﻿1
00:00:03,160 --> 00:00:05,040
‫ماذا نعرف عن هذا الرجل بالضبط؟‬

2
00:00:05,600 --> 00:00:07,880
‫أنه يمتلك صندوق موسيقى قديم‬ 
‫ويريد بيعه لي‬

3
00:00:08,000 --> 00:00:09,320
‫هذا فقط ما قاله على الإنترنت‬

4
00:00:09,440 --> 00:00:12,440
‫ماذا لو قدنا السيارة‬ 
‫إلى (رينو) وتبيّن أنها خدعة؟‬

5
00:00:13,200 --> 00:00:14,960
‫ماذا ستكون الخدعة بالضبط؟‬

6
00:00:15,680 --> 00:00:17,840
‫أن يجعل شخصان يقودان السيارة‬ 
‫لـ٣ ساعات من دون سبب؟‬

7
00:00:18,400 --> 00:00:19,760
‫سرقت وقتكما‬

8
00:00:21,000 --> 00:00:23,760
‫أنت بريء للغاية‬ 
‫وكأنني في علاقة مع طفل‬

9
00:00:24,240 --> 00:00:27,280
‫نصل إلى هناك ويخرجون صندوق الموسيقى‬ 
‫وتعطيه حقيبة من النقود‬

10
00:00:27,400 --> 00:00:30,600
‫يقولون "سنغلّفه لك"‬ 
‫فيحمّلونه في الشاحنة ونذهب إلى المنزل‬

11
00:00:30,720 --> 00:00:32,760
‫والصندوق مليء بالقرميد والرمل‬

12
00:00:32,920 --> 00:00:34,400
‫من قد يفعل ذلك؟‬

13
00:00:34,760 --> 00:00:36,120
‫لا‬

14
00:00:36,600 --> 00:00:37,920
‫فعلت ذلك بمكبّرات صوت (ستيريو)‬

15
00:00:38,040 --> 00:00:40,800
‫بعت العدة نفسها ٧٨ مرة‬ 
‫وأين هي الآن؟‬

16
00:00:40,920 --> 00:00:42,240
‫في غرفة معيشتنا‬

17
00:00:42,440 --> 00:00:44,640
‫أنت تخيفينني، سأتزوج شخصاً يخيفني‬

18
00:00:44,760 --> 00:00:47,360
‫كل زوجين بحاجة إلى أن يكون أحدهما‬ 
‫على الأقل مخيف‬

19
00:00:47,600 --> 00:00:50,240
‫أتباع طائفة الـ(مورمون) في الحي‬ 
‫يخافون طرق بابنا، العفو‬

20
00:00:52,000 --> 00:00:53,360
‫بالحديث عن الزواج‬

21
00:00:54,480 --> 00:00:55,800
‫لم أكن أتحدث عن ذلك‬

22
00:00:55,920 --> 00:00:57,600
‫حسناً، أنا أتحدث عن ذلك‬

23
00:00:57,880 --> 00:00:59,560
‫لا أعتقد أنك تستطيع فتح حديث‬ 
‫عبر القول...‬

24
00:00:59,680 --> 00:01:01,560
‫"بالحديث عن الموضوع الذي فتحته"‬

25
00:01:02,200 --> 00:01:03,800
‫حسناً، ما رأيك بهذا؟‬

26
00:01:04,280 --> 00:01:07,440
‫موضوع جديد كلياً‬ 
‫كنت أتساءل، متى يمكننا أن نتزوج؟‬

27
00:01:07,560 --> 00:01:09,320
‫لماذا تتساءل الآن؟ ما المشكلة؟‬

28
00:01:09,520 --> 00:01:12,320
‫لا توجد مشكلة، أجّلنا الزفاف‬ 
‫لأن العمل في الحانة كان سيئاً‬

29
00:01:12,440 --> 00:01:13,760
‫لكنني أستطيع تحمّل تكاليف‬ 
‫صندوق موسيقى الآن‬

30
00:01:13,880 --> 00:01:17,280
‫- أو قرميد ورمل‬ 
‫- مقصدي هو...‬

31
00:01:18,040 --> 00:01:20,080
‫لا يوجد مانع من تحديد موعد‬

32
00:01:20,640 --> 00:01:22,720
‫إلا إن كان لديك مانع‬

33
00:01:23,720 --> 00:01:26,040
‫عجباً! هل تتهمني‬ 
‫بأنني لا أرغب في الزواج؟‬

34
00:01:26,160 --> 00:01:27,920
‫لم أكن أتهمك لكنني بدأت بالقلق‬

35
00:01:28,040 --> 00:01:30,960
‫توقف عن القلق‬ 
‫سأتزوجك بالتأكيد في وقت ما‬

36
00:01:31,080 --> 00:01:34,400
‫هل ترين؟ جملة "في وقت‬ 
‫ما" توحي بأنك لا تريدين الزواج‬

