﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:03,880
‫- ما هذا؟‬ 
‫- قائمة طعام جديدة‬

2
00:00:04,160 --> 00:00:05,560
‫قائمة طعام جديدة؟ لم يسألنا أحد‬

3
00:00:05,680 --> 00:00:08,960
‫- وضعت الزبيب في سلطة (سانشاين) خاصتي؟‬ 
‫- أين شطيرة لحم الديك الرومي خاصتي؟‬

4
00:00:09,080 --> 00:00:11,400
‫أصبح طبق أصابع الدجاج‬ 
‫يحوي ٣ أصابع فقط الآن؟‬

5
00:00:12,360 --> 00:00:13,680
‫لا يمكن فتحها حتى‬

6
00:00:13,800 --> 00:00:16,760
‫كيف يمكنني أن أهمس عن (مارجوري)‬ 
‫وليس لدي ما أختبئ خلفه‬

7
00:00:16,960 --> 00:00:18,920
‫كنت أعرف أنكن غير مستعدات لهذا‬

8
00:00:20,640 --> 00:00:22,920
‫كان ذلك مثيراً للتوتر‬

9
00:00:23,480 --> 00:00:26,200
‫مهلاً، هل يريد أي أحد القدوم معي‬ 
‫إلى معرض الـ(بونزاي)...‬

10
00:00:26,320 --> 00:00:27,680
‫في المركز المدني غداً؟‬

11
00:00:27,880 --> 00:00:31,880
‫أنا متأسفة، الأشجار الصغيرة تحزنني‬ 
‫لهذا لا آكل البروكلي‬

12
00:00:33,280 --> 00:00:36,440
‫لا أستطيع ذلك‬ 
‫لدي شيء ما‬

13
00:00:37,480 --> 00:00:39,720
‫- (بوني)‬ 
‫- أتمنى لو استطعت لكن لدي خطط‬

14
00:00:39,840 --> 00:00:43,320
‫- ستساعدني في الدراسة للـ(جي إي دي)‬ 
‫- هذا صحيح، لدي حقاً خطط‬

15
00:00:44,120 --> 00:00:47,480
‫على عكس الآنسة التي قالت‬ 
‫"لدي شيء ما"‬

16
00:00:48,560 --> 00:00:50,640
‫لم أعلم أنك ستتقدمين لاختبار‬ 
‫الـ(جي إي دي)، أحسنت‬

17
00:00:50,760 --> 00:00:53,200
‫أجل، إنها أول خطوة لأحصل‬ 
‫على رخصة متعهد‬

18
00:00:53,320 --> 00:00:56,800
‫الخطوة الثانية هي التعلم كيف لا آتي‬ 
‫عندما أقول إنني سأفعل‬

19
00:00:58,160 --> 00:01:02,120
‫هذا جميل جداً، قضت هاتان الكثير‬ 
‫من ليالي الدراسة حتى وقت متأخر بمنزلي‬

20
00:01:02,240 --> 00:01:04,560
‫أحضّر لهما الكرفس‬ 
‫المحشو بزبدة الفستق‬

21
00:01:04,680 --> 00:01:06,640
‫نحن نطعمه للقطط لنسكتها‬

22
00:01:06,760 --> 00:01:09,600
‫هل سمعتن قطة تحاول أن تموء‬ 
‫وفمها مليء بزبدة الفستق؟‬

23
00:01:12,600 --> 00:01:14,920
‫جاءت المدخنة‬ 
‫تعالي وجالسي إلى جانبي يا (بوني)‬

24
00:01:15,040 --> 00:01:16,880
‫كي لا تجعل رائحة الكشمير خاصتي سيئة‬

25
00:01:18,400 --> 00:01:21,040
‫هل تريدين أن تنظري إلى قائمة‬ 
‫الطعام الجديدة أم هل ستخيفك؟‬

26
00:01:21,160 --> 00:01:23,040
‫يا للهول! هناك قائمة طعام جديدة؟‬

27
00:01:27,160 --> 00:01:30,240
‫أنا متأسفة لأنني تأخرت‬ 
‫كان هناك حادث كبير على الطريق السريع‬

28
00:01:30,360 --> 00:01:32,320
‫بحقك، كنت تدخنين‬

29
00:01:32,600 --> 00:01:34,000
‫يمكن للأمرين أن يكونا صحيحين‬

30
00:01:34,200 --> 00:01:35,920
‫لم يحصل كلاهما‬ 
‫لكن هذا ممكن‬

31
00:01:36,560 --> 00:01:39,040
‫أنا مسرورة لأنك هنا‬ 
‫جلبت لك شيئاً‬

32
00:01:39,160 --> 00:01:40,480
‫هذا لطف منك‬

33
00:01:40,600 --> 00:01:43,880
‫لماذا تحصل على هدية ولا نحصل نحن؟‬ 
‫وبقولي "نحن" أقصد نفسي‬

