﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:03,840
‫- أسرع، يجب أن نغادر‬ 
‫- أنا متأسف‬

2
00:00:04,160 --> 00:00:07,920
‫أردت ارتداء قميص (إيغلز) خاصتي‬ 
‫لا أستطيع العثور عليه في أي مكان‬

3
00:00:10,440 --> 00:00:12,760
‫بحقك، أنت تعرف أنه يبدو بشكل أفضل‬ 
‫وفيه ثديان‬

4
00:00:13,000 --> 00:00:14,680
‫يمكنك قول ذلك عن أي شيء‬

5
00:00:15,280 --> 00:00:16,640
‫هيا بنا‬

6
00:00:17,000 --> 00:00:19,360
‫- وداعاً يا (كريستي)‬ 
‫- وداعاً‬

7
00:00:20,720 --> 00:00:23,120
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- كلا‬

8
00:00:23,520 --> 00:00:25,600
‫أنا مريضة جداً‬

9
00:00:28,200 --> 00:00:30,920
‫حسناً، سأذهب لأقدم الطعام للناس‬

10
00:00:32,560 --> 00:00:35,000
‫عزيزتي، تبدين وكأنك‬ 
‫من عائلة (آدامز)‬

11
00:00:35,560 --> 00:00:37,200
‫لكنني وضعت ملمّع الشفاه‬

12
00:00:37,320 --> 00:00:38,680
‫هل كان لونه رمادي؟‬

13
00:00:40,320 --> 00:00:41,720
‫أعتقد أنك مصابة بحمى‬

14
00:00:41,840 --> 00:00:43,960
‫أعطيت رقصات حميمية‬ 
‫وأنا مصابة بالحصبة...‬

15
00:00:44,080 --> 00:00:46,240
‫أستطيع أن أتحمل هذا‬ 
‫كلا، لا أستطيع ذلك‬

16
00:00:49,640 --> 00:00:51,680
‫يا للمسكينة! هل أنت مستعد؟‬

17
00:00:52,160 --> 00:00:53,520
‫ستكون بخير، أليس كذلك؟‬

18
00:00:53,640 --> 00:00:55,600
‫- هل ستكونين بخير؟‬ 
‫- بالتأكيد‬

19
00:00:55,720 --> 00:00:57,800
‫حسناً، أنا أحبك، استمتعي بوقتك‬

20
00:00:57,920 --> 00:00:59,320
‫أقصد القول "وداعاً"‬

21
00:01:00,080 --> 00:01:02,240
‫ستمططين قميصي بطرقة غريبة‬

22
00:01:02,360 --> 00:01:05,600
‫- كما فعلت بلباسي الداخلي؟‬ 
‫- كانت مزحة ومضحكة، لقد ضحكتِ‬

23
00:01:08,000 --> 00:01:10,040
‫ثم في عام ١٩٨٠‬ 
‫شاهدت جولة (لونغ ران)‬

24
00:01:10,160 --> 00:01:12,840
‫كان أول ألبوم يشارك فيه‬ 
‫(تيموثي شميت)‬

25
00:01:13,000 --> 00:01:16,400
‫كان الناس يهلعون ويصرخون‬ 
‫"أين (راندي)؟"‬

26
00:01:16,520 --> 00:01:19,920
‫ثم عندما جاء (شميت) وبدأ بغناء‬ 
‫"لا أستطيع أن أقول لك السبب"...‬

27
00:01:20,040 --> 00:01:22,600
‫كان ذلك وكأن ملاكاً هيبياً...‬

28
00:01:22,720 --> 00:01:25,480
‫أنت لا تستمعين لقصة‬ 
‫(إيغلز) الرائعة خاصتي‬

29
00:01:26,000 --> 00:01:28,280
‫أنا متأسفة، أنا أحس بشعور غريب‬

30
00:01:28,400 --> 00:01:31,400
‫هل ستتقيأين أيضاً؟ يا للهول!‬ 
‫هل يمكنك التقيؤ من النافذة؟‬

31
00:01:31,520 --> 00:01:33,280
‫غسلت الشاحنة للتو‬

32
00:01:33,400 --> 00:01:38,080
‫ليس ذلك، أستمر بتصور (كريستي)‬ 
‫وحيدة على أرضية الحمام وأشعر بالحزن‬

33
00:01:38,280 --> 00:01:40,760
‫أم أشعر بالقلق؟‬ 
‫ربما أنا جائعة فقط‬

34
00:01:41,880 --> 00:01:43,560
‫كلا، إنها عاطفة بالتأكيد‬

35
00:01:44,080 --> 00:01:47,360
‫يا للهول! أريد الذهاب‬ 
‫إلى المنزل للاعتناء بابنتي‬

36
00:01:47,800 --> 00:01:49,680
‫الآن؟ كدنا نصل إلى (سان فرانسيسكو)‬

37
00:01:49,800 --> 00:01:52,680
‫أعلم أن التوقيت ليس رائعاً‬ 
‫لكن يجب أن أعود‬

38
00:01:53,960 --> 00:01:55,680
‫هل يجب أن أعود أنا؟‬

39
00:01:55,800 --> 00:01:59,200
‫هل تقترح أن أقفز من النافذة‬ 
‫وآخذ سيارة مارة إلى المنزل؟‬