37
00:01:34,520 --> 00:01:36,320
‫إذاً أنت حقاً تتهمني‬ 
‫بأنني لا أريد الزواج؟‬

38
00:01:36,440 --> 00:01:39,400
‫- لا تبدين متشوقة لذلك‬ 
‫- تريدني متشوقة؟‬

39
00:01:39,520 --> 00:01:42,760
‫"فلنتزوّج!"‬ 
‫هل هذا أفضل؟‬

40
00:01:42,880 --> 00:01:45,840
‫قليلاً، لم أشعر أن ذلك صادق تماماً‬

41
00:01:46,360 --> 00:01:48,880
‫بحقك، سأتزوجك في أي وقت ومكان‬

42
00:01:49,000 --> 00:01:52,120
‫لو لم تكن مشغولاً بالتعرّض لخدعة‬ 
‫صندوق الموسيقى القديمة لتزوجتك اليوم‬

43
00:01:52,240 --> 00:01:53,920
‫- أنت تكذبين‬ 
‫- أنا لا أكذب‬

44
00:01:54,040 --> 00:01:56,200
‫نحن نمر باستمرار‬ 
‫بكنائس الزواج السريع...‬

45
00:01:56,320 --> 00:01:59,880
‫- ما رأيك بأن أتوقف عند التالية؟‬ 
‫- رائع، هنا، توقف‬

46
00:02:00,000 --> 00:02:02,040
‫- سأشغل مؤشر السيارة‬ 
‫- شغل المؤشر‬

47
00:02:02,960 --> 00:02:05,360
‫هذا مثالي، لطالما أردت الزواج‬ 
‫قرب مطعم (آربيز)‬

48
00:02:05,480 --> 00:02:08,560
‫هل ترين؟ هذا هو، هذا العذر السخيف‬ 
‫الذي ستستخدمينه للتهرّب من الأمر‬

49
00:02:08,680 --> 00:02:10,160
‫أنا لا أتهرّب من شيء أيها الأحمق‬

50
00:02:10,280 --> 00:02:12,440
‫حسناً أيتها الجريئة، هل سنفعل هذا؟‬

51
00:02:12,560 --> 00:02:14,120
‫بئس الأمر، لنتزوج‬

52
00:02:34,240 --> 00:02:36,160
‫- مرحباً، كيف الحال يا (تام)؟‬ 
‫- ليس جيداً‬

53
00:02:37,880 --> 00:02:42,000
‫استيقظت بمزاج جيد لكنني دخلت المطبخ‬ 
‫ورأيت إحدى ملاحظات (مارجوري) الصغيرة‬

54
00:02:42,120 --> 00:02:44,480
‫"لا تنسي وضع الحليب في الثلاجة‬ 
‫قبلاتي، (مارجوري)"‬

55
00:02:44,680 --> 00:02:46,320
‫إنها ليست صادقة عندما تقول "قبلاتي"‬

56
00:02:46,440 --> 00:02:49,160
‫وممن ستكون الملاحظة عداها؟‬ 
‫لا تستطيع القطط الكتابة‬

57
00:02:49,800 --> 00:02:51,960
‫ولن ترغب القطط في إعادة‬ 
‫الحليب إلى الثلاجة‬

58
00:02:52,520 --> 00:02:55,120
‫إن كان لديك مشكلة معي فتحدثي معي‬ 
‫لا تكتبي لي ملاحظة‬

59
00:02:55,240 --> 00:02:57,480
‫- لست مخيفة، أليس كذلك؟‬ 
‫- كلا يا سيدتي‬

60
00:02:58,880 --> 00:03:01,960
‫انظري، هذه صاحبة عيد الميلاد‬ 
‫يجب أن أذهب وأعانقها لأنه عيد ميلادها‬

61
00:03:02,080 --> 00:03:03,760
‫عيد ميلادٍ صاحٍ سعيد!‬

62
00:03:05,080 --> 00:03:08,800
‫شكراً لك، ٦ سنوات كاملة لي‬ 
‫من الاستيقاظ حيث ظننت أنني سأستيقظ‬

63
00:03:09,160 --> 00:03:12,480
‫أذكر أول اجتماع لك وكأنه حصل البارحة‬ 
‫دخلتِ...‬

