,680
‫كنت تسكبين جيداً‬ 
‫بالنسبة إلى فتاة بعمر الثامنة‬

173
00:09:42,640 --> 00:09:44,520
‫أعتقد أنني سأنجح في هذا حقاً‬

174
00:09:44,640 --> 00:09:46,640
‫أشعر بها تحبني من الآن‬

175
00:09:46,880 --> 00:09:48,880
‫أنت مثيرة للشفقة حقاً‬ 
‫هل تعرفين ذلك؟‬

176
00:09:49,360 --> 00:09:50,720
‫لم أنكر ذلك يوماً‬

177
00:09:56,320 --> 00:09:57,880
‫المعذرة‬

178
00:09:58,760 --> 00:10:00,080
‫أنا أدفع لك لتحميني‬

179
00:10:00,200 --> 00:10:04,320
‫لا لتجلس هنا لمشاهدة ٦ أفلام‬ 
‫صغيرة بالأبيض والأسود بنفس الوقت‬

180
00:10:06,440 --> 00:10:08,720
‫اكتشفت أن هذه كاميرات المراقبة‬ 
‫التي ركبتها، أليس كذلك؟‬

181
00:10:08,840 --> 00:10:10,200
‫أجل، في منتصف الجملة‬

182
00:10:12,320 --> 00:10:14,480
‫ماذا يحصل؟‬ 
‫هل يتشاجر السنجابان؟‬

183
00:10:19,760 --> 00:10:21,360
‫أجل، كانا بحالة حميمية‬

184
00:10:21,640 --> 00:10:23,240
‫ليسا متزوجان بالتأكيد‬

185
00:10:26,360 --> 00:10:30,840
‫ليس عليك أن تستمر بجلب طعامك‬ 
‫يمكنك تناول أي شيء في الثلاجة‬

186
00:10:31,080 --> 00:10:33,240
‫شكراً لك لكن سنوات العمل بالشرطة...‬

187
00:10:33,360 --> 00:10:35,840
‫علّمتني أنه هناك أقل‬ 
‫من ألف سعرة حرارية في كل المنزل‬

188
00:10:36,640 --> 00:10:38,360
‫حقاً؟‬

189
00:10:43,480 --> 00:10:45,120
‫يجب أن أطرح سؤالاً عليك‬ 
‫يا آنسة (كيندال)‬

190
00:10:45,240 --> 00:10:48,240
‫رأيتني من دون مكياج‬ 
‫نادني بـ(جيل)‬

191
00:10:48,760 --> 00:10:51,080
‫وأنت رأيتني من دون مكياج‬ 
‫نادني بـ(آندي)‬

192
00:10:51,440 --> 00:10:53,120
‫حسناً يا (آندي)، اسألني‬

193
00:10:54,480 --> 00:10:56,120
‫هذا منزل ضخم‬

194
00:10:56,240 --> 00:10:59,840
‫وأنت لوحدك، ألا تعتقدين‬ 
‫أنك ستشعرين بأمان أكثر في منزل أصغر؟‬

195
00:11:00,200 --> 00:11:01,520
‫ربما‬

196
00:11:02,720 --> 00:11:06,400
‫لكنني هنا منذ مدة طويلة‬ 
‫لذا اعتدت المكان‬

197
00:11:07,360 --> 00:11:11,440
‫وكان زوجي السابق يريده بعد الطلاق‬ 
‫فبكيت حتى سمح لي القاضي بأخذه‬

198
00:11:13,080 --> 00:11:16,240
‫فعلت زوجتي السابقة الشيء نفسه‬ 
‫بتذاكر (رايدرز) خاصتي‬

199
00:11:16,960 --> 00:11:18,760
‫ولا تشاهد مبارياتهم حتى‬

200
00:11:20,720 --> 00:11:22,240
‫من المؤلم كفاية أن أضطر‬ 
‫لمشاهدة مباراة لـ(رايدرز)‬