34
00:01:49,120 --> 00:01:51,560
‫إنها جميلة‬

35
00:01:52,920 --> 00:01:55,640
‫لا بأس، مهما كان ذلك‬ 
‫فلا أريده‬

36
00:01:55,760 --> 00:01:57,080
‫إنهما رئتان‬

37
00:01:57,200 --> 00:01:59,520
‫نستخدمها في المشفى‬ 
‫لإخافة المراهقين‬

38
00:01:59,880 --> 00:02:01,560
‫رئة صحية ورئة مدخن‬

39
00:02:01,760 --> 00:02:04,800
‫تحتاج ٦ أشهر فقط لتنتقل‬ 
‫من هذا إلى ذلك‬

40
00:02:05,080 --> 00:02:07,560
‫ما تقولينه هو أنني لست مضطرة‬ 
‫لترك التدخين حتى يونيو إذاً؟‬

41
00:02:26,880 --> 00:02:31,680
‫هيا يا (تامي)‬ 
‫ماذا يساوي مربع وتر المثلث القائم؟‬

42
00:02:32,360 --> 00:02:33,720
‫٢٦‬

43
00:02:34,840 --> 00:02:36,200
‫٢٤‬

44
00:02:37,280 --> 00:02:38,640
‫٨‬

45
00:02:38,920 --> 00:02:40,240
‫لا أريد رقماً‬

46
00:02:40,360 --> 00:02:42,200
‫(إكس)، الإجابة هي (إكس)‬ 
‫في الكثير من الحالات‬

47
00:02:42,400 --> 00:02:45,840
‫سأتدخل هنا‬ 
‫إنه مجموع مربعي الضلعين المجاورين‬

48
00:02:45,960 --> 00:02:47,680
‫وهو ٢٦ على الأرجح‬

49
00:02:49,000 --> 00:02:50,800
‫لماذا تعرفين هذه الأشياء‬ 
‫أكثر مني بكثير؟‬

50
00:02:50,920 --> 00:02:53,560
‫لأننا ندرس هذا من دون توقف‬ 
‫منذ ٦ أسابيع‬

51
00:02:53,680 --> 00:02:55,000
‫يا للهول! لن أنجح يوماً‬

52
00:02:55,120 --> 00:02:57,960
‫ستكونين بخير، كنتِ الطالبة المتفوقة‬ 
‫عندما كنا مراهقتين‬

53
00:02:58,080 --> 00:03:00,640
‫كان ذلك قبل الكثير‬ 
‫من خلايا الدماغ‬

54
00:03:01,000 --> 00:03:04,680
‫قبل الشرب والمخدرات وارتجاج الدماغ‬ 
‫بسبب الـ(رولر ديربي)‬

55
00:03:06,800 --> 00:03:08,120
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

56
00:03:08,240 --> 00:03:09,560
‫مرحباً‬

57
00:03:09,680 --> 00:03:13,000
‫أبعدت الرئتين بالتحديد‬ 
‫كي لا أضطر لرؤية هذا يا (تامي)‬

58
00:03:13,120 --> 00:03:15,680
‫طلبت مني (ويندي) أن أبقيها أمامك‬ 
‫التقطيها!‬

59
00:03:15,800 --> 00:03:19,680
‫مهلاً، كم مرة قلت لكما ألا تلعبا‬ 
‫بالرئة في المنزل أيها الأولاد؟‬

60
00:03:20,840 --> 00:03:22,400
‫(ويندي) تقودني إلى الجنون‬

61
00:03:22,520 --> 00:03:25,200
‫ترسل لي دوماً صوراً لمدخنين‬ 
‫مصابين بسرطان الفم...‬

62
00:03:25,320 --> 00:03:26,680
‫ولديهم ثقوب في الحلق‬

63
00:03:26,800 --> 00:03:29,160
‫هذا مقرف، هل يمكنك‬ 
‫أن ترسلي إلي واحدة؟‬

64
00:03:30,880 --> 00:03:33,520
‫يمكن أن تكون هذه مكافأتك‬ 
‫عندما نكمل مراجعة الرياضيات‬

65
00:03:33,640 --> 00:03:36,320
‫الجزرة على العصا، أحسنت‬

66
00:03:37,320 --> 00:03:39,080
‫لماذا فاتورة الـ(فيزا) خاصتي‬ 
‫مرتفعة جداً؟‬

67
00:03:39,200 --> 00:03:41,080
‫لا تنظري إلي‬ 
‫لم أستخدم بطاقة الـ(فيزا) خاصتك...‬

68
00:03:41,200 --> 00:03:43,280
‫منذ أن بدأ (ستارباكس)‬ 
‫بطلب بطاقة الهوية‬

69
00:03:43,400 --> 00:03:46,040
‫حتى بقبعة لا يصدقون أنني أنت‬

70
00:03:47,320 --> 00:03:50,400
‫أنفقت أكثر من ٢٠٠ دولار‬ 
‫على السجائر الشهر الماضي؟‬

71
00:03:51,680 --> 00:03:53,800
‫انتهى الأمر، سأترك التدخين‬

72
00:03:53,920 --> 00:03:58,040
‫انتظري قليلاً، إذاً صور سرطان الفم‬ 
‫لم تؤثر بك لكن فاتورة الـ(فيزا) فعلت؟‬

73
00:03:58,240 --> 00:04:01,440
‫جميعنا سنموت بشيء ما وحتى ذلك الحين‬ 
‫سأحتاج النقود‬

74
00:04:02,640 --> 00:04:04,200
‫لا أصدق أنك رميت هذه السجائر‬

75
00:04:04,320 --> 00:04:07,280
‫في السجن هذا يعادل جلستي تدليك‬ 
‫وكعكة بخبز الذرة‬

