﻿1
00:00:15,040 --> 00:00:18,640
‫- انظري إلى حالك‬ 
‫- أنت تنظرين من دون شك‬

2
00:00:19,240 --> 00:00:21,520
‫سوف تصبحين محاميةً‬

3
00:00:22,320 --> 00:00:23,680
‫هل تحتاجين إلى المال؟‬

4
00:00:24,640 --> 00:00:26,160
‫لأنني لا أمتلك المال‬

5
00:00:26,280 --> 00:00:28,640
‫لقد اشتريت مشروباً‬ 
‫باستخدام بطاقة (ديسكفر)‬

6
00:00:29,800 --> 00:00:32,400
‫أنا أفكر بمدى فخري بك‬

7
00:00:33,480 --> 00:00:36,600
‫وبما كنت سأفعل بحياتي‬ 
‫لولا اضطراب التركيز‬

8
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
‫- ها هي‬ 
‫- لا، أنا جادة‬

9
00:00:38,920 --> 00:00:43,160
‫كان بإمكاني أن أصبح طبيبةً‬ 
‫أو محاميةً أو طبيبة محامية‬

10
00:00:43,600 --> 00:00:45,360
‫طبيبة للمحامين فقط‬

11
00:00:46,960 --> 00:00:48,320
‫بلا حدود‬

12
00:00:48,960 --> 00:00:51,040
‫- مرحباً‬ 
‫- أهلاً‬

13
00:00:51,280 --> 00:00:53,280
‫- كيف كانت الليلة؟‬ 
‫- رائعة‬

14
00:00:53,440 --> 00:00:55,920
‫لو أن جنون مارس يستمر طوال السنة‬

15
00:00:56,040 --> 00:00:57,800
‫حينها ستكون كلها جنون‬

16
00:00:58,440 --> 00:01:00,720
‫اعتذر كل محبي كرة السلة‬ 
‫في البلدة عن العمل‬

17
00:01:00,840 --> 00:01:02,280
‫وشربوا البيرة في حانتي‬

18
00:01:02,400 --> 00:01:04,760
‫- باركهم الرب جميعاً‬ 
‫- مرحى، الكحول‬

19
00:01:05,520 --> 00:01:08,760
‫- يجب أن تبدئي مشاركتك التالية بهذا‬ 
‫- بدأت مشاركتي الأولى بهذا‬

20
00:01:09,600 --> 00:01:11,720
‫وحمداً للرب لوجود (تامي)‬ 
‫ليست نادلةً ماهرةً‬

21
00:01:11,840 --> 00:01:13,400
‫ولكنها تؤدي عمل حارس أمن أيضاً‬

22
00:01:13,520 --> 00:01:16,520
‫لقد رمت شاباً خارج الحانة الليلة‬ 
‫وقد تنطط على الأرض‬

23
00:01:17,800 --> 00:01:19,280
‫يا (غاس)، كيف كان البقشيش؟‬

24
00:01:19,400 --> 00:01:21,400
‫جنى (غاس) ٨٥ دولار‬

25
00:01:22,840 --> 00:01:24,640
‫جنت (تامي) خمسة أضعاف هذا‬

26
00:01:24,760 --> 00:01:26,440
‫- حقاً؟‬ 
‫- نعم‬

27
00:01:26,560 --> 00:01:29,720
‫هل تريدين العمل هذا الأسبوع معنا؟‬ 
‫أحتاج لبعض العون‬

28
00:01:29,920 --> 00:01:31,680
‫مرحى، الكحول‬

29
00:01:40,760 --> 00:01:43,000
‫- انظر إلى حالك‬ 
‫- ماذا؟‬

30
00:01:43,160 --> 00:01:46,240
‫أنت تدير حانةً ناجحةً‬ 
‫أنا فخورة جداً بك‬

31
00:01:46,360 --> 00:01:50,120
‫- صبراً‬ 
‫- فكر بالعمل الناجح الذي كنت سأديره‬

32
00:01:50,240 --> 00:01:52,640
‫- لولا اضطراب التركيز‬ 
‫- لولا اضطراب التركيز‬

33
00:01:54,440 --> 00:01:57,360
‫- عجباً!‬ 
‫- أنت تذكرين هذا كثيراً يا عزيزتي‬

34
00:01:57,480 --> 00:02:00,640
‫- ومن ثم لا تفعلين أي شيء لحل المشكلة‬ 
‫- لأنني أعاني من اضطراب التركيز‬

35
00:02:01,880 --> 00:02:04,080
‫هناك معالجون يعالجون‬ 
‫هذه الحالات بالمجان‬

36
00:02:04,200 --> 00:02:07,160
‫- أعطتك (ويندي) رقم ذلك الشاب‬ 
‫- وهل سأقبل نصيحة (ويندي) الآن؟‬

37
00:02:07,280 --> 00:02:09,800
‫هل ألبس نعلاً مطاطياً برتقالياً‬ 
‫ولباساً داخلياً ضخماً؟‬

38
00:02:10,560 --> 00:02:13,960
‫كل ما أعنيه هو أنني أدركت‬ 
‫أنني أعاني من مشكلة قمار‬