64
00:03:12,600 --> 00:03:14,760
‫أرجوك لا تروي قصة‬ 
‫القيء في حقيبتي‬

65
00:03:14,880 --> 00:03:16,800
‫إنه تقليد، الناس يحبونها‬

66
00:03:17,440 --> 00:03:20,000
‫إنها تحسن شعوري تجاه نفسي دوماً‬

67
00:03:20,240 --> 00:03:21,600
‫اتركيها للحفلة‬

68
00:03:22,600 --> 00:03:24,240
‫إذاً ستأخذين كعكة اليوم، أليس كذلك؟‬

69
00:03:24,480 --> 00:03:27,160
‫كلا، سأنتظر، أمي في (رينو) مع (آدم)‬

70
00:03:27,280 --> 00:03:29,160
‫أشعر أن هذا أهم من أن أفعله‬ 
‫من دونها‬

71
00:03:29,360 --> 00:03:33,960
‫هذا تقدم، كنت لا ترغبين في وجود‬ 
‫والدتك هنا سوى لتشاركي قصصها بغضب‬

72
00:03:34,640 --> 00:03:37,840
‫كانت الخدعة دوماً هي المشاركة بعدها‬ 
‫كي لا تستطيع الرد‬

73
00:03:38,480 --> 00:03:41,440
‫حاولت رشوتي بالـ(تيك تاك)‬ 
‫كي لا أطلب منك المشاركة‬

74
00:03:42,200 --> 00:03:44,120
‫فعلت ذلك مرة مقابل‬ 
‫قطعة بطعم البرتقال‬

75
00:03:45,640 --> 00:03:47,560
‫- كيف الحال يا (تامي)؟‬ 
‫- ليس جيداً‬

76
00:03:47,680 --> 00:03:49,360
‫- (مارجوري)...‬ 
‫- هل استيقظت اليوم؟‬

77
00:03:49,480 --> 00:03:50,800
‫- أجل...‬ 
‫- هل أنتِ صاحية؟‬

78
00:03:50,920 --> 00:03:53,400
‫- أجل...‬ 
‫- هل لديك سرير ووظيفة وأصدقاء؟‬

79
00:03:53,520 --> 00:03:56,080
‫- أجل‬ 
‫- إذاً الإجابة هي "مذهل"‬

80
00:03:56,920 --> 00:03:59,160
‫أجل، هذا صحيح‬ 
‫أنا بحالة مذهلة‬

81
00:03:59,280 --> 00:04:01,000
‫هل ترين؟ لماذا هذه الجملة‬ 
‫ليست مكتوبة على ورقة ملاحظة؟‬

82
00:04:04,360 --> 00:04:07,240
‫مرحباً يا (نورا)، هذه لك‬

83
00:04:07,560 --> 00:04:09,080
‫لماذا تعطيني بطاقة في عيد ميلادك؟‬

84
00:04:09,200 --> 00:04:11,680
‫لأنني أردتك أن تعرفي أننا ما كنت‬ 
‫لأستطيع الوصول للعام الأخير...‬

85
00:04:11,800 --> 00:04:16,040
‫من دونك كراعية لي‬ 
‫وصحوتي أفضل لأنك جزء منها‬

86
00:04:16,720 --> 00:04:18,520
‫والآن أصبحت تعرفين ما المكتوب‬ 
‫في بطاقتي‬

87
00:04:18,880 --> 00:04:20,800
‫أجل، تهانيّ‬

88
00:04:20,920 --> 00:04:22,680
‫وأنت تعرفين ما المكتوب ببطاقتي‬

89
00:04:23,160 --> 00:04:25,680
‫نستطيع الاحتفاظ بهذه‬ 
‫وأن نعطيها لبعضنا العام القادم‬

90
00:04:28,040 --> 00:04:31,000
‫- ماذا؟‬ 
‫- تعالي واجلسي معي قليلاً‬

91
00:04:31,400 --> 00:04:33,080
‫كلا، كلا، كلا‬

92
00:04:33,320 --> 00:04:35,600
‫لن أجلس، الجلوس يعني الأخبار السيئة‬

93
00:04:35,720 --> 00:04:38,280
‫يمكنك الوقوف إن أردت‬ 
‫سأنتقل إلى (مينيابوليس) رُغم ذلك‬

94
00:04:39,000 --> 00:04:41,440
‫ماذا؟ أنت غير جادة‬

95
00:04:41,560 --> 00:04:43,840
‫حصلت على فرصة مذهلة‬

96
00:04:43,960 --> 00:04:46,080
‫سأكون مذيعة الأرصاد الجوية الجديدة‬ 
‫في القناة الخامسة...‬

97
00:04:46,200 --> 00:04:49,720
‫لأرض الـ١٠ آلاف بحيرة‬ 
‫والجزء الصغير من (كندا)‬