40
00:01:59,320 --> 00:02:02,320
‫كلا، في الحقيقة كنت أفكر‬ 
‫أننا نستطيع التوقف عند ذلك المطعم...‬

41
00:02:02,440 --> 00:02:04,800
‫ويمكنني الانتظار معك حتى قدوم‬ 
‫سيارة (أوبر) لأدفع لها لتأخذك المنزل؟‬

42
00:02:04,920 --> 00:02:06,400
‫هذا معقول، لنفعل هذا‬

43
00:02:09,720 --> 00:02:11,080
‫(كريستي)‬

44
00:02:12,840 --> 00:02:15,440
‫عزيزتي، أمك هنا‬

45
00:02:15,640 --> 00:02:19,200
‫تركت الحفل وجئت بسرعة‬ 
‫لأعتني بك‬

46
00:02:19,840 --> 00:02:22,960
‫كلا، أنا أهلوس الآن‬

47
00:02:44,920 --> 00:02:48,000
‫كيف خرجت كل هذه المواد‬ 
‫من شخص ضئيل الحجم؟‬

48
00:02:48,320 --> 00:02:49,840
‫وكأنك سيارة مهرج‬

49
00:02:50,280 --> 00:02:52,040
‫لم أتناول الذرة منذ أسابيع‬

50
00:02:52,240 --> 00:02:53,920
‫كيف فعل ذلك؟‬

51
00:02:54,760 --> 00:02:56,600
‫يا للهول، سأتقيأ مرة أخرى‬

52
00:02:56,800 --> 00:03:00,320
‫- رفعت شعرك، هيا‬ 
‫- إنذار كاذب‬

53
00:03:00,440 --> 00:03:03,480
‫سأحدد الوقت‬ 
‫وقت فراغ المعدة، الثالثة و١٧ دقيقة‬

54
00:03:06,720 --> 00:03:10,560
‫لا أصدق أنني عندما كنت أشرب‬ 
‫كان التقيؤ جزءاً عادياً من يومي‬

55
00:03:10,680 --> 00:03:14,800
‫أجل، وأنا أيضاً، مثل النوم أو الأكل‬ 
‫أو السرقة من المتاجر‬

56
00:03:15,600 --> 00:03:18,640
‫في الحقيقة كنت أختار مشروباتي بناءً‬ 
‫على كيف كنت أظن أن طعمها سيكون...‬

57
00:03:18,760 --> 00:03:20,120
‫عندما تخرج من فمي‬

58
00:03:20,400 --> 00:03:22,440
‫إنه السبب الوحيد لشرب‬ 
‫(كريم دو مينث)‬

59
00:03:22,720 --> 00:03:24,040
‫عند تقيؤ ذلك تكون رائحة فمك‬ 
‫مثل النعناع المنعش...‬

60
00:03:24,160 --> 00:03:25,800
‫وتعودين إلى التقبيل‬

61
00:03:27,720 --> 00:03:29,520
‫هل تعرفين ما الذي لا أفتقده أيضاً؟‬

62
00:03:29,680 --> 00:03:33,520
‫إصابة جبهتي لأنني فقدت الوعي‬ 
‫على مقعد حمام محطة وقود‬

63
00:03:33,640 --> 00:03:37,920
‫محطة وقود؟‬ 
‫أذكر التقيؤ في بنطالي‬

64
00:03:40,440 --> 00:03:43,280
‫كان ذلك مؤسفاً جداً‬ 
‫لأنك كنت قد سرقته للتو‬

65
00:03:46,280 --> 00:03:47,760
‫هل تريدين بعض المياه؟‬

66
00:03:48,720 --> 00:03:50,240
‫أشعر أن المياه خطرة‬

67
00:03:51,120 --> 00:03:52,840
‫لكنني أعتقد أنني مستعدة‬ 
‫لمغادرة الحمام‬

68
00:03:52,960 --> 00:03:54,920
‫حسناً، هيا بنا‬

69
00:03:55,480 --> 00:03:57,440
‫استندي عليّ، أنا أسندك‬

70
00:03:58,600 --> 00:04:00,520
‫شكراً لك، أنت أم صالحة‬

71
00:04:00,680 --> 00:04:03,880
‫ماذا؟ أنا متأسفة‬ 
‫أنا متأسفة، أنا متأسفة‬

72
00:04:04,320 --> 00:04:08,520
‫لأنك لم تقولي هذه الكلمات بهذا‬ 
‫الترتيب من دون كلمات لئيمة أخرى بينها‬

73
00:04:09,040 --> 00:04:10,400
‫هذا صحيح‬

74
00:04:10,520 --> 00:04:15,360
‫كنت بائسة لكنك عثرت على طريقة‬ 
‫لتجعلي ذلك...‬

75
00:04:15,480 --> 00:04:17,760
‫يا للهول! عودي، عودي، عودي!‬

76
00:04:18,560 --> 00:04:21,440
‫ربما بعد أن تتقيأي‬ 
‫يمكنك أن تنهي ذلك الإطراء‬