39
00:02:14,080 --> 00:02:15,520
‫فعالجت المشكلة‬

40
00:02:16,440 --> 00:02:17,800
‫حشرتك في الزاوية‬

41
00:02:18,240 --> 00:02:21,160
‫هل ستضغطان عليّ حتى أذهب إلى معالج؟‬

42
00:02:21,280 --> 00:02:23,080
‫يبدو أن هذا هو ما يحصل‬

43
00:02:26,440 --> 00:02:28,640
‫حسناً، سأذهب إلى معالج‬ 
‫هل أنتما راضيان؟‬

44
00:02:28,760 --> 00:02:31,560
‫لأول مرة منذ سبع سنوات‬ 
‫قد أقفز في مكاني‬

45
00:03:05,040 --> 00:03:07,840
‫أرجو أنني أدخل البيت الفخم الصحيح‬

46
00:03:09,880 --> 00:03:12,240
‫إذا لم أكن كذلك‬ 
‫سآخذ هذه الشجرة الصغيرة المريبة‬

47
00:03:18,360 --> 00:03:19,920
‫مرحباً؟‬

48
00:03:21,920 --> 00:03:23,240
‫معالج؟‬

49
00:03:27,400 --> 00:03:29,960
‫"اضغط الزر من فضلك واجلس"‬

50
00:03:36,520 --> 00:03:37,880
‫هذا ممتع‬

51
00:03:57,040 --> 00:03:58,640
‫أراك الأسبوع القادم‬

52
00:04:07,240 --> 00:04:09,440
‫الكون يدفعني للهرب‬

53
00:04:10,360 --> 00:04:11,680
‫(بوني بلانكيت)؟‬

54
00:04:11,800 --> 00:04:13,840
‫أياً كان ما قلته لذلك الشاب‬ 
‫لا تقله لي أنا‬

55
00:04:13,960 --> 00:04:15,560
‫كان يبكي حين وصل إلى هنا‬

56
00:04:16,840 --> 00:04:18,160
‫أنا (تريفر ويلز)، تفضلي‬

57
00:04:18,280 --> 00:04:20,360
‫ليس بهذه السرعة‬ 
‫قالت (ويندي) إن هذا مجاني‬

58
00:04:20,480 --> 00:04:23,040
‫لن تجعلني أدخل ومن ثم تبيعني‬ 
‫بعض الفيتامينات؟‬

59
00:04:23,160 --> 00:04:25,600
‫هذا مجاني بالفعل‬ 
‫كما أنني لا أؤمن بالفيتامينات‬

60
00:04:25,720 --> 00:04:28,520
‫وهذا ليس فقط لأنني أعاني من عسر البلع‬

61
00:04:30,200 --> 00:04:32,480
‫- هل اختلقت هذا؟‬ 
‫- لا، إنه حقيقي‬

62
00:04:32,600 --> 00:04:34,600
‫لدينا مجتمع متعاون‬ 
‫للغاية على الإنترنت‬

63
00:04:35,680 --> 00:04:37,000
‫لا خيار لي سوى أن أصدقك‬

64
00:04:37,120 --> 00:04:39,280
‫لأنني لم أحظَ بالوقت الكافي‬ 
‫لفتح الـ(واي فاي) خاصتك‬

65
00:04:39,800 --> 00:04:42,480
‫يمكنك أن تجربي‬ 
‫سأعطيك ألف دولار إذا حزرت كلمة السر‬

66
00:04:42,600 --> 00:04:44,280
‫"(تريفر) تقلص الرأس‬ 
‫واحد، اثنان ثلاثة"‬

67
00:04:45,960 --> 00:04:47,640
‫هذا قريب بشكل مريب‬

68
00:04:52,920 --> 00:04:56,560
‫اثنان بيرة هندية وواحد (هيفينفايتسن)‬ 
‫وثلاثة تيكيلا الفضية وشاي مثلج‬

69
00:04:56,680 --> 00:04:58,200
‫- وأنا أريد بيرة‬ 
‫- أي نوع؟‬

70
00:04:58,320 --> 00:04:59,680
‫لا أعلم، باردة‬

71
00:05:00,960 --> 00:05:02,440
‫(تامي) إن الخدعة للنجاح بهذا‬

72
00:05:02,560 --> 00:05:05,480
‫هو أن تأخذي أكبر عدد من الطلبات‬ 
‫حتى لا تهدري رحلةً إلى الطاولة‬

73
00:05:05,600 --> 00:05:07,320
‫لا يمكنني أن آخذ إلا واحد‬

74
00:05:10,200 --> 00:05:12,240
‫أنا سعيد جداً لأنك هنا، شكراً لك‬

75
00:05:12,360 --> 00:05:15,400
‫لا، شكراً لك‬ 
‫أنا أجني البقشيش مثل متعرية‬

76
00:05:15,520 --> 00:05:17,280
‫ولا أظهر شيئاً إلا كوعيّ‬

77
00:05:18,040 --> 00:05:22,080
‫- نعم، اثنان بيرة خفيفة وبوربن مع ثلج‬ 
‫- طلب واحد لست حاسوباً‬

78
00:05:23,520 --> 00:05:26,280
‫حسناً، شاي مثلج لـ(مايك)‬

79
00:05:26,400 --> 00:05:29,160
‫والبيرة والكحول لمجوعة (مايك)‬

80
00:05:29,280 --> 00:05:32,640
‫مجموعة، أعجبتني هذه‬ 
‫هذا لا يعني أنني سأدفع‬

81
00:05:35,520 --> 00:05:38,160
‫- ماذا حصل؟‬ 
‫- هذا صوت الناس الذين ربحوا المال‬