76
00:04:08,560 --> 00:04:10,360
‫أنا فخورة بك جداً‬

77
00:04:10,480 --> 00:04:12,160
‫أكره تلك العادة السيئة‬

78
00:04:12,480 --> 00:04:16,520
‫هذا حكم قوي من امرأة كانت تشم‬ 
‫الكوكائين بجهاز وضع الفوط النسائية‬

79
00:04:17,840 --> 00:04:20,480
‫حتى وأنا أتعاطى‬ 
‫كنت مبتكرة‬

80
00:04:21,640 --> 00:04:24,320
‫هذا سيكون جيداً، هذا القرار المصيب‬

81
00:04:24,720 --> 00:04:27,320
‫أنقذت حياتي للتو، ماذا فعلت اليوم؟‬

82
00:04:28,440 --> 00:04:32,280
‫كانت (بوني) تساعدني في الدراسة‬ 
‫للـ(جي إي دي)، إنها تعرفه أكثر مني‬

83
00:04:33,280 --> 00:04:36,040
‫أتدرين يا (بوني)؟ يجب أن تتقدمي‬ 
‫لاختبار الـ(جي إي دي) معي‬

84
00:04:36,160 --> 00:04:37,480
‫لماذا قد أفعل ذلك؟‬

85
00:04:37,600 --> 00:04:39,880
‫يمكنك أن تحصلي على شهادة الثانوية‬ 
‫ألا تريدينها؟‬

86
00:04:40,000 --> 00:04:41,680
‫هيا يا (كريستي)، ما رأيك؟‬

87
00:04:41,880 --> 00:04:44,920
‫ألم يكن يجب أن أدخن سيجارة أخيرة‬ 
‫قبل أن أرميها كلها؟‬

88
00:04:45,760 --> 00:04:50,240
‫لو أردت شهادة لطبعت واحدة على الحاسوب‬ 
‫كما فعلت برخصة الطيران خاصتي‬

89
00:04:51,840 --> 00:04:53,160
‫- مرحباً‬ 
‫- عاد (آدم)‬

90
00:04:53,280 --> 00:04:55,120
‫- اهدأي‬ 
‫- ما الأمر؟‬

91
00:04:55,240 --> 00:04:57,760
‫أقلعت عن التدخين وهذا كابوس‬

92
00:04:59,160 --> 00:05:01,320
‫أحاول أن أقنع (بوني) بالتقدم‬ 
‫لاختبار الـ(جي إي دي) معي‬

93
00:05:01,440 --> 00:05:02,800
‫- يبدو أن هذه فكرة...‬ 
‫- لا تبدأ‬

94
00:05:02,920 --> 00:05:05,680
‫لماذا؟ تقولين دوماً إنك‬ 
‫تكرهين العمل كمديرة بناء...‬

95
00:05:05,800 --> 00:05:07,200
‫ربما سيفتح هذا بعض الأبواب لك‬

96
00:05:07,560 --> 00:05:09,640
‫فهمت، أنت تخجل بي‬

97
00:05:09,920 --> 00:05:11,480
‫أنا متأسف، سأخرج‬

98
00:05:13,480 --> 00:05:17,560
‫- حسناً يا رفاق، سأخرج القمامة‬ 
‫- انتظري يا عزيزتي، قبل أن تذهبي‬

99
00:05:23,360 --> 00:05:25,320
‫سأرقص على قبرك‬

100
00:05:26,520 --> 00:05:27,880
‫ما رأيكن؟‬

101
00:05:28,120 --> 00:05:29,840
‫هل تشعرن بالشجاعة؟‬

102
00:05:33,240 --> 00:05:35,480
‫لسنا بارعين بتقبل التغيير‬

103
00:05:35,600 --> 00:05:37,600
‫حسناً، لكن السلطة الجديدة تفوتكن‬

104
00:05:37,720 --> 00:05:39,080
‫سلطة جديدة؟‬

105
00:05:39,720 --> 00:05:41,360
‫كلا، لست مستعدة‬

106
00:05:42,720 --> 00:05:44,040
‫أين (تامي)؟‬

107
00:05:44,160 --> 00:05:46,440
‫إنها تدرس في المنزل‬ 
‫لاختبار الـ(جي إي دي) غداً‬

108
00:05:46,600 --> 00:05:49,280
‫- هذه ضربة ضدي، أليس كذلك؟‬ 
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟‬

109
00:05:49,400 --> 00:05:52,160
‫لأنني لن أتقدم للاختبار‬ 
‫والجميع يزعجني بشأن ذلك‬

110
00:05:52,280 --> 00:05:57,160
‫يا للهول! اصمتي‬ 
‫تقدمي أو لا تتقدمي، من يهتم؟‬

111
00:05:57,640 --> 00:05:59,320
‫أقلعت (كريستي) عن التدخين‬

112
00:06:01,360 --> 00:06:02,720
‫مرحى!‬

113
00:06:03,480 --> 00:06:05,400
‫أستطيع أن أرتدي الحرير من جديد‬

114
00:06:06,720 --> 00:06:08,440
‫وصحتك، وصحتك‬

115
00:06:09,320 --> 00:06:10,640
‫أحسنت يا جميلتي‬

116
00:06:10,760 --> 00:06:14,160
‫لمعلوماتك فقط، قد تكون الأيام القادمة‬ 
‫صعبة بعض الشيء‬