77
00:04:30,320 --> 00:04:31,760
‫ماذا؟ أنا مشغولة‬

78
00:04:31,880 --> 00:04:33,480
‫أين أنت؟ الاجتماع على وشك أن يبدأ‬

79
00:04:33,600 --> 00:04:36,520
‫(كريستي) مريضة فبقيت في المنزل‬ 
‫لأعتني بها‬

80
00:04:37,000 --> 00:04:39,200
‫لماذا تكذبين من دون داعٍ؟‬

81
00:04:40,280 --> 00:04:42,880
‫- وداعاً يا (جيل)‬ 
‫- وداعاً أيتها الكاذبة‬

82
00:05:02,720 --> 00:05:06,280
‫هذا أقل توتراً من سرقته‬ 
‫من نُزل (دايز إن)‬

83
00:05:09,240 --> 00:05:12,040
‫- ماذا تفعلين؟‬ 
‫- فكرت بأنك تستطيعين المشاهدة من السرير‬

84
00:05:12,480 --> 00:05:14,640
‫لكن ليس لدينا كابل هنا‬

85
00:05:16,560 --> 00:05:18,000
‫سأعود‬

86
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
‫أتعرفين ما يمكنك أن تفعلي؟‬

87
00:05:34,920 --> 00:05:36,320
‫ماذا؟ ماذا أستطيع أن أفعل؟‬

88
00:05:36,440 --> 00:05:40,640
‫يمكنك أن تتركي التلفاز وأن تجلبي‬ 
‫مشغل الـ(دي في دي) وأستطيع مشاهدته‬

89
00:05:41,760 --> 00:05:43,080
‫فكرة رائعة‬

90
00:05:43,200 --> 00:05:45,880
‫ماراثون أفلام لمشاهدة قرصي‬ 
‫الـ(دي في دي) الموجودين لدينا‬

91
00:05:46,000 --> 00:05:47,360
‫سأقوم بهذا‬

92
00:05:47,600 --> 00:05:50,840
‫مهلاً، (ديرتي دانسنغ) أولاً‬

93
00:05:50,960 --> 00:05:53,680
‫ثم فيلم (سيفين مينيتس ستوميك)‬ 
‫لـ(شينا إيستون)‬

94
00:05:55,560 --> 00:05:57,720
‫- أمي‬ 
‫- أجل؟‬

95
00:05:57,880 --> 00:05:59,560
‫- أتعرفين ماذا أريد؟‬ 
‫- ماذا؟‬

96
00:06:00,000 --> 00:06:01,760
‫هل أستطيع تناول مثلجات‬ 
‫(راينبو شيربيت)؟‬

97
00:06:01,880 --> 00:06:03,200
‫ليس لدينا منها‬

98
00:06:03,320 --> 00:06:04,840
‫إنها موجودة في المتجر‬

99
00:06:06,880 --> 00:06:08,800
‫حسناً، سأفعل ذلك‬

100
00:06:08,920 --> 00:06:11,280
‫لأنني أم صالحة وهذا ما تفعلنه‬ 
‫الأمهات الصالحات‬

101
00:06:11,440 --> 00:06:14,640
‫سآخذ ١٠ دولارات من حقيبتك فقط‬

102
00:06:15,120 --> 00:06:16,560
‫سآخذ كل الحقيبة‬

103
00:06:18,200 --> 00:06:20,160
‫سآخذ سيارتك أيضاً‬

104
00:06:24,120 --> 00:06:25,720
‫المعذرة، أخبريني مرة أخرى‬ 
‫ماذا سأجلب؟‬

105
00:06:28,680 --> 00:06:30,200
‫هل انتهينا من التنظيف؟‬

106
00:06:30,320 --> 00:06:32,800
‫- وقت قياسي‬ 
‫- ونحن أقل بشخصين‬

107
00:06:32,920 --> 00:06:35,280
‫- تعرفن السبب‬ 
‫- كوني لطيفة يا (جيل)‬

108
00:06:35,400 --> 00:06:37,400
‫لأن الشخصين الناقصين‬ 
‫هما (كريستي) و(بوني)‬

109
00:06:38,680 --> 00:06:41,440
‫لا يريحني التحدث عنهما‬ 
‫خلف ظهرهما‬

110
00:06:41,560 --> 00:06:45,760
‫لست كذلك، سأقولها مرة أخرى‬ 
‫كل شيء أسهل من دون (كريستي) و(بوني)‬

111
00:06:46,840 --> 00:06:48,480
‫هذا ليس عادلاً، إنهما تساعدان‬

112
00:06:48,680 --> 00:06:51,080
‫أنت تدركين أنهما ليستا هنا‬ 
‫لذا نتكلم بصراحة، أليس كذلك؟‬

113
00:06:51,280 --> 00:06:52,760
‫حسناً، سألعب‬

114
00:06:52,880 --> 00:06:57,400
‫هل لاحظتما كيف تأخذ (بوني)‬ 
‫كرسي واحد وتستند إليه...‬

115
00:06:57,520 --> 00:06:59,040
‫حتى ننهي كل العمل؟‬

116
00:06:59,160 --> 00:07:01,000
‫ثم تتوقف (كريستي) عن المساعدة‬ 
‫لتصرخ على (بوني)‬

117
00:07:01,120 --> 00:07:04,160
‫ثم نضطر جميعاً للتوقف لنعمل كحكم‬ 
‫ولنؤكد مشاعرهما الغبية‬