82
00:05:38,360 --> 00:05:39,800
‫على ماذا؟ لم تنتهِ المباراة بعد‬

83
00:05:39,920 --> 00:05:43,080
‫راهنا جميعنا أن يسدد (فيرجينيا)‬ 
‫ضربةً بثلاث نقاط وقد نجحوا‬

84
00:05:44,000 --> 00:05:46,320
‫حقاً؟ من منكم يسجل الرهان؟‬

85
00:05:46,440 --> 00:05:49,080
‫لا أحد، نحن نستعمل برنامجاً لنراهن‬ 
‫على أشياء مختلفة أثناء اللعبة‬

86
00:05:49,200 --> 00:05:52,320
‫ضربة بثلاثة نقاط، خسارة الضربة‬ 
‫أي مدرب سيضع شعراً مستعاراً‬

87
00:05:53,240 --> 00:05:55,440
‫إذاً نظرياً‬

88
00:05:55,640 --> 00:05:58,760
‫يمكنك فعل هذا على هاتفك‬ 
‫في خزانة معتمة من دون أن يراك أحد‬

89
00:05:58,880 --> 00:06:00,280
‫يمكنني وسبق وفعلتها‬

90
00:06:01,200 --> 00:06:02,680
‫نحن نعيش في عصر المعجزات‬

91
00:06:03,480 --> 00:06:05,400
‫يمكنك الرهان على الكريكيت‬

92
00:06:05,560 --> 00:06:07,560
‫ذهبت إلى (أستراليا) إذاً‬

93
00:06:11,000 --> 00:06:13,040
‫إذا رميت هذا الشيء هل يعود بالفعل؟‬

94
00:06:14,200 --> 00:06:15,760
‫لمَ لا تحاولين؟‬

95
00:06:15,880 --> 00:06:17,320
‫لا، لا، لا!‬

96
00:06:18,720 --> 00:06:20,600
‫هل يمكنك معاودة الجلوس من فضلك؟‬

97
00:06:42,760 --> 00:06:45,200
‫أظن أنك ستدع الأمر لي إذاً‬

98
00:06:47,040 --> 00:06:50,680
‫حسناً، لو لم أعاني من اضطراب التركيز‬ 
‫لقمت بعملك أنت‬

99
00:06:50,800 --> 00:06:54,680
‫كنت سأساعد الناس‬ 
‫هيا، أعطني مشكلة، كيف حال زواجك؟‬

100
00:06:55,560 --> 00:06:57,240
‫لسنا هنا لنتكلم عن هذا‬

101
00:06:57,760 --> 00:07:01,360
‫كنت أخمن فحسب‬ 
‫ولكنها ضربة موفقة‬

102
00:07:04,080 --> 00:07:05,600
‫ما هو شعورك تجاه هذا؟‬

103
00:07:07,120 --> 00:07:09,480
‫(بوني)، لقد عالجت عدداً من البالغين‬ 
‫من اضطراب التركيز‬

104
00:07:09,600 --> 00:07:14,440
‫في تجربتي، قد ترتبط الحالة‬ 
‫بكم هائل من العار والإحراج‬

105
00:07:16,000 --> 00:07:17,320
‫نعم‬

106
00:07:17,880 --> 00:07:19,200
‫إنه حِمل‬

107
00:07:19,320 --> 00:07:22,040
‫أنا أسأل نفسي دوماً‬ 
‫كيف كنت لأكون كأم؟‬

108
00:07:22,160 --> 00:07:24,760
‫كيف كنت لأكون كعشيقة‬ 
‫هل هذا (سويد)؟‬

109
00:07:27,520 --> 00:07:30,800
‫كنت سأجري لك اختبار الاضطراب‬ 
‫لكن أظن أننا سنتخطى هذه المرحلة‬

110
00:07:33,120 --> 00:07:35,480
‫أهم ما عليك تذكره هو أن هذا ليس خطأك‬

111
00:07:35,640 --> 00:07:37,200
‫تكلم عن هذا أكثر‬

112
00:07:37,320 --> 00:07:41,720
‫حسناً، إنها حالة عصبية‬ 
‫وهناك طرق عديدة لعلاجها‬

113
00:07:42,160 --> 00:07:45,320
‫- مثلاً، الدواء‬ 
‫- لا يمكنني، أنا صاحية‬

114
00:07:46,360 --> 00:07:48,200
‫أنا أقابل بعض المرضى الصاحين‬

115
00:07:48,320 --> 00:07:50,840
‫وهناك أدوية يمكن أن يستعملها‬ 
‫الناس الذي يتعافون...‬

116
00:07:50,960 --> 00:07:54,600
‫حسناً، هذا عكس ما كنت‬ 
‫أصيحه بوجه الأطباء من قبل‬

117
00:07:54,720 --> 00:07:56,640
‫ولكن لا تعطني الحبوب‬

118
00:07:58,200 --> 00:08:01,400
‫إذا طلبت مني أخذ واحدة سآخذ ١٢٠‬

119
00:08:03,600 --> 00:08:05,120
‫فلنتابع‬

120
00:08:05,600 --> 00:08:07,920
‫هناك العلاج السلوكي المعرفي‬

121
00:08:08,040 --> 00:08:09,400
‫اسم مثير‬

122
00:08:09,720 --> 00:08:14,600
‫إنها عملية طويلة لتعيد تشكيل‬ 
‫طريقة تفكيرك حول الأشياء لتغير سلوكك‬