201
00:11:22,360 --> 00:11:25,000
‫الآن يجب أن أشاهد المقعدين الفارغين‬ 
‫عند نهاية الملعب‬

202
00:11:26,880 --> 00:11:28,920
‫حسناً، هذا لا شيء‬

203
00:11:29,080 --> 00:11:33,360
‫هل لدى زوجتك السابقة‬ 
‫زوجة شابة جميلة وطفل بمظهر مقبول؟‬

204
00:11:34,040 --> 00:11:37,560
‫كلا، إنها تواعد شرطياً أصلعاً آخر‬ 
‫بحاجة لفقدان تسعة كيلوغرامات‬

205
00:11:39,640 --> 00:11:41,000
‫ماذا كانت مشكلتي؟‬

206
00:11:42,680 --> 00:11:44,600
‫انتهيت من الحزن‬

207
00:11:44,720 --> 00:11:47,040
‫مررت بكل مراحل الحداد الأربعة‬

208
00:11:47,440 --> 00:11:49,800
‫الأكل والبكاء والشرب والتعاطي‬

209
00:11:50,320 --> 00:11:52,080
‫مررت بذلك الطريق‬

210
00:11:53,280 --> 00:11:54,800
‫علقت في مرحلة الأكل‬

211
00:11:57,360 --> 00:11:58,720
‫هل تريدين قضمة؟‬

212
00:11:59,120 --> 00:12:02,600
‫كلا، أنا لا آكل الخبز والجبن‬ 
‫واللحم الآن‬

213
00:12:02,920 --> 00:12:04,280
‫انتبه لأصابعك‬

214
00:12:11,080 --> 00:12:14,720
‫ماذا تفعلين؟ كنت أشاهد ذلك أياً كان‬

215
00:12:15,320 --> 00:12:16,640
‫أريد مشاهدة نشرة الطقس‬

216
00:12:16,760 --> 00:12:19,920
‫نحن نعيش في (كاليفورنيا)‬ 
‫هذا توقع الطقس لأربع أيام، لطيف‬

217
00:12:21,480 --> 00:12:26,360
‫انتظري، تريدين مشاهدة (نورا) لتقولي‬ 
‫لها كم تحبي كيف تشير إلى الأشياء‬

218
00:12:27,560 --> 00:12:28,920
‫متملّقة‬

219
00:12:29,320 --> 00:12:30,680
‫لست كذلك‬

220
00:12:30,800 --> 00:12:34,640
‫هل حصلت على رسالة تقول‬ 
‫كم أحبت الفلفل الذي حضّرته لها؟ أجل‬

221
00:12:34,760 --> 00:12:39,800
‫سألت حتى عن يومي‬ 
‫هل هذا صوت الجليد يتشقق؟ أعتقد ذلك‬

222
00:12:40,680 --> 00:12:43,880
‫هل ستطرحين أسئلة وتجيبي عليها؟‬ 
‫هذا أسلوبك الجديد؟‬

223
00:12:44,240 --> 00:12:46,360
‫هل هو كذلك؟ لا أعرف‬

224
00:12:47,640 --> 00:12:49,360
‫- صديقتي المقرّبة الجديدة بدأت‬ 
‫- "شكراً لك يا (روبن)"‬

225
00:12:49,480 --> 00:12:51,280
‫"أنا أوفقك‬ 
‫هذه ربطة عنق جميلة"‬

226
00:12:52,920 --> 00:12:55,520
‫"يبدو أننا قد نضطر لإخراج الكنزات‬ 
‫أيها الناس"‬

227
00:12:55,640 --> 00:12:59,080
‫"ستهبط درجات الحرارة هذا الأسبوع‬ 
‫بسبب الرياح القادمة من الغر"‬