118
00:07:04,280 --> 00:07:05,840
‫ثم يتمحور كل شيء حولهما‬

119
00:07:06,280 --> 00:07:07,720
‫هذا ممتع‬

120
00:07:09,120 --> 00:07:11,160
‫إن كان توضيب الكراسي أفضل‬ 
‫من دونهما...‬

121
00:07:11,280 --> 00:07:13,120
‫ففكرن كيف سيكون الطعام‬ 
‫في (بيسترو)‬

122
00:07:13,240 --> 00:07:16,280
‫انتظرن، (كريستي) و(بوني) هما‬ 
‫من تجعلننا نذهب إلى (بيسترو)‬

123
00:07:16,400 --> 00:07:17,720
‫يمكننا الذهاب إلى أي مكان‬

124
00:07:17,840 --> 00:07:19,840
‫- أنت محقة، ماذا عن الطعام المكسيكي؟‬ 
‫- أو الإيطالي؟‬

125
00:07:19,960 --> 00:07:23,160
‫هناك مطعم يوناني قرب مربعنا السكني‬ 
‫حيث يرقص النُدُل‬

126
00:07:26,360 --> 00:07:29,120
‫حسناً، سنذهب إلى (بيسترو)‬ 
‫لكننا لسنا مجبرات على ذلك‬

127
00:07:30,120 --> 00:07:31,480
‫الحرية!‬

128
00:07:36,080 --> 00:07:39,120
‫حسناً، هذا من أجل السعال‬ 
‫وهذا من أجل الحمى‬

129
00:07:39,240 --> 00:07:41,080
‫طفلي مصاب بالاثنين‬ 
‫لا أعرف ماذا أفعل‬

130
00:07:41,200 --> 00:07:44,080
‫أجل، ابنتي مصابة بالزكام‬ 
‫لكنني لا أريد أن أعطيها شيئاً قوياً‬

131
00:07:44,200 --> 00:07:45,760
‫إنها ضئيلة الحجم‬

132
00:07:46,040 --> 00:07:48,000
‫هذه أول مرة يمرض فيها (ديكلان)‬ 
‫إلى هذه الدرجة‬

133
00:07:48,120 --> 00:07:49,440
‫أشعر بالعجز التام‬

134
00:07:49,560 --> 00:07:52,480
‫أجل، من الصعب جداً أن تري‬ 
‫طفلك يعاني وهو مستلقٍ على السرير‬

135
00:07:52,600 --> 00:07:54,840
‫- لا يفهمون ماذا يحصل‬ 
‫- كلا‬

136
00:07:55,120 --> 00:07:56,720
‫كان يجب أن تري وجه ابنتي‬ 
‫عندما قلت لها...‬

137
00:07:56,840 --> 00:07:58,440
‫إنها لا تستطيع الذهاب إلى المدرسة‬

138
00:07:59,560 --> 00:08:01,800
‫تبدين كأم صالحة جداً‬

139
00:08:01,960 --> 00:08:04,400
‫بالإضافة إليّ فأنت ثالث شخص‬ 
‫يقول ذلك اليوم‬

140
00:08:05,760 --> 00:08:08,240
‫سأختار هذا، مكتوب أن أطباء الأطفال‬ 
‫ينصحون به‬

141
00:08:08,360 --> 00:08:11,000
‫سأختار هذا‬ 
‫(كريستي) تحب النكهة الأرجوانية‬

142
00:08:12,760 --> 00:08:14,400
‫يقولون إن ذلك يصبح أسهل‬ 
‫عندما يكبرون‬

143
00:08:14,520 --> 00:08:16,320
‫- أتمنى ذلك‬ 
‫- أصبح عمر ابني سنتان الآن‬

144
00:08:16,440 --> 00:08:18,000
‫- كم عمر ابنتك؟‬ 
‫- ٤١‬

145
00:08:25,960 --> 00:08:28,840
‫هل تنتظرون لأحمل شيئاً‬ 
‫ثم تتصلون؟‬

146
00:08:29,320 --> 00:08:31,400
‫تعرفين أننا لا نستطيع رؤيتك‬ 
‫أليس كذلك؟‬

147
00:08:31,960 --> 00:08:34,640
‫- "كيف حال (كريستي)؟"‬ 
‫- إنها لا تتقيأ الكعك‬

148
00:08:34,760 --> 00:08:38,160
‫إن لم تتقيأ ذلك سنجرب الخبز المحمص‬ 
‫وإن لم تتقيأ ذلك...‬

149
00:08:38,280 --> 00:08:40,280
‫ستشرب صلصة التفاح‬

150
00:08:41,040 --> 00:08:42,680
‫أنت أم صالحة حقاً‬

151
00:08:42,840 --> 00:08:44,280
‫هذا ما يقولونه‬

152
00:08:44,520 --> 00:08:47,200
‫يجب أن أقول، لو عرفت أن الاعتناء‬ 
‫بطفلي يجعلني أحس بشعور جيد‬

153
00:08:47,320 --> 00:08:48,920
‫لفعلت ذلك بوقت مبكر أكثر‬

154
00:08:49,720 --> 00:08:53,440
‫أجل، للأسف متعة الأمومة‬ 
‫هي سر محفوظ جيداً‬

155
00:08:54,320 --> 00:08:56,320
‫حقاً، يجب أن ينشر أحد ذلك‬ 
‫على (فيسبوك)‬

156
00:08:57,360 --> 00:08:59,600
‫- يجب أن أذهب‬ 
‫- "أخبري (كريستي) أنني قلت..."‬