98
00:04:50,120 --> 00:04:52,000
‫لا يمكنك الذهاب إلى هناك، أنا هنا‬

99
00:04:52,120 --> 00:04:54,320
‫أنا متأسفة لأنني أخبرك بهذا‬ 
‫في عيد ميلادك‬

100
00:04:54,520 --> 00:04:55,960
‫لكنهم بحاجة إليّ الآن‬

101
00:04:56,120 --> 00:05:00,200
‫الأجر أفضل والسوق أفضل‬ 
‫والطقس جنوني هناك‬

102
00:05:00,520 --> 00:05:03,200
‫لديهم ٨ أنواع من هطول المطر‬

103
00:05:03,440 --> 00:05:04,800
‫ثمانية‬

104
00:05:07,360 --> 00:05:08,880
‫ماذا سأفعل من دونك؟‬

105
00:05:10,360 --> 00:05:14,040
‫صحوتك لا تعتمد على شخص واحد‬

106
00:05:14,400 --> 00:05:15,800
‫ستكونين بخير‬

107
00:05:17,760 --> 00:05:20,480
‫ستكونين أكثر من بخير، عانقيني‬

108
00:05:20,680 --> 00:05:23,520
‫- أنت لا تعانقين أحد‬ 
‫- سيكون هذا استثناءً‬

109
00:05:25,880 --> 00:05:27,240
‫هيا‬

110
00:05:30,160 --> 00:05:32,160
‫هذا يجعل الأمر أسوأ بكثير‬

111
00:05:34,640 --> 00:05:38,760
‫هل تعدين بمحبة وتقدير وتكريم (آدم)‬ 
‫لبقية حياتكما يا (بوني)؟‬

112
00:05:38,880 --> 00:05:40,240
‫أجل، أيّاً كان‬

113
00:05:40,560 --> 00:05:43,360
‫وهل تعد يا (آدم) بأن تحب وتقدّر‬ 
‫وتكرّم (بوني)؟‬

114
00:05:43,480 --> 00:05:44,840
‫أجل، هل انتهينا؟‬

115
00:05:45,520 --> 00:05:47,040
‫لم تتبادلا الخواتم‬

116
00:05:47,200 --> 00:05:48,560
‫ماذا أيضاً؟‬

117
00:05:48,920 --> 00:05:50,440
‫القبلة فقط‬

118
00:05:52,680 --> 00:05:54,880
‫هذا تماماً، لهذا السبب نقوم بعملنا‬

119
00:05:56,320 --> 00:05:58,760
‫- أنا أواجه مشكلة في التقاطكما...‬ 
‫- التقطها!‬

120
00:06:01,000 --> 00:06:04,560
‫- قلت لك إنني سأتزوجك‬ 
‫- أجل، أفحمتني حقاً‬

121
00:06:07,760 --> 00:06:09,480
‫كنت متشوقة جداً عندما تلقيت المكالمة‬

122
00:06:09,600 --> 00:06:12,760
‫خلال ساعتين استقلت من وظيفتي‬ 
‫ووضبت نصف المنزل‬

123
00:06:12,880 --> 00:06:14,760
‫ثم جاء (رالف) وقال "ماذا يحصل؟"‬

124
00:06:14,880 --> 00:06:18,240
‫فأدركت أنني أخبرت الأطفال‬ 
‫ولم أخبر الزوج‬

125
00:06:19,320 --> 00:06:23,720
‫لحسن الحظ إنه كاتب روايات غامضة صاعد‬ 
‫لذا عليه أن يفعل ما أقوله له‬

126
00:06:24,200 --> 00:06:27,440
‫"عيد ميلاد سعيد لي"‬

127
00:06:27,680 --> 00:06:30,880
‫"ليشعر الجميع بالأسى عليّ"‬

128
00:06:31,160 --> 00:06:34,800
‫"الجميع يهجرني، الجميع يهجرني"‬

129
00:06:34,920 --> 00:06:38,120
‫"الجميع يهجر (كريستي)"‬

130
00:06:39,520 --> 00:06:43,000
‫قلت أخيراً "كل ما تفعله يا (رالف)‬ 
‫طيلة اليوم هو الكتابة في (ستارباكس)"‬

131
00:06:43,120 --> 00:06:45,040
‫"ولديهم مقاهٍ كهذه‬ 
‫في (مينيابوليس) أيضاً"‬

132
00:06:45,520 --> 00:06:48,640
‫على أي حال، سأفتقد كل شخص منكم‬

133
00:06:48,760 --> 00:06:50,080
‫"لكنني سأفتقد إحداكن‬ 
‫أكثر من الأخريات"‬

134
00:06:50,200 --> 00:06:51,880
‫هذا كل ما لدي، شكراً لكم‬

135
00:06:52,040 --> 00:06:53,400
‫بحقك!‬

136
00:06:56,240 --> 00:06:57,640
‫لنصفق لـ(نورا)‬

137
00:07:00,840 --> 00:07:02,320
‫هل تستمتعين بحفل الاستقبال؟‬

138
00:07:04,680 --> 00:07:06,320
‫هكذا تصورته تماماً‬

139
00:07:09,160 --> 00:07:12,320
‫أتدري؟ من الممكن أنني كنت جائعة فقط‬ 
‫قبل قليل‬