228
00:13:05,760 --> 00:13:08,280
‫اسمعي، حصلت أنت والفلفل‬ 
‫على تحية للتو‬

229
00:13:12,480 --> 00:13:14,280
‫"الرياح القادمة من الغرب"‬

230
00:13:14,680 --> 00:13:16,440
‫"الرياح القادمة من الغرب"‬

231
00:13:16,880 --> 00:13:19,000
‫"الرياح القادمة من الغرب"‬

232
00:13:19,120 --> 00:13:20,480
‫٦٠٠ ألف مشاهدة‬

233
00:13:21,160 --> 00:13:23,640
‫في اللحظة التي رأيت هذا فيها‬ 
‫قلت "لنصنع فيديو (يوتيوب) منه"‬

234
00:13:23,760 --> 00:13:27,040
‫وقالت (كريستي)‬ 
‫"كلا، لا يمكننا أن نهين راعيتي"‬

235
00:13:27,280 --> 00:13:29,680
‫مرة أخرى تبعدني ابنتي‬ 
‫عن العظمة‬

236
00:13:30,320 --> 00:13:33,280
‫- أنا أشعر بالشفقة عليها‬ 
‫- حسناً، متى أصدرتِ ريحاً؟‬

237
00:13:33,560 --> 00:13:36,280
‫في عرض مواهب الثانوية‬ 
‫كنت أعزف الفلوت‬

238
00:13:36,400 --> 00:13:37,920
‫لكن ليس بصوتٍ عالٍ كفاية‬

239
00:13:38,720 --> 00:13:40,040
‫أبعدوا "ممارسة الجنس‬ 
‫مع (آيب لينكولن)"‬

240
00:13:40,160 --> 00:13:42,760
‫هذا الآن أولويتي بقائمة الأشياء‬ 
‫التي أريد العودة إليها بآلة الزمن‬

241
00:13:42,920 --> 00:13:44,280
‫(نورا) المسكينة‬

242
00:13:44,520 --> 00:13:45,880
‫لنشاهد مرة أخرى‬

243
00:13:47,600 --> 00:13:50,800
‫حقاً، هناك فرصة بـ٥ بالمئة‬ 
‫بأنهن يضحكن على (ويندي)‬

244
00:13:50,920 --> 00:13:52,760
‫كلانا يعرف على من يضحكن‬

245
00:13:53,240 --> 00:13:55,600
‫- هذه علبتك‬ 
‫- أنا متأسفة جداُ‬

246
00:13:55,720 --> 00:13:59,240
‫لا تتأسفي، هل أشعر ببعض الإحراج؟‬ 
‫بكل تأكيد‬

247
00:13:59,400 --> 00:14:01,560
‫أنا إنسان وأطلقت ريحاً على التلفاز‬

248
00:14:02,920 --> 00:14:05,080
‫- هل تريدين التحدث عن ذلك؟‬ 
‫- ليس معك‬

249
00:14:05,200 --> 00:14:08,920
‫سأتحدث مع راعيتي‬ 
‫التي ليست صديقتي أيضاً بالمناسبة‬

250
00:14:09,440 --> 00:14:11,280
‫شكراً لك على القهوة‬ 
‫يجب أن أذهب‬

251
00:14:11,400 --> 00:14:13,240
‫حسناً، ربما يجب...‬

252
00:14:13,360 --> 00:14:15,080
‫حسناً، وداعاً‬

253
00:14:15,640 --> 00:14:17,520
‫أعيدي هاتفي إليّ يا (مارجوري)‬

254
00:14:18,640 --> 00:14:22,000
‫كيف انتقلت من فيديو إطلاق الريح‬ 
‫إلى فيديوهات القطط؟‬

255
00:14:22,720 --> 00:14:25,920
‫- كيف حال (نورا)؟‬ 
‫- صداقتنا ماتت وهذا سلاح الجريمة‬

256
00:14:26,520 --> 00:14:28,360
‫ما زلت لا أعرف لماذا الأمر مهم‬ 
‫جميعنا نفعلها‬

257
00:14:28,480 --> 00:14:31,360
‫نتجشأ ونطلق الريح ونتبول‬ 
‫عندما نضحك وهذا يجعلنا نضحك أكثر...‬