123
00:08:14,720 --> 00:08:16,760
‫فقدت التركيز بعد "عملية طويلة"‬

124
00:08:18,640 --> 00:08:20,080
‫ما الحلول السريعة لديك؟‬

125
00:08:21,040 --> 00:08:23,680
‫لقد ثبت أن الارتجاع البيولوجي مفيد‬

126
00:08:23,800 --> 00:08:25,640
‫- في وقت أقصر‬ 
‫- ما هذا؟‬

127
00:08:26,120 --> 00:08:27,800
‫- نوصل دماغك إلى حاسوب‬ 
‫- لا‬

128
00:08:27,920 --> 00:08:30,240
‫شاهدت (ذا ميتريكس)، هكذا يقضون عليك‬

129
00:08:41,240 --> 00:08:43,280
‫هل تظنين أن الناس يحاولون مهاجمتك؟‬

130
00:08:43,400 --> 00:08:45,600
‫إما أنك مفترس أو فريسة يا (تريف)‬

131
00:08:46,520 --> 00:08:48,680
‫- هلا تعاودين الجلوس!‬ 
‫- لم أعلم أنني وقفت حتى‬

132
00:08:50,720 --> 00:08:52,560
‫هذا جنون‬

133
00:08:53,240 --> 00:08:55,040
‫ماذا عن الأحصنة؟ هل من أحصنة علاج؟‬

134
00:08:55,160 --> 00:08:57,520
‫أتظنين أنني لن أبدأ‬ 
‫بعلاج الحصان لو أنني أمتلك حصاناً؟‬

135
00:08:58,280 --> 00:09:01,960
‫لا أحصنة إذاً؟ يجب أن تكتب هذا‬ 
‫في صفحة (يلب) خاصتك‬

136
00:09:02,840 --> 00:09:05,280
‫أستشعر مقاومتك علاج اضطراب التركيز‬

137
00:09:05,400 --> 00:09:06,920
‫أهذا ما تستشعره؟‬

138
00:09:10,440 --> 00:09:16,080
‫حسناً، لقد قابلت مرضى شعروا بأنهم‬ 
‫متعلقون بحالة اضطراب التركيز لديهم‬

139
00:09:16,360 --> 00:09:21,080
‫لأنهم يشعرون بأنها تخفف مسؤوليتهم‬ 
‫تجاه ما وصلت إليه حياتهم‬

140
00:09:21,200 --> 00:09:24,560
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً!‬ 
‫أتقول إنني أحب هذه اللعنة؟‬

141
00:09:24,680 --> 00:09:26,680
‫لقد قلتها بكلام أبلغ كثيراً ولكن نعم‬

142
00:09:28,040 --> 00:09:31,040
‫حسناً، لقد تسبب زواجك الفاشل‬ 
‫بتخفيف مهاراتك كما يتضح‬

143
00:09:31,200 --> 00:09:32,560
‫طاب يومك يا سيدي‬

144
00:09:34,160 --> 00:09:35,920
‫أفضل ما في هذا المكان هو الزر‬

145
00:09:36,080 --> 00:09:38,400
‫انتهت الجلسة، أم هل انتهت فعلاً؟‬

146
00:09:39,000 --> 00:09:40,360
‫أجل‬

147
00:09:43,960 --> 00:09:45,400
‫يا للمجنونة!‬

148
00:09:49,080 --> 00:09:52,280
‫إنهم يشربون كثيراً‬ 
‫وجميعهم يريد أشياء مختلفة‬

149
00:09:52,400 --> 00:09:55,440
‫- (تامي)، تنفسي‬ 
‫- الوضع سيئ، لن ننجح أبداً‬

150
00:09:55,560 --> 00:09:58,080
‫- تذكري تدريبك‬ 
‫- لم أتدرب‬

151
00:09:58,360 --> 00:10:00,760
‫مهلاً، أنا مشغول جداً أيضاً‬ 
‫أين (كريستي) بحق؟‬

152
00:10:01,040 --> 00:10:04,600
‫إنها مع الشاب الذي‬ 
‫طلب البوربن أو البيتزا، لا أعلم‬

153
00:10:05,240 --> 00:10:08,160
‫- نحن لا نبيع البيتزا‬ 
‫- وتخبرني بهذا الآن؟‬

154
00:10:08,280 --> 00:10:10,240
‫وعدتهم بالبيبيروني‬

155
00:10:13,000 --> 00:10:16,360
‫- عدها، نعم‬ 
‫- ثلاث مرات بالتتالي، أنت سر حظنا‬

156
00:10:17,040 --> 00:10:18,360
‫(كينتاكي) يسدد ضربات حرة‬

157
00:10:18,480 --> 00:10:20,480
‫(كريستي)، هل سيسدد كلا الضربتين؟‬

158
00:10:20,680 --> 00:10:22,640
‫إنه حديث العهد وهذه لحظة مهمة‬

159
00:10:23,200 --> 00:10:24,560
‫أقول لا‬

160
00:10:25,360 --> 00:10:26,720
‫هيا بنا‬

161
00:10:27,560 --> 00:10:29,640
‫- أدخل الأولى‬ 
‫- لا بأس‬

162
00:10:29,760 --> 00:10:31,560
‫كلا، لقد راهنت على ٣٠٠ دولار‬

163
00:10:33,400 --> 00:10:36,240
‫- خرجت، خرجت!‬ 
‫- مرحى!‬

164
00:10:37,120 --> 00:10:40,680
‫- أعتذر لأنني تكلمت بشدة‬ 
‫- كنتَ تحت ضغط كبير يا (مايك)‬