140
00:07:12,680 --> 00:07:14,920
‫إذاً تزوجنا لأنك كنت غاضبة‬ 
‫بسبب الجوع؟‬

141
00:07:16,440 --> 00:07:20,240
‫هناك ٥ نقاط انقلاب في حياتي‬ 
‫كانت شطيرة ستغيّر كل شيء فيها‬

142
00:07:20,560 --> 00:07:21,960
‫لكنني حينها لم أكن لأنجب (كريستي)‬

143
00:07:22,320 --> 00:07:24,160
‫معي صحبة جيدة على الأقل‬

144
00:07:26,880 --> 00:07:28,240
‫يا للروعة!‬

145
00:07:28,960 --> 00:07:30,360
‫أنا متزوجة‬

146
00:07:30,720 --> 00:07:32,080
‫أنت متزوج‬

147
00:07:32,240 --> 00:07:34,160
‫الجميع في هذه السيارة متزوج‬

148
00:07:35,040 --> 00:07:37,240
‫انقلب هذا اليوم حقاً‬

149
00:07:38,280 --> 00:07:39,600
‫لكنني سعيد‬

150
00:07:39,960 --> 00:07:41,320
‫أنا سعيدة أيضاً‬

151
00:07:42,160 --> 00:07:44,520
‫انظر إلينا ونحن متزوجان بسعادة‬

152
00:07:44,720 --> 00:07:46,600
‫نحن بارعان بهذا يا صديقتي‬

153
00:07:47,160 --> 00:07:48,840
‫يمكننا أن نقيم ندوة عن الزواج‬

154
00:07:48,960 --> 00:07:51,680
‫مثل منتجعات عطلة الأسبوع‬ 
‫أرباح هذه الأشياء كبيرة‬

155
00:07:51,800 --> 00:07:54,440
‫سنأخذ ٤٠٠ دولار من الأزواج‬ 
‫ليدخلوا ثم عليهم أن يشتروا كتابي‬

156
00:07:54,680 --> 00:07:57,080
‫- لم تؤلفي كتاباً‬ 
‫- كم يمكن أن يكون الأمر صعباً؟‬

157
00:07:57,200 --> 00:08:00,760
‫أسرق مقدمة سخيفة ثم أسرق‬ 
‫من منشورات الكنيسة‬

158
00:08:02,600 --> 00:08:04,680
‫زوجتي مخيفة جداً‬

159
00:08:05,360 --> 00:08:06,840
‫كل ما سمعته هو "زوجتي"‬

160
00:08:10,000 --> 00:08:12,440
‫أنا مسرورة لأنه عيد ميلادك الصاحي‬

161
00:08:12,560 --> 00:08:16,160
‫لكن لمَ لا يمكننا الذهاب إلى (بيسترو)‬ 
‫حيث الطعام ساخن وليس كله (لازانيا)‬

162
00:08:17,520 --> 00:08:19,760
‫أخبرتك بأنني سأجلب‬ 
‫الـ(لازانيا) خاصتي معي‬

163
00:08:19,880 --> 00:08:21,920
‫أخبرتك أنني سأجلب‬ 
‫الـ(لازانيا) خاصتي معي‬

164
00:08:22,200 --> 00:08:25,400
‫يبدو أنها مشكلة كان يمكن حلها‬ 
‫بسلسلة من الملاحظات‬

165
00:08:27,080 --> 00:08:30,400
‫أنا أذكر الناس بالأشياء التي يحتاجون‬ 
‫التذكير بها‬

166
00:08:32,600 --> 00:08:35,480
‫ألغيت جلسة تدليك لهذا‬ 
‫غيّري الموضوع بسرعة يا (كريستي)‬