157
00:09:00,240 --> 00:09:01,600
‫مرحباً؟‬

158
00:09:02,200 --> 00:09:03,520
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

159
00:09:03,640 --> 00:09:05,200
‫كيف كان الحفل؟‬

160
00:09:05,320 --> 00:09:07,040
‫- كان جيداً‬ 
‫- جيداً فقط؟‬

161
00:09:07,160 --> 00:09:09,240
‫أشعر بالسوء إن تحدثت عنه‬ 
‫لأنك لم تكوني هناك‬

162
00:09:09,560 --> 00:09:13,520
‫عزيزي، اتخذت قراراً بأن أعطي‬ 
‫الأولوية لطفلتي وكان ذلك مرضياً جداً‬

163
00:09:13,640 --> 00:09:15,280
‫لست نادمة على تفويت الحفل مطلقاً‬

164
00:09:15,400 --> 00:09:18,080
‫- دخلت الكواليس!‬ 
‫- ماذا؟‬

165
00:09:19,120 --> 00:09:21,560
‫أجل، كنت جالساً إلى جانب‬ 
‫طبيب أسنان (جو والش)‬

166
00:09:21,680 --> 00:09:25,960
‫- ساعدني جداً، قابلت كل الرفاق‬ 
‫- هذا رائع!‬

167
00:09:26,080 --> 00:09:30,240
‫أجل، جعلني (جو والش) أداعب غيتاره‬ 
‫هذا ما سماها، مداعبة‬

168
00:09:30,360 --> 00:09:32,040
‫تسكعنا حتى الـ٣ صباحاً‬

169
00:09:32,160 --> 00:09:35,080
‫سألني (دون هينلي) إن أردت‬ 
‫أن أتقاسم لفافة بيض معه‬

170
00:09:35,200 --> 00:09:36,760
‫قلت "أجل!"‬

171
00:09:36,880 --> 00:09:40,800
‫كان ذلك رائعاً... أنا متأسف‬

172
00:09:41,120 --> 00:09:45,160
‫لا تتأسف، أنا في الحقيقة بخير‬

173
00:09:46,080 --> 00:09:49,280
‫حقاً؟ لست غاضبة لأنني قضيت‬ 
‫أفضل ليلة بحياتي ولم تكوني هناك؟‬

174
00:09:49,400 --> 00:09:52,720
‫كلا، هل كنت سأحب أن أتقاسم‬ 
‫لفافة بيض مع (دون هينلي)؟ بالتأكيد‬

175
00:09:52,840 --> 00:09:54,640
‫أنا متأكدة من أنه كان سيأخذ‬ 
‫النصف الأصغر‬

176
00:09:55,520 --> 00:10:00,200
‫لكن ابنتي كانت بحاجتي فكنت معها‬ 
‫لذا قضيت أفضل ليلة بحياتي أيضاً‬

177
00:10:00,320 --> 00:10:01,680
‫أمي‬

178
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
‫تقيأت على وسادتي‬

179
00:10:05,080 --> 00:10:06,640
‫يجب أن أذهب‬

180
00:10:07,320 --> 00:10:09,480
‫- لدي صورة مع الرفاق...‬ 
‫- لا تكثر من الكلام‬

181
00:10:13,480 --> 00:10:17,440
‫وبسبب ذلك اضطررت لإفراغ‬ 
‫كل الثلاجة‬

182
00:10:17,640 --> 00:10:24,600
‫كان اللحم والجبن قد فسدا‬ 
‫ولم أعتقد أن الخس فسد لكنه فسد‬

183
00:10:26,120 --> 00:10:28,840
‫بئساً، يجب أن أدخل الحمام‬ 
‫سأنهي القصة عندما أعود‬

184
00:10:28,960 --> 00:10:30,480
‫لا أطيق الانتظار يا عزيزتي‬

185
00:10:30,920 --> 00:10:33,400
‫يا للهول! إنها تعتقد أن هذه قصة‬

186
00:10:34,160 --> 00:10:37,880
‫خسرت ٧ سنوات من حياتي في السجن‬ 
‫لا أستطيع تحمل سماع كل هذا‬

187
00:10:38,840 --> 00:10:41,760
‫- ماذا يحصل؟‬ 
‫- سأقول لك ما الذي يحصل‬

188
00:10:42,160 --> 00:10:45,520
‫- المفترس الأعلى خاصتنا مفقود‬ 
‫- ماذا؟‬

189
00:10:45,640 --> 00:10:47,920
‫رأيت برنامجاً على قناة الطبيعة‬ 
‫ليلة البارحة‬

190
00:10:48,040 --> 00:10:51,600
‫لم أرغب في مشاهدته لكن أظافري‬ 
‫كانت تجف فلم أستطع لمس جهاز التحكم‬

191
00:10:52,440 --> 00:10:57,440
‫هناك أشياء تُدعى أنظمة بيئية‬ 
‫وعندما يُفقد عنصر واحد منها...‬

192
00:10:57,760 --> 00:10:59,160
‫ينهار كل شيء‬

193
00:10:59,480 --> 00:11:00,920
‫فهمت مقصدك‬

194
00:11:01,200 --> 00:11:02,560
‫لم أفهم شيئاً‬

195
00:11:03,320 --> 00:11:06,120
‫حسناً، كان لديهم جرذان في (الهند)‬ 
‫لكن لم تكن كثيرة...‬