165
00:10:43,000 --> 00:10:46,560
‫لا، توقفوا، لا يمكنني أخذ هذا‬ 
‫لا يمكنني أن أقامر‬

166
00:10:46,680 --> 00:10:48,480
‫هذا ليس قماراً، هذا بقشيش فقط‬

167
00:10:48,600 --> 00:10:51,600
‫إذا كنت تقامرين ستحصلين‬ 
‫على عشر أضعاف هذا‬

168
00:10:51,880 --> 00:10:54,560
‫- حقاً‬ 
‫- خلفكم! خلفكم!‬

169
00:10:54,680 --> 00:10:56,400
‫ابتعدوا يا ناس‬

170
00:10:56,520 --> 00:10:58,080
‫سأسقط‬

171
00:11:06,960 --> 00:11:08,880
‫يا إلهي، ما الذي يجري؟‬

172
00:11:09,000 --> 00:11:11,840
‫أهلاً بك في جنون مارس‬ 
‫في "المقامرون المجهولون"‬

173
00:11:12,520 --> 00:11:14,320
‫(كريستي)، حجزت مقعداً لك‬

174
00:11:14,640 --> 00:11:16,720
‫شكراً، هذا جنون‬

175
00:11:16,880 --> 00:11:19,360
‫نعم، يتراجع الكثير من الناس في مارس‬

176
00:11:19,920 --> 00:11:21,360
‫في (إيه إيه) يحصل هذا في رأس السنة‬

177
00:11:21,480 --> 00:11:24,040
‫في مجموعة إدمان الجنس‬ 
‫يحصل هذا في أحد الفصح‬

178
00:11:24,680 --> 00:11:26,680
‫لم يكتشف أحد السبب‬

179
00:11:28,280 --> 00:11:30,400
‫- كيف حالك؟‬ 
‫- بخير‬

180
00:11:32,440 --> 00:11:35,760
‫مهلاً، هل تعرف بوجود برامج‬ 
‫الرهان المباشر على الهاتف؟‬

181
00:11:35,880 --> 00:11:37,920
‫- نعم‬ 
‫- أنا لا أعرفها، ما هي؟‬

182
00:11:38,520 --> 00:11:41,720
‫أسرع طريقة لتعيشي‬ 
‫في سيارتك مجدداً يا (لوسي)‬

183
00:11:41,840 --> 00:11:45,240
‫خسرت سيارتي الشهر الماضي‬ 
‫الـ(سوبر بول) الغبي‬

184
00:11:46,920 --> 00:11:50,280
‫كنت أعمل كنادلة مشروبات‬ 
‫وكان هناك شبان يراهنون بشكل مباشر‬

185
00:11:50,400 --> 00:11:54,880
‫وربما طلبوا رأيي في بعض الأحيان‬

186
00:11:56,440 --> 00:11:58,840
‫وقمت بعمل رائع، ربحت ٦٠٠ دولار‬

187
00:11:58,960 --> 00:12:00,680
‫- بالقمار؟‬ 
‫- هم قامروا‬

188
00:12:00,800 --> 00:12:02,400
‫ومن ثم أعطوني البقشيش حين فازوا‬

189
00:12:02,560 --> 00:12:04,720
‫فلم أقامر، أليس كذلك؟‬

190
00:12:04,920 --> 00:12:06,920
‫أرجوك قل نعم‬

191
00:12:07,080 --> 00:12:10,160
‫لا، لم تقامري‬ 
‫ولكنك اقتربت كثيراً من القمار‬

192
00:12:10,360 --> 00:12:13,320
‫أنا أعلم، ولكن لا أريد‬ 
‫أن أترك العمل في الحانة‬

193
00:12:13,440 --> 00:12:17,040
‫أنا أجني مالاً كثيراً وأساعد خطيب أمي‬

194
00:12:17,200 --> 00:12:18,520
‫حسناً، فلنتفق على خطة‬

195
00:12:18,640 --> 00:12:20,840
‫اتصلي بي في بداية نوبتك‬

196
00:12:21,000 --> 00:12:22,840
‫وفي وقت الراحة ونهاية النوبة‬

197
00:12:22,960 --> 00:12:25,400
‫أحب هذه الخطة‬ 
‫كما يمكنني الاحتفاظ بأرباحي‬

198
00:12:25,520 --> 00:12:27,400
‫البقشيش، إنه بقشيش‬

199
00:12:27,920 --> 00:12:30,160
‫(لوسي)، ماذا يوجد على هاتفك؟‬

200
00:12:30,760 --> 00:12:32,080
‫أفلام إباحية‬

201
00:12:33,560 --> 00:12:35,120
‫(لوسي)‬

202
00:12:39,160 --> 00:12:40,720
‫ستسترجعينه في أبريل‬

203
00:12:41,600 --> 00:12:43,160
‫إنه يعرفني‬

204
00:12:45,640 --> 00:12:47,360
‫حسناً، أعلم أننا عانينا كثيراً‬

205
00:12:49,000 --> 00:12:52,960
‫ضحت (تامي) بجسدها من أجل الفريق‬ 
‫وتعرضت (كريستي) للتجفاف‬