117
00:06:15,120 --> 00:06:16,960
‫حقاً أيتها الحكيمة؟‬

118
00:06:18,480 --> 00:06:20,400
‫لمَ لا تتوقفين عن التفوه بالمعارف؟‬

119
00:06:22,040 --> 00:06:24,600
‫حسناً، عدنا إليك يا (بوني)‬

120
00:06:24,720 --> 00:06:26,720
‫لمَ لا تريدين التقدم‬ 
‫لاختبار الـ(جي إي دي)؟‬

121
00:06:26,840 --> 00:06:28,800
‫لأنني لست بارعة بالاختبارات‬ 
‫أنا أرسب دوماً‬

122
00:06:28,920 --> 00:06:30,800
‫لا أعرف الكتب جيداً‬ 
‫بل أعرف الشارع‬

123
00:06:30,920 --> 00:06:32,240
‫وهذا أفضل على أي حال‬

124
00:06:32,360 --> 00:06:34,280
‫هل تعرفين ما الذي لم ينقذ‬ 
‫حياتي يوماً؟ الهندسة‬

125
00:06:34,400 --> 00:06:37,480
‫هل تعرفين ماذا أنقذ حياتي؟‬ 
‫أن أستطيع معرفة أن تاجر المخدرات شرطي‬

126
00:06:40,080 --> 00:06:41,440
‫الجوارب البيضاء‬

127
00:06:42,640 --> 00:06:45,120
‫لا أعتقد أنك تقدّرين نفسك جيداً‬

128
00:06:45,280 --> 00:06:47,520
‫بالطبع، ربما لم تكوني جيدة‬ 
‫في المدرسة‬

129
00:06:47,640 --> 00:06:49,920
‫لكنك كنت تشربين وتتعاطين حينها‬

130
00:06:50,280 --> 00:06:51,840
‫ما الجديد لديك يا (ويندي)؟‬

131
00:06:51,960 --> 00:06:55,240
‫لا تحاولي تغيير الموضوع‬ 
‫بالادعاء بالاهتمام بـ(ويندي)‬

132
00:06:55,520 --> 00:06:56,880
‫أجل‬

133
00:06:59,600 --> 00:07:01,920
‫لا يمكنك أن تسمحي للخوف‬ 
‫بأن يقف في طريقك يا (بوني)‬

134
00:07:02,040 --> 00:07:04,920
‫أنت امرأة صاحية وقوية الآن وهذا يعني‬ 
‫أنك قادرة على التعامل مع أشياء...‬

135
00:07:05,040 --> 00:07:07,000
‫لم تستطيعي التعامل معها سابقاً‬

136
00:07:12,280 --> 00:07:14,040
‫والآن، هذا جميل‬

137
00:07:14,520 --> 00:07:16,360
‫أيتها النادلة‬ 
‫اجلبي لي قائمة الطعام الجديدة‬

138
00:07:16,720 --> 00:07:18,560
‫كلا، كلا، تحدثت باكراً‬

139
00:07:25,280 --> 00:07:29,840
‫هل تدركين أنه مرت ٤٠ سنة‬ 
‫منذ أن جلسنا معاً في صف؟‬

140
00:07:30,000 --> 00:07:31,760
‫بل أكثر من ذلك‬ 
‫أليس كذلك؟‬

141
00:07:31,880 --> 00:07:34,840
‫كان ذلك عام ١٩٧٥‬ 
‫كم سنة مرت؟‬

142
00:07:40,600 --> 00:07:43,240
‫بدأت أفقد ثقتي بنفسي‬ 
‫بشأن قسم الرياضيات‬

143
00:07:44,120 --> 00:07:48,920
‫حسناً جميعاً، أطفئوا هواتفكم‬ 
‫سيبدأ الاختبار خلال دقيقتين‬

144
00:07:49,760 --> 00:07:52,360
‫أنا مسرورة جداً لأننا درسنا معاً‬ 
‫أشعر أنني مستعدة جداً‬

145
00:07:52,520 --> 00:07:54,520
‫- كيف حالك؟‬ 
‫- بخير، بخير، بخير‬

146
00:07:55,760 --> 00:07:57,680
‫- هل يمكنك تبادل الأماكن معي؟‬ 
‫- لماذا؟‬

147
00:07:57,800 --> 00:08:00,440
‫هناك سنجاب هنا يبدو‬ 
‫وكأنه يرتدي بنطالاً‬

148
00:08:01,080 --> 00:08:02,960
‫- إنه يشتتني‬ 
‫- حسناً‬

149
00:08:11,240 --> 00:08:13,200
‫ظهر هذا الكرسي يتحرك‬

150
00:08:18,280 --> 00:08:21,400
‫تعتقد صديقتي أنك وسيم‬ 
‫هل تمانع تبادل الأماكن معي؟‬

151
00:08:32,480 --> 00:08:34,480
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- أنا بحالة مثالية‬

152
00:08:35,360 --> 00:08:37,840
‫ساعة (بيغ بين) هذه تدق في أذني‬

153
00:08:46,760 --> 00:08:50,400
‫مرحباً، هل يمكنك تبادل الأماكن معي؟‬ 
‫ذلك الشاب يعتقد أنك وسيم‬