258
00:14:31,480 --> 00:14:34,040
‫ما يجعلنا نتبول أكثر‬ 
‫هذه دورة الحياة‬

259
00:14:34,840 --> 00:14:36,520
‫إنذار من جهاز التقاط الحركة‬

260
00:14:36,720 --> 00:14:39,560
‫انظروا، (آندي) يجلب بريدي‬

261
00:14:40,080 --> 00:14:41,600
‫كم ستحتفظين به؟‬

262
00:14:41,960 --> 00:14:45,720
‫لا أعلم، إنه يشعرني بالأمان‬ 
‫وهو ممتع جداً‬

263
00:14:45,840 --> 00:14:47,720
‫بقينا مستيقظين طيلة الليل نتحدث‬

264
00:14:47,840 --> 00:14:49,600
‫روى لي قصصاً‬ 
‫عن عمله بمشاة البحرية‬

265
00:14:49,800 --> 00:14:51,560
‫إنه يعرف كيف يعتني بالأمور‬

266
00:14:51,680 --> 00:14:54,120
‫حقاً؟ هل اعتنى بأمورك؟‬

267
00:14:54,560 --> 00:14:56,280
‫وأنتما تتحدثان طيلة الليل؟‬

268
00:14:57,120 --> 00:14:58,480
‫يا فتاة!‬

269
00:15:00,000 --> 00:15:02,480
‫إنه رجل رائع لكنكن قابلتنه‬ 
‫ليس من النوع الذي أفضّله‬

270
00:15:02,600 --> 00:15:05,960
‫- لا أعرف، لقد جلب بريدك‬ 
‫- لقد فعل‬

271
00:15:06,080 --> 00:15:07,440
‫يا فتاة!‬

272
00:15:08,080 --> 00:15:10,640
‫- هذا لا ينجح يا (ويندي)‬ 
‫- أعلم ذلك‬

273
00:15:12,800 --> 00:15:15,040
‫حسناً، هذا مفتاح أقفالك الجديدة‬

274
00:15:15,200 --> 00:15:19,000
‫جهاز التقاط الحركة والكاميرات يعملون‬ 
‫وأعتقد أن السنجابين تزوجا‬

275
00:15:19,520 --> 00:15:22,720
‫- كيف تعرف ذلك؟‬ 
‫- إنهما يأكلان بصمت إلى جانب بعضهما‬

276
00:15:25,880 --> 00:15:27,800
‫هل أنت متأكد من أنك لا تستطيع‬ 
‫البقاء لليلة أخرى؟‬

277
00:15:27,920 --> 00:15:30,520
‫سأكون حينها آخذ نقودك من دون مقابل‬ 
‫أنت بأمان‬

278
00:15:30,920 --> 00:15:33,600
‫- لا أعرف كيف أشكرك‬ 
‫- عديني بشيء واحد‬

279
00:15:33,720 --> 00:15:36,080
‫أعلم ذلك، يجب أن أستخدم‬ 
‫ذلك المشوى الفاخر‬

280
00:15:36,360 --> 00:15:38,360
‫كنت سأقول "تأكدي من أن تشغلي‬ 
‫جهاز الإنذار"‬

281
00:15:38,480 --> 00:15:40,320
‫لكن أجل، سأنام بشكل أفضل ليلاً...‬

282
00:15:40,440 --> 00:15:43,000
‫وأنا أعلم أنك رميت لحم الأضلاع‬ 
‫أخيراً على ذلك المشوى المذهل‬

283
00:15:46,400 --> 00:15:47,720
‫- وداعاً‬ 
‫- وداعاً‬

284
00:15:49,640 --> 00:15:52,040
‫- يا فتاة!‬ 
‫- يا فتاة!‬

285
00:15:52,480 --> 00:15:55,720
‫توقفا، يجب أن نبدأ بمشاهدة الفيلم‬

286
00:15:55,840 --> 00:15:57,320
‫أعتقد أننا شاهدنا فيلماً للتو‬

287
00:15:57,440 --> 00:16:00,840
‫فيلم رومانسي كوميدي‬ 
‫عن الفتاة الثرية الوحيدة وحارسها‬