167
00:08:35,600 --> 00:08:37,640
‫- أنا أكره نفسي‬ 
‫- حسناً‬

168
00:08:39,560 --> 00:08:41,280
‫ربما ما زال (بيورن) متاحاً‬

169
00:08:41,960 --> 00:08:44,480
‫تعاملت مع (نورا) بسوء شديد‬

170
00:08:44,760 --> 00:08:46,920
‫لا أصدق أنني بعد ٦ سنوات من الصحوة...‬

171
00:08:47,040 --> 00:08:48,720
‫ما زال يمكنني تقبل أخبار جيدة‬ 
‫لشخص آخر...‬

172
00:08:48,840 --> 00:08:50,680
‫والتركيز على كيف تؤثر عليّ‬ 
‫بشكل سلبي فقط‬

173
00:08:50,800 --> 00:08:52,480
‫يسمون الألمان هذا (غلوكشميرتز)‬

174
00:08:52,640 --> 00:08:54,440
‫مشاعر سيئة بسبب الحظ الجيد‬ 
‫لدى شخص آخر‬

175
00:08:54,560 --> 00:08:56,240
‫إنه عكس (شاندفرويد)‬

176
00:08:57,920 --> 00:08:59,920
‫أعتقد أنه كان لديك الكثير‬ 
‫من الوقت للقراءة في السجن‬

177
00:09:00,040 --> 00:09:02,280
‫كلا، كانت زميلتي في الزنزانة ألمانية‬ 
‫اسمها (هيلدا)‬

178
00:09:04,120 --> 00:09:06,240
‫كانت بارعة بالتواصل‬ 
‫لم تترك لي ملاحظات على الإطلاق‬

179
00:09:08,120 --> 00:09:12,320
‫أريد أن أكون سعيدة لـ(نورا)‬ 
‫لكنني أكثر براعة بالحزن على نفسي‬

180
00:09:13,400 --> 00:09:15,920
‫أتفهمك، أسوأ جزء من المشاركة‬ 
‫في مسابقات ملكات الجمال...‬

181
00:09:16,040 --> 00:09:18,360
‫هو عندما تفوز امرأة أخرى وأضطر‬ 
‫للوقوف وأنا مبتسمة وأصفق...‬

182
00:09:18,480 --> 00:09:20,640
‫وكأنني سعيدة لها لكنني كنت أقول‬ 
‫لنفسي طيلة الوقت...‬

183
00:09:20,760 --> 00:09:22,760
‫"لماذا مارست الجنس مع ذلك الحكم؟"‬

184
00:09:24,720 --> 00:09:26,040
‫(كريستي)‬

185
00:09:26,160 --> 00:09:29,720
‫لا مشكلة في أن تنزعجي لكن لا تخربي‬ 
‫سعادة شخص آخر‬

186
00:09:29,840 --> 00:09:31,840
‫يجب أن يكون تصرفك أفضل‬ 
‫من شعورك‬

187
00:09:32,080 --> 00:09:34,520
‫كما فعلت عندما خانتني‬ 
‫(مارجوري) بالـ(لازانيا)‬

188
00:09:35,560 --> 00:09:40,000
‫أجل، مهما كنت تموتين من الداخل‬ 
‫يجب أن تظهري ابتسامة الـ(فازلين)‬

189
00:09:40,120 --> 00:09:41,440
‫(فازلين)؟‬

190
00:09:41,560 --> 00:09:43,840
‫أجل، تضعينه على أسنانك‬ 
‫كي لا تلتصق شفتيك بها‬

191
00:09:44,160 --> 00:09:45,960
‫وكريم البواسير يضيّق العينين‬

192
00:09:46,240 --> 00:09:47,880
‫مرة كنت ثملة وبدلتهما‬

193
00:09:48,000 --> 00:09:50,200
‫كان وجهي يلتمع‬ 
‫وكانت شفتاي صغيرتان‬

194
00:09:52,240 --> 00:09:54,000
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

195
00:09:54,120 --> 00:09:57,800
‫- نحن متأسفان لأننا تأخرنا‬ 
‫- أجل، توقفنا لنتزوج‬

196
00:09:58,360 --> 00:10:00,040
‫- ماذا؟‬ 
‫- أجل، فعلنا ذلك في (رينو)...‬

197
00:10:00,160 --> 00:10:01,480
‫بكنيسة زواج سريع‬

198
00:10:01,600 --> 00:10:04,760
‫لكن انتظرا، ماذا عن الزفاف‬ 
‫الذي كنتما تخططان له...‬

199
00:10:04,880 --> 00:10:06,600
‫والذي كنا نتحدث عنه منذ الأبد؟‬

200
00:10:06,720 --> 00:10:08,240
‫- لن نقيمه‬ 
‫- أنا أحب زوجتي‬

201
00:10:08,360 --> 00:10:09,760
‫أنا أحب زوجي‬

202
00:10:12,000 --> 00:10:14,240
‫هناك بعض الـ(غلوكشميرتز)‬ 
‫على وجهك يا (كريستي)‬

203
00:10:23,640 --> 00:10:26,480
‫نسيت كيف كانت تبدو هذه‬ 
‫وهي غير مغطاة بالملاحظات‬