206
00:12:53,160 --> 00:12:55,320
‫ودهس أحدهم كف (غاس)‬

207
00:12:56,120 --> 00:12:58,920
‫فاليوم يجب أن نحافظ على تدفق السوائل‬

208
00:12:59,280 --> 00:13:01,960
‫لا تكونوا خجولين‬ 
‫لدينا مباريات لـ١٢ ساعة‬

209
00:13:02,080 --> 00:13:03,680
‫يا إلهي!‬

210
00:13:04,480 --> 00:13:07,320
‫- أنت لها‬ 
‫- إذا متنا، سنموت معاً‬

211
00:13:07,440 --> 00:13:09,600
‫يمكنكم النجاح، يمكنكم النجاح‬

212
00:13:09,720 --> 00:13:11,920
‫والأهم، يجب أن تنجحوا‬

213
00:13:12,080 --> 00:13:13,480
‫حسناً، إلى هنا‬

214
00:13:13,600 --> 00:13:15,400
‫"(بيريلووركس)" عند ثالث عدة‬ 
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

215
00:13:15,520 --> 00:13:16,960
‫- (بيريلووركس)‬ 
‫- (بيريلووركس)‬

216
00:13:19,720 --> 00:13:22,920
‫حسناً، فليفتح إحداكما الباب‬ 
‫وليبدأ الجنون‬

217
00:13:24,840 --> 00:13:27,080
‫أراهن أنك فوجئت برؤيتي‬

218
00:13:27,200 --> 00:13:29,200
‫لقد اتصلت وحجزت موعداً‬

219
00:13:30,800 --> 00:13:32,360
‫أراهن أن هذا فاجأك‬

220
00:13:33,360 --> 00:13:34,800
‫بالطبع‬

221
00:13:36,080 --> 00:13:39,280
‫أردت أن أثبت لك أنني‬ 
‫لا أتمسك باضطرابي‬

222
00:13:39,440 --> 00:13:43,240
‫(بوني)، ليس عليك إثبات أي شيء لي‬ 
‫أنا غريب تماماً عنك‬

223
00:13:43,360 --> 00:13:46,440
‫هذا مخيب للأمل، كنت أتمنى‬ 
‫أن يكون الحديث أكثر عدوانيةً‬

224
00:13:47,640 --> 00:13:49,000
‫اصبري قليلاً‬

225
00:13:50,640 --> 00:13:53,600
‫حسناً، ابدأ بعملك‬

226
00:13:54,280 --> 00:13:56,200
‫كيف تعلمين أنني لم أبدأ بالفعل؟‬

227
00:13:57,280 --> 00:13:58,640
‫يا للأسف!‬

228
00:13:59,960 --> 00:14:01,840
‫أهلاً بك في اللعبة‬

229
00:14:05,760 --> 00:14:08,520
‫لدينا أجنحة حارة، أجنحة حارة نارية‬

230
00:14:08,640 --> 00:14:11,480
‫ولـ(مايك)‬ 
‫جوانح "احرق مؤخرتي مثل (النابالم)"‬

231
00:14:11,600 --> 00:14:14,320
‫المعروفة بأنها التنظير المعوي للفقراء‬

232
00:14:14,800 --> 00:14:16,200
‫- استمتعوا‬ 
‫- لا تذهبي‬

233
00:14:16,320 --> 00:14:18,560
‫أنا في سلسلة من الخسارة، أحتاج لسحرك‬

234
00:14:18,720 --> 00:14:20,640
‫من سيسدد الضربة التالية؟‬

235
00:14:21,320 --> 00:14:25,000
‫حسناً، لقد استمتعنا البارحة يا رفاق‬ 
‫ولكن لديّ عمل كثير‬

236
00:14:25,120 --> 00:14:27,400
‫هيا يا (كريستي)‬ 
‫أطفالي يحتاجون للأحذية‬

237
00:14:27,520 --> 00:14:29,800
‫- ليس لديك أطفال‬ 
‫- حسناً، أنا أحتاج لحذاء‬

238
00:14:30,280 --> 00:14:31,840
‫حسناً، ولكن واحد فقط‬

239
00:14:33,720 --> 00:14:35,920
‫- (سينسيناتي)‬ 
‫- سمعتم السيدة، (سينسيناتي)‬

240
00:14:36,760 --> 00:14:38,640
‫شاهدي يا (كريستي)، أنا أفعلها‬

241
00:14:41,640 --> 00:14:43,040
‫وها هي الضربة القاضية‬

242
00:14:43,160 --> 00:14:45,160
‫أحسنت يا (كريستي)‬

243
00:14:45,320 --> 00:14:46,640
‫يكاد ينتهي النصف الأول‬

244
00:14:46,760 --> 00:14:48,440
‫هل ستكون النتيجة فردية أم زوجية؟‬

245
00:14:49,240 --> 00:14:52,080
‫أعتذر يا رفاق، يجب أن أذهب الآن‬

246
00:14:52,240 --> 00:14:54,920
‫مرحباً، كيف الحال هنا؟‬ 
‫هل تحتاجون... بئساً!‬

247
00:14:55,040 --> 00:14:57,560
‫ضع ٢٠ على الفردي‬ 
‫٤٠ على (أوبرن) لأخذ ثلاث نقاط‬