196
00:11:06,240 --> 00:11:08,880
‫لأن لديهم أفاعٍ تأكل الجرذان‬ 
‫لكنها لم تكن كثيرة...‬

197
00:11:09,000 --> 00:11:11,880
‫لأن لديهم أيضاً حيوان ابن مقرض‬ 
‫يأكل الأفاعي‬

198
00:11:12,000 --> 00:11:13,880
‫هذا مقرف لكنه جميل‬

199
00:11:14,680 --> 00:11:18,080
‫ما علاقة هذا بفصل (ويندي)‬ 
‫ثلاجتها عن الكهرباء بالخطأ؟‬

200
00:11:18,920 --> 00:11:22,080
‫إنها الجرذ وهي تروي قصص لا تنتهي‬ 
‫لأن الأفعى خاصتنا...‬

201
00:11:22,200 --> 00:11:25,000
‫في المنزل منذ ٣ أيام وهي تعتني‬ 
‫بحيوان ابن مقرض الصغير الأشقر خاصتنا‬

202
00:11:25,960 --> 00:11:27,800
‫كانت هذه استعارة!‬

203
00:11:35,120 --> 00:11:36,480
‫٣٩.٢‬

204
00:11:36,600 --> 00:11:37,960
‫٣٩.٢‬

205
00:11:38,440 --> 00:11:41,120
‫كل الأغاني الشهيرة لليوم‬ 
‫بنصف الدعايات‬

206
00:11:42,120 --> 00:11:43,720
‫حضّرت لك الحساء‬

207
00:11:43,840 --> 00:11:45,440
‫لا أريد الحساء‬

208
00:11:47,440 --> 00:11:49,480
‫عندما أقول إنني حضّرتها لا أقصد‬ 
‫أنني حضّرتها بالـ(مايكرويف)...‬

209
00:11:49,600 --> 00:11:53,000
‫بل أقصد أنني حضّرتها‬

210
00:11:53,320 --> 00:11:55,120
‫فعلت كل شيء سوى قتل الدجاجة‬

211
00:11:56,840 --> 00:11:58,400
‫هل تعرفين ماذا أريد حقاً؟‬

212
00:11:58,560 --> 00:12:00,680
‫- الحساء؟‬ 
‫- الاستحمام‬

213
00:12:01,240 --> 00:12:02,560
‫لا أعرف يا عزيزتي‬

214
00:12:02,680 --> 00:12:05,240
‫ربما يجب أن ننتظر حتى تزول الحمى‬

215
00:12:05,360 --> 00:12:06,720
‫- الحمام‬ 
‫- الحساء‬

216
00:12:07,600 --> 00:12:09,640
‫هل أستطيع الاستحمام بالحساء؟‬

217
00:12:10,760 --> 00:12:13,760
‫إن كان سيحسّن ذلك من شعورك‬ 
‫فلم أستحم أو أنام لليلة كاملة...‬

218
00:12:13,880 --> 00:12:15,240
‫خلال الأيام الـ٣ الأخيرة‬

219
00:12:15,400 --> 00:12:17,280
‫لماذا قد يحسّن ذلك من شعوري؟‬

220
00:12:18,240 --> 00:12:20,520
‫لا أعلم، أنا أخبرك فقط‬ 
‫والآن نامي القيلولة‬

221
00:12:21,840 --> 00:12:24,400
‫- لكنني لا أريد...‬ 
‫- نامي القيلولة، نامي القيلولة‬

222
00:12:25,160 --> 00:12:26,600
‫حسناً‬

223
00:12:32,560 --> 00:12:34,240
‫سأنام القيلولة في الحمام‬

224
00:12:37,640 --> 00:12:38,960
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

225
00:12:39,080 --> 00:12:41,560
‫- متى وصلت؟‬ 
‫- قبل دقيقتين‬

226
00:12:41,680 --> 00:12:44,520
‫ماذا يحصل؟‬

227
00:12:44,720 --> 00:12:46,080
‫حضّرت الحساء‬

228
00:12:48,080 --> 00:12:50,000
‫هل وصّل أي من الحساء‬ 
‫إلى القدر؟‬

229
00:12:51,160 --> 00:12:53,800
‫السخرية، هذا تماماً‬ 
‫ما كنت بحاجة إليه‬

230
00:12:55,000 --> 00:12:56,320
‫لماذا أنت هنا؟‬

231
00:12:56,440 --> 00:13:01,240
‫لم أرك منذ يومين، أنا أفتقدك‬ 
‫لكن هذا التفاعل القصير أصلح ذلك‬

232
00:13:02,360 --> 00:13:03,680
‫أنا متأسفة، أنا منهكة‬

233
00:13:03,800 --> 00:13:06,920
‫أنا أحضّر ٢٧ كأساً من الشاي باليوم‬ 
‫وحساء لا يتناوله أحد‬

234
00:13:07,040 --> 00:13:09,520
‫أنا أنام على الأرض قربها‬ 
‫في حال احتاجتني‬

235
00:13:09,640 --> 00:13:12,480
‫نظرت أخيراً أسفل السرير‬ 
‫أعتقد أنني عرفت كيف مرضت (كريستي)‬