204
00:10:26,920 --> 00:10:29,960
‫"لا تنسي غسلي لأنني أشعر بالحزن‬ 
‫عندما أكون وسخاً"‬

205
00:10:30,920 --> 00:10:32,800
‫لمَ لا نشتري لهما‬ 
‫وعاء طهي سريع وننتهي من الأمر؟‬

206
00:10:32,920 --> 00:10:34,240
‫إنه أفضل من المطلوب‬

207
00:10:34,360 --> 00:10:36,160
‫الأشخاص الذين لم يدعونا لزفافهم‬ 
‫لا يستحقون...‬

208
00:10:36,280 --> 00:10:38,640
‫أن يسقط اللحم عن العظم‬ 
‫خلال أقل من ساعة‬

209
00:10:39,840 --> 00:10:43,080
‫اشتريت زياً لهذا الزفاف منذ وقت طويل‬ 
‫ولن يتسنى لي ارتداؤه إطلاقاً‬

210
00:10:43,200 --> 00:10:44,960
‫لن يتزوج أي شخص آخر أعرفه‬

211
00:10:47,800 --> 00:10:49,160
‫أنا أراكم‬

212
00:10:51,120 --> 00:10:54,080
‫فاتتني فرصة رمي الكعك‬ 
‫على وجه (آدم)‬

213
00:10:55,280 --> 00:10:57,280
‫- هذا ما تفعلينه بالعروس‬ 
‫- أعرف ذلك‬

214
00:10:59,680 --> 00:11:02,400
‫قالت لي إنني سأكون من تعطيها لزوجها‬

215
00:11:02,720 --> 00:11:05,400
‫هل تعرفون منذ متى أنتظر‬ 
‫لأعطيها لزوجها؟‬

216
00:11:07,760 --> 00:11:09,080
‫انتهى الأمر‬

217
00:11:09,200 --> 00:11:12,280
‫سأجلب لها هذه الأشياء التي يضعونها‬ 
‫على أكياس الوجبات الخفيفة‬

218
00:11:12,400 --> 00:11:14,040
‫إنها تُدعى ملاقط رقائق البطاطس‬

219
00:11:14,720 --> 00:11:17,920
‫أنا لا أتباهى لكن المرء يحتاجها‬ 
‫عندما يعيش وحيداً‬

220
00:11:18,320 --> 00:11:20,160
‫ظننت أنه يُفترض بهذه‬ 
‫أن تكون هدية جماعية‬

221
00:11:20,280 --> 00:11:21,640
‫إنها كذلك‬

222
00:11:21,880 --> 00:11:23,640
‫كلّ منكن مدينة لي بـ٧٥ سنت‬

223
00:11:23,800 --> 00:11:27,720
‫بحقكن يا سيدات‬ 
‫لن نعاقب (بوني) بهدية زفافها‬

224
00:11:27,960 --> 00:11:31,640
‫رُغم أننا يجب أن نفعل ذلك‬ 
‫لأنهما لم يكونا ليتزوجا لولاي‬

225
00:11:31,920 --> 00:11:34,520
‫ليمسك الجميع بهاتفه‬ 
‫سنشاهد (مارج) الغاضبة بشكل نادر‬

226
00:11:34,640 --> 00:11:39,160
‫كم مرة أنقذتها عبر الإقناع‬ 
‫عندما كانت مستعدة لترك (آدم)؟‬

227
00:11:39,400 --> 00:11:41,400
‫أستحق أن أكون إشبينة‬

228
00:11:41,800 --> 00:11:43,840
‫أو على الأقل أن ألقي قصيدة‬

229
00:11:44,320 --> 00:11:45,960
‫ماذا حصل بمقولة "يجب أن يكون تصرفك‬ 
‫أفضل من شعورك؟"‬

230
00:11:46,080 --> 00:11:47,680
‫أنا أفعل ذلك، ثقي بي‬

231
00:11:48,880 --> 00:11:53,080
‫بما أننا نقول الصراحة الآن‬ 
‫أين العينات المجانية هنا؟‬

232
00:11:53,240 --> 00:11:55,920
‫أشتم رائحة شراب التفاح‬ 
‫أين هو؟‬

233
00:11:57,200 --> 00:12:00,960
‫- "عيد ميلاد سعيداً لك"‬ 
‫- "عيد ميلاد سعيداً لك"‬

234
00:12:01,080 --> 00:12:03,960
‫- "استمري بالعودة إلينا"‬ 
‫- "استمري بالعودة إلينا"‬