248
00:14:57,680 --> 00:14:59,520
‫وأرني فرص مباراة (نورث كارولاينا)‬

249
00:14:59,680 --> 00:15:01,040
‫أسرع‬

250
00:15:03,200 --> 00:15:06,280
‫إذاً لنلخص كل شيء‬ 
‫نقاط (بوني) الأساسية هي‬

251
00:15:06,440 --> 00:15:10,320
‫هُجرت وأنا طفلة وطُردت‬ 
‫من ١٢ بيت تأهيل ولم يكن هذا ذنبي‬

252
00:15:13,840 --> 00:15:16,840
‫وحيدة في سن الـ١٦‬ 
‫ومدمنة ومجرمة في سن الـ١٨‬

253
00:15:16,960 --> 00:15:20,000
‫وصاحية في سن الـ٥٠ وأرجو‬ 
‫أن أصبح طبيبة محامية في سن الـ٦٠‬

254
00:15:22,720 --> 00:15:25,720
‫يبدو أن اضطراب التركيز نفعك كثيراً‬

255
00:15:26,160 --> 00:15:27,560
‫عمّ تتكلم؟‬

256
00:15:27,760 --> 00:15:29,560
‫كانت طفولتك كالكابوس‬

257
00:15:29,760 --> 00:15:33,040
‫وربما أنقذت حياتك بفضل قدرتك‬ 
‫على تجاوز هذا‬

258
00:15:34,400 --> 00:15:37,320
‫إذاً عليّ أن أكون ممتنةً‬ 
‫لأنني أعاني من اضطراب التركيز؟‬

259
00:15:37,800 --> 00:15:40,160
‫لربما كانت آلية تأقلم مفيدةً جداً‬

260
00:15:40,520 --> 00:15:43,840
‫سمحت لعقلك بتجنب مشاعر مريعة‬

261
00:15:47,880 --> 00:15:49,320
‫ولكنك في أمان‬

262
00:15:49,520 --> 00:15:52,480
‫فيمكنك السماح لتلك المشاعر‬ 
‫بالخروج والشفاء‬

263
00:15:54,680 --> 00:15:56,120
‫حسناً‬

264
00:15:56,600 --> 00:15:59,360
‫- بمَ تشعرين إذاً يا (بوني)؟‬ 
‫- أشعر بالغضب يا (تريفر)‬

265
00:16:01,160 --> 00:16:02,600
‫- ولديك الحق بهذا‬ 
‫- حقاً؟‬

266
00:16:02,720 --> 00:16:05,560
‫نعم، كانت حياتك مؤسفةً جداً‬

267
00:16:08,160 --> 00:16:10,600
‫لو كنت مكانك سأشعر‬ 
‫بالغضب تجاه ما حصل بي‬

268
00:16:10,720 --> 00:16:12,040
‫نعم‬

269
00:16:12,160 --> 00:16:16,160
‫صدمة طفولتك‬ 
‫أثرت بكل لحظة من حياتك حتى الآن‬

270
00:16:16,280 --> 00:16:18,120
‫يا إلهي!‬

271
00:16:19,120 --> 00:16:20,800
‫يا إلهي!‬

272
00:16:24,560 --> 00:16:26,480
‫أراك الأسبوع القادم‬

273
00:16:33,000 --> 00:16:36,240
‫لا تتراجعي بسبب هذا أبداً‬

274
00:16:41,400 --> 00:16:42,720
‫(كريستي)، هيا‬

275
00:16:42,840 --> 00:16:44,800
‫لدي دستة مشروبات ويجب أن تُوزَع‬

276
00:16:44,920 --> 00:16:47,760
‫- (تامي) توزعها‬ 
‫- هذا صحيح، أنا خارقة‬

277
00:16:48,480 --> 00:16:50,320
‫اسمع، إذا رأيت مشروبك خذه‬

278
00:16:50,560 --> 00:16:52,520
‫هيا! هيا! هيا!‬

279
00:16:54,680 --> 00:16:56,120
‫- فعلناها‬ 
‫- ماذا؟‬

280
00:16:56,240 --> 00:16:58,760
‫نعم، نعم، نعم‬

281
00:16:59,120 --> 00:17:00,560
‫مرحباً‬

282
00:17:05,360 --> 00:17:08,000
‫- كنت سأتصل‬ 
‫- ولكن لم تتصلي‬

283
00:17:08,160 --> 00:17:10,080
‫كنت مشغولةً‬

284
00:17:10,320 --> 00:17:13,200
‫- وكنت أستمتع فحسب‬ 
‫- أجل كنت تستمتعين بالفعل‬

285
00:17:13,360 --> 00:17:16,280
‫- لأنك كنت تقامرين‬ 
‫- هذا هو ما حصل برأيي‬

286
00:17:16,880 --> 00:17:20,240
‫لم أهتم بالقمار بل بالصحبة‬

287
00:17:20,360 --> 00:17:22,560
‫الجميع يشجع الفريق نفسه‬

288
00:17:22,680 --> 00:17:24,200
‫أنا لا أتمتع بهذا في حياتي‬

289
00:17:24,320 --> 00:17:26,960
‫في مدرسة الحقوق الجميع يراهن على فشلي‬

290
00:17:27,320 --> 00:17:29,440
‫لم أهتم بربح المال حتى‬

291
00:17:30,680 --> 00:17:33,640
‫لكنني أردت أن أنخرط في شيء أكبر مني‬

292
00:17:34,920 --> 00:17:36,320
‫عجباً!‬

293
00:17:36,800 --> 00:17:38,160
‫نعم‬

294
00:17:38,360 --> 00:17:39,760
‫يا لهذا الهراء!‬

295
00:17:40,920 --> 00:17:43,800
‫يا إلهي! في (إيه إيه)‬ 
‫نتعامل مع بعضنا البعض بلطف‬