236
00:13:14,440 --> 00:13:16,840
‫هل يمكنني فعل أي شيء للمساعدة؟‬

237
00:13:17,560 --> 00:13:18,920
‫أجل‬

238
00:13:19,520 --> 00:13:20,880
‫يمكنك تناول حسائي البائس‬

239
00:13:21,200 --> 00:13:22,720
‫تناولت شطيرة لحم بالجبن للتو‬ 
‫في الحقيقة‬

240
00:13:22,840 --> 00:13:24,200
‫تناوله‬

241
00:13:43,640 --> 00:13:45,000
‫بئساً!‬

242
00:13:45,680 --> 00:13:47,000
‫ماذا يحصل؟‬

243
00:13:47,120 --> 00:13:50,160
‫تركت الصنبور مفتوحاً‬ 
‫المياه في كل مكان‬

244
00:13:52,200 --> 00:13:54,640
‫قلت لك ألا تستحمي‬

245
00:13:56,920 --> 00:13:59,520
‫غسلت هذه للتو، ماذا تفعلين؟‬

246
00:13:59,640 --> 00:14:01,480
‫- أنا أساعدك‬ 
‫- توقفي!‬

247
00:14:01,600 --> 00:14:03,320
‫بللت بيجامتك الآن‬

248
00:14:03,440 --> 00:14:05,720
‫أنت تقودينني للجنون‬

249
00:14:07,400 --> 00:14:08,800
‫أنا متأسفة‬

250
00:14:09,480 --> 00:14:10,800
‫أنا متأسفة‬

251
00:14:10,920 --> 00:14:13,920
‫كنت فقط أحاول...‬

252
00:14:14,600 --> 00:14:16,320
‫أحاول المساعدة‬

253
00:14:16,680 --> 00:14:18,920
‫أعلم ذلك، لا بأس، لا بأس‬

254
00:14:19,040 --> 00:14:22,360
‫لنبدل ملابسك ونعود إلى السرير، حسناً؟‬

255
00:14:24,240 --> 00:14:25,800
‫أمك تحبك‬

256
00:14:29,120 --> 00:14:32,400
‫ابقي في مكانك، لا تتحركي‬

257
00:14:36,840 --> 00:14:38,600
‫- بحقك‬ 
‫- سأفتح الباب‬

258
00:14:38,720 --> 00:14:42,680
‫كلا، سأفتح الباب، ارتدي هذه الملابس‬ 
‫وعودي إلى السرير ولا تفعلي شيئاً آخر‬

259
00:15:03,800 --> 00:15:05,560
‫- سأفتح الباب، تابع تناول الطعام‬ 
‫- لكنني أتألم‬

260
00:15:05,680 --> 00:15:07,040
‫قلت تناول الطعام!‬

261
00:15:10,040 --> 00:15:12,920
‫مرحباً، جئنا لنرى كيف حالك‬

262
00:15:13,080 --> 00:15:17,200
‫- الحال رائع، رائع حقاً‬ 
‫- لماذا أنت مبللة؟‬

263
00:15:17,320 --> 00:15:20,440
‫لأن الحال سيئ، سيئ حقاً‬

264
00:15:21,080 --> 00:15:22,480
‫أيتها المسكينة‬

265
00:15:22,800 --> 00:15:24,760
‫في إحدى المرات‬ 
‫كان لدي ١٤ مريض في المشفى...‬

266
00:15:24,880 --> 00:15:27,800
‫- اصمتي يا (ويندي)!‬ 
‫- أجل يا عزيزتي، تناولي الجرذ‬

267
00:15:29,920 --> 00:15:31,680
‫أمي، هل أستطيع الاستحمام؟‬

268
00:15:31,800 --> 00:15:33,360
‫يا للهول! أنا قادمة‬

269
00:15:33,520 --> 00:15:35,360
‫كلا، اجلسي أنت، سأتولى الأمر‬

270
00:15:35,480 --> 00:15:37,120
‫اعتني بـ(كريستي) يا (ويندي)‬

271
00:15:38,200 --> 00:15:40,040
‫لمَ لا تحضّرين بعض الشاي‬ 
‫لـ(تامي)؟‬

272
00:15:40,160 --> 00:15:41,520
‫حسناً‬

273
00:15:41,960 --> 00:15:45,000
‫مرحباً يا (آدم)‬ 
‫لماذا لم يخبرني أحد بأنه هنا؟‬

274
00:15:45,200 --> 00:15:46,520
‫ماذا تفعل؟‬

275
00:15:50,480 --> 00:15:51,840
‫لقد حاولت‬

276
00:15:52,240 --> 00:15:57,720
‫حاولت أن أكون مثالية ثم صرخت عليها‬ 
‫صرخت على طفلتي المريضة، أنا وحش‬

277
00:15:57,840 --> 00:16:01,880
‫حتى أفضل الأمهات في العالم تفقدن‬ 
‫السيطرة بين الفينة والأخرى يا (بوني)‬