154
00:08:56,000 --> 00:08:57,360
‫(بوني)‬

155
00:08:57,680 --> 00:08:59,680
‫- أنا مسرورة لأننا نفعل هذا معاً‬ 
‫- وأنا أيضاً‬

156
00:09:01,000 --> 00:09:02,480
‫وابدؤوا‬

157
00:09:12,080 --> 00:09:13,960
‫من منكما تضع عطراً؟‬

158
00:09:18,360 --> 00:09:20,280
‫انظروا إلى هؤلاء المحظوظين الحقراء‬

159
00:09:20,400 --> 00:09:22,520
‫يدخنون من دون أن يهتموا‬

160
00:09:22,680 --> 00:09:25,640
‫وكل ما لدي‬ 
‫هو خلة أسنان غبية بالقرفة‬

161
00:09:25,760 --> 00:09:29,560
‫- أجل، لكنك ستعيشين لمدة أطول منهم‬ 
‫- ابتعدي‬

162
00:09:33,000 --> 00:09:34,960
‫ألا يزال الإقلاع عن التدخين صعباً؟‬

163
00:09:35,240 --> 00:09:37,080
‫أجل يا (جيل)، لا يزال كذلك‬

164
00:09:38,160 --> 00:09:41,680
‫لمَ لا تجربين علكة النيكوتين؟‬ 
‫يُفترض أن تخفف الأمر عليك‬

165
00:09:42,880 --> 00:09:45,280
‫هل تعرفين كم تكلف‬ 
‫علكة النيكوتين تلك؟‬

166
00:09:46,080 --> 00:09:48,720
‫هل تعرفين كم يكلف أي شيء‬ 
‫أيتها الأميرة؟‬

167
00:09:50,720 --> 00:09:55,880
‫أعرف أنك إذا تابعت التحدث معي هكذا‬ 
‫فهذه الأميرة ستضرب أنفك الجميل‬

168
00:09:57,280 --> 00:10:01,920
‫هيا، وسأعطيك ضربة قرفة منعشة في عينك‬

169
00:10:03,640 --> 00:10:06,440
‫أتدرين؟‬ 
‫سأذهب وأنظف حوض الغسيل‬

170
00:10:06,560 --> 00:10:08,120
‫هيا يا (ويندي)‬ 
‫أرني كيف أفعل ذلك‬

171
00:10:10,720 --> 00:10:13,040
‫ألا يتبقى لدينا المزيد‬ 
‫من الكعك عادةً؟‬

172
00:10:13,160 --> 00:10:16,280
‫أكلت (كريستي) ٣٠ قطعة منها‬ 
‫لا تسأليها عن ذلك‬

173
00:10:16,960 --> 00:10:19,400
‫يا للروعة يا رفاق‬ 
‫حصلت على النتيجة، لقد نجحت‬

174
00:10:19,520 --> 00:10:21,320
‫هذا مذهل!‬

175
00:10:21,640 --> 00:10:23,000
‫انظروا‬

176
00:10:23,760 --> 00:10:26,680
‫- هل حصلت على نتيجتك يا أمي؟‬ 
‫- لقد رسبت‬

177
00:10:27,040 --> 00:10:29,560
‫- ماذا؟ كلا‬ 
‫- كلا، لا بأس، أنا بخير‬

178
00:10:30,120 --> 00:10:32,720
‫- هل أنت متأكدة؟‬ 
‫- أجل، أنا بخير‬

179
00:10:47,640 --> 00:10:49,480
‫يريد هذا الكرسي أن يبقى في الخارج‬

180
00:10:53,040 --> 00:10:54,560
‫هل أنت بخير يا أمي؟‬

181
00:10:55,640 --> 00:10:57,000
‫هل تريدين كعكة؟‬

182
00:10:57,720 --> 00:10:59,080
‫خلة أسنان؟‬

183
00:10:59,320 --> 00:11:01,120
‫هل تريدين تقاسم علبة سجائر؟‬

184
00:11:02,880 --> 00:11:06,280
‫لست بحاجة لشفقتك عليّ‬ 
‫وتوقفي عن تناول هذه‬

185
00:11:06,920 --> 00:11:08,760
‫أنا من أقنعتك بفعل هذا‬ 
‫أنا المذنبة‬

186
00:11:08,880 --> 00:11:12,280
‫كلا، لست المذنبة، رسبت باختبار‬ 
‫فعلت ذلك مليون مرة‬

187
00:11:12,400 --> 00:11:13,800
‫تعرفين المواد، ماذا حصل؟‬

188
00:11:13,920 --> 00:11:17,800
‫ما يحصل دوماً، لم أستطع التركيز‬ 
‫فنسيت كل شيء، لم أنهه حتى‬

189
00:11:17,920 --> 00:11:21,040
‫لم يساعدني كون درجة حرارة الغرفة‬ 
‫ألف درجة وكان هناك صفارات وكلاب...‬

190
00:11:21,160 --> 00:11:23,680
‫وشخص يتنفس من فهمه كان صوته‬ 
‫مثل صوت (دارث فايدر)‬