288
00:16:02,120 --> 00:16:05,840
‫"وأنا.."‬

289
00:16:06,000 --> 00:16:10,320
‫- "سأحبك دوماً"‬ 
‫- "سأحبك دوماً"‬

290
00:16:10,440 --> 00:16:12,640
‫حسناً، توقفا‬

291
00:16:13,680 --> 00:16:15,280
‫قلت لكما، ليس من النوع‬ 
‫الذي أفضّله‬

292
00:16:15,400 --> 00:16:19,680
‫أنت محقة، أنت تواعدين الحمقى‬ 
‫الوسماء جداً غير المتاحين عاطفياً‬

293
00:16:20,080 --> 00:16:22,120
‫فقط سماع ذلك يثيرني‬

294
00:16:23,120 --> 00:16:26,200
‫ربما حان الوقت للتغيير‬ 
‫لن يحكم أحد عليك‬

295
00:16:26,320 --> 00:16:28,120
‫وإن فعلوا فمن يهتم بذلك‬ 
‫أنت سعيدة‬

296
00:16:28,240 --> 00:16:30,800
‫كان لدي نوع مفضّل أيضاً‬ 
‫ولم يكن الرجال بالكراسي المدولبة‬

297
00:16:30,920 --> 00:16:32,440
‫- أجل، لكن (آدم) وسيم جداً‬ 
‫- وسيم جداً‬

298
00:16:32,560 --> 00:16:34,080
‫ومرتبط، مرتبط‬

299
00:16:35,200 --> 00:16:36,560
‫سنرى‬

300
00:16:41,440 --> 00:16:46,960
‫المغزى هو أن ذلك الشرطي جعلك تبتسمين‬ 
‫بطريقة لم أرك بها منذ وقت طويل‬

301
00:16:47,200 --> 00:16:50,280
‫أنتما تستخفان حقاً‬ 
‫بكم أنا سطحية‬

302
00:16:56,400 --> 00:16:59,040
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟‬

303
00:16:59,160 --> 00:17:02,960
‫جئت إلى هنا لأجلب لك‬ 
‫هذه الصبارة الصغيرة من أجل الحظ‬

304
00:17:04,280 --> 00:17:06,560
‫أعلم أنه أول يوم تعودين فيه‬ 
‫إلى العمل منذ...‬

305
00:17:08,040 --> 00:17:11,240
‫- الحادثة‬ 
‫- الحادثة؟ أعجبني ذلك‬

306
00:17:11,440 --> 00:17:14,800
‫هنا يسمونها‬ 
‫"عندما أطلقت الريح على التلفاز"‬

307
00:17:15,520 --> 00:17:17,720
‫آمل أنك لست غاضبة مني‬ 
‫بسبب كل هذا‬

308
00:17:17,920 --> 00:17:20,000
‫حسناً، يجب أن ننهي هذا‬

309
00:17:20,640 --> 00:17:24,320
‫هل تذكرين عندما بدأت برعايتك‬ 
‫وطلبت منك أن تكتبي قائمة بمخاوفك؟‬

310
00:17:24,440 --> 00:17:26,160
‫- أجل‬ 
‫- ربما حان الوقت لتصنعي واحدة أخرى‬

311
00:17:26,280 --> 00:17:30,080
‫لأنني لا أذكر أنك كتبت‬ 
‫"أنا أخاف عدم إعجاب الناس بي"‬

312
00:17:30,400 --> 00:17:32,080
‫- لم أكتب ذلك‬ 
‫- لمَ لا؟‬

313
00:17:32,240 --> 00:17:34,120
‫كنت خائفة من أن يجعلك ذلك‬ 
‫لا تعجبين بي‬

314
00:17:35,680 --> 00:17:38,520
‫- هل ترين ماذا تفعلين هنا؟‬ 
‫- أجل، أجل‬

315
00:17:40,360 --> 00:17:41,680
‫كلا‬

316
00:17:42,560 --> 00:17:46,880
‫إن سعيت دوماً لقبول الآخرين‬ 
‫لن تكوني راضية يوماً‬