278
00:16:02,000 --> 00:16:04,440
‫لم يخبرني أحد بأن الأمومة‬ 
‫بهذه الصعوبة‬

279
00:16:04,560 --> 00:16:07,200
‫حقاً؟ ليس لدي طفل حتى‬ 
‫وأعرف ذلك‬

280
00:16:07,320 --> 00:16:10,080
‫انظري في المطار فقط‬ 
‫الناس يفقدون عقولهم‬

281
00:16:11,360 --> 00:16:13,640
‫كان كل شيء يسير بخير‬ 
‫لا أعرف ماذا حصل‬

282
00:16:13,760 --> 00:16:15,800
‫توقفت عن الاعتناء بنفسك‬

283
00:16:16,160 --> 00:16:17,760
‫متى كانت آخر مرة ذهبت فيها‬ 
‫إلى اجتماع؟‬

284
00:16:17,880 --> 00:16:19,240
‫أو اعتنيت بأظافرك؟‬

285
00:16:19,360 --> 00:16:21,760
‫هل حفرت قبراً قليل العمق بأظافرك؟‬

286
00:16:23,080 --> 00:16:26,880
‫(كريستي) بحاجة إليّ، إن تركتها الآن‬ 
‫سأكون تماماً من كنت في الماضي‬

287
00:16:27,000 --> 00:16:30,440
‫إن تركتها لتعاطي الكوكائين‬ 
‫ولم تعودي قبل ٤ أيام، فأجل‬

288
00:16:30,560 --> 00:16:32,200
‫لكن الاعتناء بالأظافر مقبول‬

289
00:16:33,320 --> 00:16:35,120
‫أو الاجتماع‬

290
00:16:35,640 --> 00:16:39,520
‫من الصعب أن تدعمي شخصاً آخر‬ 
‫إن كنت تنهارين‬

291
00:16:40,360 --> 00:16:43,040
‫ذهابك إلى اجتماع‬ 
‫هو اعتناء بـ(كريستي)‬

292
00:16:45,040 --> 00:16:47,400
‫يمكنك الذهاب إلى اجتماع‬ 
‫ثم الاعتناء بالأظافر‬

293
00:16:47,960 --> 00:16:51,320
‫لا أريد ارتداء البيجاما‬ 
‫ولا يمكنك أن تجبريني‬

294
00:16:51,560 --> 00:16:54,160
‫انتهى الأمر، لن أنجب أولاداً‬ 
‫بعد الآن‬

295
00:17:05,960 --> 00:17:07,320
‫(فروت لوبس)‬

296
00:17:08,200 --> 00:17:11,640
‫لكن هل أريد (لاكي تشارمز)؟‬ 
‫هل أستطيع شراء الاثنين؟‬

297
00:17:11,760 --> 00:17:14,000
‫تعرفين كيف تصبحين‬ 
‫عندما تتناولين الكثير من السكر‬

298
00:17:14,160 --> 00:17:16,840
‫بحقك، كنت مريضة لأسبوع، أرجوك‬

299
00:17:16,960 --> 00:17:19,400
‫- حسناً، هذه المرة فقط‬ 
‫- مرحى!‬

300
00:17:21,120 --> 00:17:22,440
‫هل تعرفين ماذا أريد أيضاً؟‬

301
00:17:22,560 --> 00:17:24,840
‫- الـ(رافيولي) المعلّب‬ 
‫- ظننت أنك انتهيت من التقيؤ‬

302
00:17:25,320 --> 00:17:26,880
‫أرجوك!‬

303
00:17:28,080 --> 00:17:29,960
‫- حسناً، لكن لا شيء بعده‬ 
‫- مرحى!‬

304
00:17:37,160 --> 00:17:39,560
‫أم (ديكلان)؟ أنا أم (كريستي)‬

305
00:17:40,440 --> 00:17:42,560
‫- مرحباً‬ 
‫- ما الأمر؟‬

306
00:17:42,840 --> 00:17:46,280
‫تحول رشح (ديكلان) إلى زكام المعدة‬ 
‫ثم إلى التهاب أذن...‬

307
00:17:46,400 --> 00:17:48,480
‫وهو مصاب بالعقدية الآن‬ 
‫ولا أستطيع التوقف عن البكاء‬

308
00:17:48,600 --> 00:17:52,240
‫وأنا أفشل بكوني والدة‬

309
00:17:52,560 --> 00:17:54,880
‫- أين (ديكلان) الآن؟‬ 
‫- إنه مع زوجي‬

310
00:17:55,000 --> 00:17:57,280
‫حسناً، راسليه وقولي له‬ 
‫إنك ستتأخرين بعض الشيء‬

311
00:17:57,400 --> 00:18:00,440
‫- لماذا؟‬ 
‫- لأننا سنذهب لتقليم أظافرنا‬

312
00:18:00,880 --> 00:18:02,560
‫- لا أعتقد...‬ 
‫- لا يمكنك الاعتناء بابنك...‬

313
00:18:02,680 --> 00:18:04,160
‫إلا إن اعتنيت بنفسك‬

314
00:18:04,720 --> 00:18:06,240
‫أنا متعبة ولا أستطيع أن أجادل‬

315
00:18:06,360 --> 00:18:08,000
‫الأولاد يفعلون هذا بك‬

316
00:18:08,480 --> 00:18:11,120
‫- أنا (بوني) بالمناسبة‬ 
‫- (ماكينزي)‬

317
00:18:12,160 --> 00:18:14,600
‫- هل يمكنني جلب بقالتي على الأقل؟‬ 
‫- كلا‬

318
00:18:20,320 --> 00:18:21,680
‫أمي؟‬

319
00:18:23,320 --> 00:18:24,640
‫أمي؟‬

320
00:18:27,720 --> 00:18:29,160
‫لقد أضعت أمي‬

321
00:18:34,600 --> 00:18:37,600
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