191
00:11:23,800 --> 00:11:27,000
‫بحقكم، حاولوا أن تركزوا‬ 
‫وهذا يحصل خلفك‬

192
00:11:31,040 --> 00:11:33,400
‫(بوني)‬ 
‫متى يمكنك التقدم للاختبار مرة أخرى؟‬

193
00:11:33,520 --> 00:11:37,480
‫على الإطلاق، والآن هيا لنذهب ونحتفل‬ 
‫بالشخص الوحيد الذكي في هذه الغرفة‬

194
00:11:38,520 --> 00:11:43,400
‫لا أعرف كم مرة يجب أن أذكركم‬ 
‫بأن لدي شهادة ماجستير بتاريخ الفن‬

195
00:11:43,520 --> 00:11:44,840
‫حسناً؟‬

196
00:11:45,400 --> 00:11:47,200
‫سأقابلكم في الخارج‬ 
‫يجب أن أذهب إلى الحمام‬

197
00:11:47,320 --> 00:11:49,000
‫- وأنت أيضاً‬ 
‫- وأنا أيضاً‬

198
00:11:49,400 --> 00:11:52,000
‫- ما الأمر؟‬ 
‫- أشعر بالسوء للاحتفال أمام (بوني)‬

199
00:11:52,400 --> 00:11:55,600
‫هذا مفهوم لكن يا عزيزتي‬ 
‫هذا أمر مهم‬

200
00:11:55,720 --> 00:11:57,600
‫ويمكنك أن تفخري بنفسك‬

201
00:11:57,720 --> 00:11:59,560
‫حقاً؟ لأنني فخورة حقاً بنفسي‬

202
00:11:59,680 --> 00:12:02,800
‫نجحت، نجحت‬ 
‫هيا، ارقصي معي يا (مارج)‬

203
00:12:02,920 --> 00:12:04,240
‫- حسناً، حسناً‬ 
‫- لقد نجحت‬

204
00:12:04,360 --> 00:12:06,400
‫- وركي، ظهري، ساقي‬ 
‫- نجحت‬

205
00:12:10,800 --> 00:12:13,280
‫سننتظرهم هنا يا (كريستي)‬

206
00:12:13,680 --> 00:12:15,160
‫أنا قادمة‬

207
00:12:15,800 --> 00:12:18,280
‫هل فكرت في أنك مصابة‬ 
‫بالـ(آي دي دي) يا (بوني)؟‬

208
00:12:18,400 --> 00:12:21,560
‫لماذا قد تملك شركة إنذارات؟‬ 
‫بالكاد لديها أثاث‬

209
00:12:22,000 --> 00:12:23,800
‫اضطراب نقص الانتباه‬

210
00:12:23,920 --> 00:12:25,280
‫أنت مصابة بهذا بالتأكيد‬

211
00:12:26,120 --> 00:12:29,720
‫حقاً يا (جيل)؟ هل تعرفين ذلك من شهادة‬ 
‫الماجستير خاصتك بالرسم بالأصابع؟‬

212
00:12:30,360 --> 00:12:32,080
‫هذا يفسر الكثير‬

213
00:12:32,360 --> 00:12:35,280
‫لمَ لا تعودين إلى قارب صيد السلطعون‬ 
‫الذي تعملين قبطانة فيه؟‬

214
00:12:36,480 --> 00:12:39,760
‫- أعرف طبيب يستطيع اختبارك‬ 
‫- لن يقتلك أن تتفقدي ذلك‬

215
00:12:39,880 --> 00:12:42,440
‫قد يفعل ذلك في الحقيقة لأنني‬ 
‫إذا اكتشفت مشكلة إضافية بي...‬

216
00:12:42,560 --> 00:12:44,360
‫سأذهب إلى المنزل‬ 
‫وأضع رأسي في الفرن‬

217
00:12:44,640 --> 00:12:46,360
‫إنه كهربائي لكن يمكنك أن تجربي ذلك‬

218
00:12:47,400 --> 00:12:48,960
‫حسناً، هيا بنا‬

219
00:12:54,600 --> 00:12:56,480
‫لا بأس، انفخوا في وجهي‬

220
00:12:57,360 --> 00:12:58,720
‫(كريستي)‬

221
00:12:59,160 --> 00:13:01,160
‫أنا أحبكن، سأشتم رائحتكن غداً‬

222
00:13:07,960 --> 00:13:10,720
‫- ماذا تفعلين مستيقظة؟‬ 
‫- لا شيء، ماذا تفعلين أنت مستيقظة؟‬

223
00:13:11,080 --> 00:13:12,440
‫لا شيء‬

224
00:13:20,160 --> 00:13:21,680
‫ما الذي تبحثين عنه؟‬

225
00:13:22,760 --> 00:13:24,080
‫فكرت في تناول المثلجات‬

226
00:13:24,200 --> 00:13:26,520
‫هذا جيد، لأنني رميت السجائر‬ 
‫التي أخفيتها هناك‬

227
00:13:28,240 --> 00:13:29,600
‫بئساً!‬

228
00:13:30,320 --> 00:13:32,120
‫لماذا أنت مستيقظة في الحقيقة؟‬

229
00:13:32,560 --> 00:13:34,400
‫أنا أقرأ عن اضطراب نقص الانتباه‬

230
00:13:34,520 --> 00:13:37,800
‫عثرت على اختبار على الإنترنت‬ 
‫يساعدك في أن تعرفي إن كنت مصابة به‬