296
00:17:43,960 --> 00:17:46,720
‫نعم، وفي (إيه إيه) لديك صحبة‬

297
00:17:46,840 --> 00:17:48,880
‫ولديك صحبة في (جي إيه) أيضاً‬

298
00:17:49,560 --> 00:17:51,760
‫ولكن لا تقولي إنك تفعلين هذا‬ 
‫لتشعري بأنك منخرطة بشيء ما‬

299
00:17:51,880 --> 00:17:53,880
‫أنت تفعلين هذا لأنك مدمنة‬

300
00:17:54,760 --> 00:17:57,080
‫وفي هذه الحالة، المخدر هو الأدرينالين‬

301
00:17:59,760 --> 00:18:01,720
‫- أتظن أنني تراجعت إذاً؟‬ 
‫- أجل‬

302
00:18:02,520 --> 00:18:04,200
‫نعم، وأنا أيضاً‬

303
00:18:05,800 --> 00:18:07,400
‫أنا مثيرة للشفقة‬

304
00:18:07,800 --> 00:18:09,240
‫لن أنجح بهذا أبداً‬

305
00:18:09,680 --> 00:18:11,920
‫ستبدأين بالنواح مباشرةً؟‬

306
00:18:12,440 --> 00:18:14,640
‫مجدداً، لا حاجة للكلام الجارح‬

307
00:18:14,960 --> 00:18:17,800
‫أنت تقدمين المشروبات هنا‬ 
‫ليلةً بعد ليلة‬

308
00:18:17,920 --> 00:18:20,880
‫- هل شعرت ولو لمرة بالرغبة في الشرب؟‬ 
‫- لا‬

309
00:18:21,000 --> 00:18:24,160
‫- حسناً، وهذا لأنك صاحية منذ؟‬ 
‫- خمس سنوات‬

310
00:18:24,280 --> 00:18:27,240
‫- ومنذ متى تحاولين الإقلاع عن القمار؟‬ 
‫- خمس دقائق‬

311
00:18:27,880 --> 00:18:29,480
‫أنت حديثة العهد‬

312
00:18:29,640 --> 00:18:33,160
‫سوف يصبح هذا أسهل، يوماً بعد يوم‬

313
00:18:33,560 --> 00:18:36,840
‫القاعدة هي ألا تقامري مهما حصل‬

314
00:18:37,280 --> 00:18:39,080
‫كل هذه القوانين‬

315
00:18:39,280 --> 00:18:40,800
‫إنه قانون واحد‬

316
00:18:42,840 --> 00:18:46,320
‫إذاً، هل أسمح لك بالعودة للعمل‬ 
‫أم هل عليّ إعادتك إلى البيت؟‬

317
00:18:48,880 --> 00:18:50,320
‫سأكون بخير‬

318
00:18:50,760 --> 00:18:54,320
‫سوف يغضب رفاقي بالقمار‬ 
‫لكن سأكون بخير‬

319
00:18:56,960 --> 00:18:58,960
‫إذا كنت جائعاً‬ 
‫لدينا أجنحة دجاج عظيمة‬

320
00:18:59,080 --> 00:19:03,720
‫نعم، عمري ٦٤ سنة ولا يوجد‬ 
‫ما يكفي من (برايلوسيك) في العالم‬

321
00:19:04,400 --> 00:19:05,760
‫لكنني سأشرب البيرة‬

322
00:19:06,080 --> 00:19:08,480
‫- متكبر‬ 
‫- نعم، لا إنصاف‬

323
00:19:11,760 --> 00:19:15,240
‫- أنا أقدر عملك كثيراً الآن‬ 
‫- سوف أقدّر هذا‬

324
00:19:18,360 --> 00:19:21,440
‫بما أنك تحبين المعالج الذي اقترحته‬ 
‫هل ستصبحين لطيفةً معي؟‬

325
00:19:21,560 --> 00:19:23,880
‫إنه معالج لا غالوناً من المشروب‬

326
00:19:25,440 --> 00:19:28,920
‫أنا أتمنى ألا نسمعك وأنت تشتكين‬ 
‫بسبب اضطراب التركيز بعد الآن‬

327
00:19:29,040 --> 00:19:30,760
‫لا، لأنه أنقذ حياتي‬

328
00:19:30,880 --> 00:19:33,680
‫أما ما لن أفعله بعد اليوم‬ 
‫هو تخفيف غضبي‬

329
00:19:35,720 --> 00:19:37,480
‫هل تفعلين هذا؟‬

330
00:19:37,600 --> 00:19:39,480
‫لا أعلم، أنا أبحث عن طريقي‬

331
00:19:39,760 --> 00:19:43,280
‫ولكن قال لي المعالج‬ 
‫إنه لدي الحق الكامل بالغضب‬

332
00:19:43,680 --> 00:19:45,040
‫رائع‬

333
00:19:45,880 --> 00:19:49,600
‫فلنرجو أن يساعدك العلاج‬ 
‫في التعامل مع غضبك بشكل صحيّ‬

334
00:19:49,960 --> 00:19:51,320
‫لا وعود يا (مارج)‬

335
00:19:57,760 --> 00:20:00,760
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