317
00:17:47,000 --> 00:17:49,040
‫لأنك تجعلينهم سلطة فوقك‬

318
00:17:49,240 --> 00:17:50,560
‫أنت تفعلين ذلك بي‬

319
00:17:50,680 --> 00:17:53,320
‫وفي نهاية المطاف‬ 
‫أنا سكّيرة أخرى فقط‬

320
00:17:53,720 --> 00:17:57,280
‫سكّيرة على بعد ٦٠ ثانية‬ 
‫من تقديم نشرة الطقس، امشي معي‬

321
00:17:58,200 --> 00:17:59,720
‫سنقدم نشرة الطقس؟‬

322
00:18:02,720 --> 00:18:04,640
‫- أريد فقط يا (نورا)...‬ 
‫- انتبهي للكابلات‬

323
00:18:06,280 --> 00:18:08,800
‫يا للروعة! هذا (دان ستيفينز)‬ 
‫من برنامج الرياضة‬

324
00:18:10,760 --> 00:18:12,880
‫- ولست بحاجة لأن يعجب بك أيضاً‬ 
‫- بل أنا بحاجة إلى ذلك‬

325
00:18:13,000 --> 00:18:15,840
‫- كلا‬ 
‫- اسمعي، لم يحصل معي الكثير خلال نشأتي‬

326
00:18:15,960 --> 00:18:18,280
‫لكن كسب الناس‬ 
‫كان من نقاط قوتي‬

327
00:18:18,480 --> 00:18:21,760
‫وأنا متأكدة من أن ذلك أفادك‬ 
‫لكنك لم تعودي بحاجة إليه‬

328
00:18:21,960 --> 00:18:24,240
‫دعيني أطرح عليك سؤالاً‬ 
‫هل أنت معجبة بنفسك؟‬

329
00:18:24,400 --> 00:18:26,640
‫لأن هذا الشخص الوحيد الذي يجب أن يهمك‬

330
00:18:26,760 --> 00:18:28,080
‫والآن ابتعدي عن مكاني‬

331
00:18:28,200 --> 00:18:33,040
‫حسناً، ٥، ٤، ٣، ٢‬

332
00:18:33,160 --> 00:18:34,520
‫انظروا من عادت‬

333
00:18:34,920 --> 00:18:37,040
‫حسناً، قبل أن أبدأ بنشرة الـ٥ أيام‬

334
00:18:37,160 --> 00:18:39,880
‫دعوني أعترف بأنه فاتني شيء‬ 
‫في الأسبوع الماضي‬

335
00:18:40,800 --> 00:18:43,760
‫اضحك يا (روب)، جميعنا نعلم‬ 
‫أنك لا ترتدي بنطالاً خلف المكتب‬

336
00:18:45,480 --> 00:18:47,440
‫المغزى هو أننا جميعاً بشر‬

337
00:18:47,640 --> 00:18:50,440
‫لدينا أيام مشمسة وأيام ممطرة‬

338
00:18:50,680 --> 00:18:55,160
‫كيف تنسى كل شيء لتصل‬ 
‫إلى اليوم التالي هو ما يهم‬

339
00:18:56,560 --> 00:18:58,800
‫يا للروعة! غمزت لي‬

340
00:18:59,480 --> 00:19:02,360
‫هذا ليس مهماً منذ الآن‬

341
00:19:31,960 --> 00:19:35,840
‫كنت نائمة واشتغل الإنذار‬ 
‫أعتقد أن ثمة من يقتحم المنزل‬

342
00:19:36,480 --> 00:19:39,760
‫ستفعل ذلك؟ أنت الأفضل‬ 
‫سأراك قريباً‬

343
00:19:51,720 --> 00:19:53,400
‫يا فتاة!‬

344
00:19:57,120 --> 00:20:00,120
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