231
00:13:38,000 --> 00:13:39,320
‫- هل أجريت الاختبار؟‬ 
‫- نصفه فقط‬

232
00:13:39,440 --> 00:13:41,320
‫ثم عثرت على بطاقة الائتمان خاصتك‬ 
‫واشتريت بنطال (يوغا)...‬

233
00:13:41,440 --> 00:13:42,920
‫من أجل الأيام الخوالي‬

234
00:13:44,000 --> 00:13:45,480
‫أولاً، أعطني بطاقتي‬

235
00:13:45,600 --> 00:13:47,880
‫أعدتها إلى محفظتك‬ 
‫هل تعتقدين أنني هاوية؟‬

236
00:13:49,480 --> 00:13:51,600
‫حسناً، دعيني أرى الاختبار‬

237
00:13:54,840 --> 00:13:57,360
‫هل تواجهين مشكلة في إنهاء‬ 
‫المشاريع والنشاطات؟‬

238
00:13:57,480 --> 00:14:01,400
‫حينها رأيت إعلان بنطال الـ(يوغا)‬ 
‫ما رأيك؟ أحياناً؟‬

239
00:14:02,800 --> 00:14:04,240
‫بالطبع‬

240
00:14:06,120 --> 00:14:09,440
‫هل اختبرتِ من قبل أي مشاكل‬ 
‫متعلقة بالمخدرات والكحول؟‬

241
00:14:19,800 --> 00:14:24,360
‫هل تواجهين صعوبات في التركيز‬ 
‫خلال اختبارات مملة أو متكررة؟‬

242
00:14:24,560 --> 00:14:25,920
‫ما الأمر؟‬

243
00:14:26,800 --> 00:14:29,520
‫كنا قد بدأنا هناك ثم غادرت‬

244
00:14:40,760 --> 00:14:42,160
‫- أحياناً‬ 
‫- أحياناً‬

245
00:14:49,560 --> 00:14:51,000
‫ها هي‬

246
00:14:51,840 --> 00:14:53,200
‫أليس كذلك؟‬

247
00:14:55,920 --> 00:14:57,280
‫ظننت أنك أقلعت‬

248
00:14:57,600 --> 00:14:58,960
‫لقد فعلت‬

249
00:14:59,160 --> 00:15:02,040
‫مرتان هذا الصباح‬ 
‫ومرة أخرى قبل ١٠ دقائق‬

250
00:15:04,040 --> 00:15:05,360
‫أنا لا أفهم‬

251
00:15:05,480 --> 00:15:08,000
‫لماذا استطعت أن أقلع عن الكحول‬ 
‫والمخدرات والقمار...‬

252
00:15:08,120 --> 00:15:10,080
‫- لكنني لا أستطيع التغلب على هذه؟‬ 
‫- حسناً‬

253
00:15:10,360 --> 00:15:13,400
‫لأنك حصلت على الكثير من الدعم‬ 
‫للإقلاع عن تلك الأشياء الأخرى‬

254
00:15:13,600 --> 00:15:15,720
‫هل فكرت في اجتماعات‬ 
‫مدمني النيكوتين؟‬

255
00:15:17,080 --> 00:15:20,160
‫هل تستمتعين عند إدخالي‬ 
‫في أي مجموعة؟‬

256
00:15:21,720 --> 00:15:23,600
‫- لا مزيد من البرامج‬ 
‫- حسناً‬

257
00:15:23,760 --> 00:15:25,440
‫ربما لستِ مستعدة للإقلاع‬

258
00:15:26,480 --> 00:15:28,520
‫لكنني أكرهه وأصدقائي يكرهونه‬

259
00:15:28,640 --> 00:15:32,800
‫إنه يجعل رائحتي سيئة‬ 
‫ويدمر بشرتي وأسناني تصفرّ‬

260
00:15:33,080 --> 00:15:35,600
‫أنا أبصق أشياء لا يجب أن تخرج‬ 
‫من إنسان‬

261
00:15:35,720 --> 00:15:37,920
‫المعذرة، هل يمكنكما نقل‬ 
‫هذا الحديث إلى الداخل؟‬

262
00:15:39,320 --> 00:15:41,600
‫هذه سيجارتي الأخيرة ثم سأقلع‬

263
00:15:41,880 --> 00:15:44,840
‫أجل، هذه سيجارتي الأخيرة أيضاً‬

264
00:15:50,600 --> 00:15:53,640
‫- مرحباً، أنا (بوني) وأنا مدمنة كحول‬ 
‫- مرحباً يا (بوني)‬

265
00:15:53,760 --> 00:15:59,080
‫إذاً جئت من عند الطبيب وقال‬ 
‫إنني مصابة باضطراب نقص الانتباه‬

266
00:16:00,600 --> 00:16:03,400
‫هذا يفسر كل حياتي نوعاً ما‬

267
00:16:04,000 --> 00:16:08,640
‫مشاكلي في المنزل والوظائف‬ 
‫وفي العلاقات‬

268
00:16:09,200 --> 00:16:11,600
‫الجيد هو أنني أستطيع التقدم‬ 
‫لفحص الـ(جي إي دي) مرة أخرى...‬

269
00:16:11,720 --> 00:16:13,320
‫وأستطيع أن أطلب وقتاً إضافياً‬

270
00:16:13,600 --> 00:16:17,920
‫أستطيع حتى أن أتقدم إليه بغرفة لوحدي‬ 
‫إن أردت ذلك من دون إلهاءات‬

271
00:16:19,000 --> 00:16:20,320
‫أستطيع تكراره‬

272
00:16:21,680 --> 00:16:25,360
‫أتمنى لو كنت أستطيع تكرار‬ 
‫الأشياء الأخرى التي خربتها في حياتي‬

273
00:16:26,560 --> 00:16:27,920
‫يا للهول!‬

274
00:16:29,160 --> 00:16:30,880
‫كيف لم ألاحظ هذا؟‬

275
00:16:31,600 --> 00:16:35,280
‫لو قال أحد والدَيّ الرعاية خاصتي‬ 
‫أو أساتذتي أو أي شخص...‬

276
00:16:35,400 --> 00:16:37,720
‫"هذه الطفلة ليست غبية‬ 
‫بل هي بحاجة للمساعدة فقط"...‬

277
00:16:37,960 --> 00:16:39,840
‫لاختلف كل شيء ربما‬

278
00:16:40,160 --> 00:16:44,840
‫قضيت كل حياتي وأنا أعاني وأكتشف الآن‬ 
‫أنني لم أكن مضطرة لذلك‬

279
00:16:48,040 --> 00:16:49,880
‫من يدري ماذا كان يمكنني أن أفعل؟‬

280
00:16:54,480 --> 00:16:55,840
‫هذا كل ما لدي‬

281
00:16:58,040 --> 00:17:00,160
‫كلا، شيء آخر‬ 
‫إن كان أحدكم قد غضب مني سابقاً‬

282
00:17:00,280 --> 00:17:02,960
‫لأنني نمت أو راسلت‬ 
‫خلال مشاركته...‬

283
00:17:03,080 --> 00:17:05,320
‫فلا يمكنك أن تغضب‬ 
‫أنا مصابة باضطراب نقص الانتباه‬

284
00:17:07,200 --> 00:17:08,560
‫حسناً‬

285
00:17:11,640 --> 00:17:14,240
‫هذه السلطة الجديدة رائعة‬ 
‫لماذا قاومناها؟‬

286
00:17:14,360 --> 00:17:19,520
‫أعلم ذلك، لا يبدو أن قطع الدرّاق الأملس‬ 
‫والذرة والتوت البري منسجمة ولكنها كذلك‬

287
00:17:21,000 --> 00:17:22,440
‫مثلنا نوعاً ما‬

288
00:17:25,600 --> 00:17:29,320
‫لا أعرف ما الذي تتحدثون عنه‬ 
‫أنا أكرهها، المعذرة يا (بي)‬

289
00:17:29,440 --> 00:17:33,040
‫عندما طلبت هذه السلطة لم أدرك‬ 
‫وجود كل هذه الأشياء المقرفة فيها‬

290
00:17:33,160 --> 00:17:35,320
‫كل الأشياء المقرفة مذكورة‬ 
‫على قائمة الطعام‬

291
00:17:35,440 --> 00:17:39,120
‫أجل، لكن المشكلة هي أنني مصابة‬ 
‫باضطراب نقص الانتباه‬

292
00:17:40,560 --> 00:17:42,280
‫سأشعل شمعة لك‬

293
00:17:45,720 --> 00:17:48,800
‫سأصنع لك قميصاً مكتوب عليه‬ 
‫"أنا مصابة باضطراب نقص الانتباه"...‬

294
00:17:48,920 --> 00:17:50,280
‫كي لا تضطري لقول ذلك‬ 
‫كل هذه المرات‬

295
00:17:50,400 --> 00:17:52,520
‫لن أتذكر ارتداءه‬ 
‫هل تعرفين السبب؟‬

296
00:17:54,040 --> 00:17:57,560
‫- يجب أن أدفع النقود لركن السيارة‬ 
‫- انتظري، قبل أن تذهبي للتدخين‬

297
00:17:58,000 --> 00:18:00,680
‫تشاركنا جميعاً واشترينا لك شيئاً‬

298
00:18:02,720 --> 00:18:07,280
‫إن كانت هذه كلية أو قلباً‬ 
‫أو أي عضو مريض آخر...‬

299
00:18:07,400 --> 00:18:10,600
‫سأقطّعه وأضعه في السلطة خاصتكن‬

300
00:18:10,720 --> 00:18:13,360
‫كل شيء هنا‬ 
‫لمَ لا نضيف شيئاً آخر؟‬

301
00:18:13,960 --> 00:18:15,400
‫هيا، افتحيه‬

302
00:18:18,960 --> 00:18:20,800
‫علكة النيكوتين‬

303
00:18:21,400 --> 00:18:23,480
‫- هل كنت مزعجة إلى هذه الدرجة حقاً؟‬ 
‫- أجل‬

304
00:18:23,600 --> 00:18:26,640
‫وكأنكن مريحات‬

305
00:18:28,040 --> 00:18:30,400
‫سأتناول واحدة الآن‬

306
00:18:34,280 --> 00:18:37,280
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