235
00:12:04,080 --> 00:12:07,000
‫- أجل!‬ 
‫- مرحى!‬

236
00:12:13,680 --> 00:12:15,000
‫أنا (كريستي)، مدمنة كحول‬

237
00:12:15,120 --> 00:12:16,440
‫- مرحباً يا (كريستي)‬ 
‫- مرحباً يا (كريستي)‬

238
00:12:16,560 --> 00:12:19,200
‫أريد أن أشكر النساء‬ 
‫اللواتي أعطونني كعكتي‬

239
00:12:19,760 --> 00:12:24,720
‫لولا حبكن ودعمكن لما‬ 
‫كنت واقفة هنا أو في أي مكان‬

240
00:12:25,920 --> 00:12:28,440
‫وهذا الشعور مضاعف تجاه أمي التي...‬

241
00:12:31,880 --> 00:12:36,640
‫أتدرون؟ كنت سأقبل هذه الكعكة‬ 
‫في ليلة أخرى...‬

242
00:12:36,760 --> 00:12:40,040
‫لكنني لم أفعل ذلك لأن أمي لم تكن هنا‬

243
00:12:40,480 --> 00:12:43,800
‫لم أرد أن يفوتها حدث كبير في حياتي‬

244
00:12:46,560 --> 00:12:47,920
‫يا لسخافتي!‬

245
00:12:48,120 --> 00:12:52,600
‫ظننت أن مشاعرها قد تتأذى‬ 
‫إن فاتها شيء مهم جداً‬

246
00:12:54,400 --> 00:12:59,720
‫لهذا انتظرت حتى جاءت إلى هنا‬ 
‫لتستمع الشوط الكبير الذي قطعته‬

247
00:13:00,600 --> 00:13:01,960
‫قطعت شوطاً كبيراً‬

248
00:13:02,760 --> 00:13:05,040
‫هل سمعتني يا أمي؟ قطعت شوطاً كبيراً‬

249
00:13:06,200 --> 00:13:08,440
‫وشاركت ما لديك لذا تحملي‬

250
00:13:09,960 --> 00:13:12,080
‫أجل، هكذا سأنهي الأمر‬

251
00:13:17,480 --> 00:13:20,240
‫- هل تصدقين هذا؟‬ 
‫- انتظري سماع مشاركتي‬

252
00:13:30,920 --> 00:13:34,160
‫انظري، أنا أستخدم وأستمتع‬ 
‫بملاقط رقائق البطاطس خاصتي‬

253
00:13:38,360 --> 00:13:40,720
‫أعلم أنها كانت هدية بدافع الغيظ‬

254
00:13:40,840 --> 00:13:44,480
‫لكنني سأقولها، إنها تقلب الموازين‬

255
00:13:47,920 --> 00:13:51,200
‫استمعي إليّ‬ 
‫أنا بحاجة إلى أن أقول لك شيئاً‬

256
00:13:52,880 --> 00:13:55,560
‫أنا متأسفة على طريقة مشاركتي اليوم‬

257
00:13:56,080 --> 00:13:58,360
‫لم يكن ذلك يوحي بأنني صاحية‬ 
‫منذ ٦ سنوات‬

258
00:13:58,480 --> 00:14:01,520
‫كان هناك بعض الدردشة حول ذلك‬ 
‫عند طاولة الكعك، مني بالمعظم‬

259
00:14:04,520 --> 00:14:05,880
‫الحقيقة هي...‬

260
00:14:07,160 --> 00:14:08,640
‫لقد تأذيت حقاً‬

261
00:14:10,240 --> 00:14:12,760
‫مررنا بالكثير من الأشياء المريعة معاً‬

262
00:14:12,880 --> 00:14:17,440
‫وأخيراً، حصل شيء رائع‬ 
‫ولم تسمحي لي بأن أكون جزءاً منه‬

263
00:14:21,640 --> 00:14:26,680
‫قد يفاجئك هذا بسبب نرجسيتي اللطيفة‬

264
00:14:28,600 --> 00:14:33,240
‫لكن في الأعماق لطالما‬ 
‫افترضت أن ما أفعله لا يهم الناس‬

265
00:14:33,360 --> 00:14:37,200
‫لم يخطر لي أن أحداً سيهتم‬

266
00:14:38,280 --> 00:14:39,640
‫هذا غباء منك‬

267
00:14:41,120 --> 00:14:42,520
‫كنت مهتمة كثيراً‬

268
00:14:43,080 --> 00:14:45,880
‫ولم أكن لوحدي‬ 
‫الجميع منزعج لأن الأمر فاتهم‬

269
00:14:46,000 --> 00:14:48,280
‫سمعت (مارجوري) تشارك‬ 
‫أعلم ذلك‬

270
00:14:49,600 --> 00:14:51,800
‫مهما كان الأمر يبدو غريباً‬

271
00:14:52,360 --> 00:14:55,160
‫الناس يريدون أن يكونوا جزءاً من حياتك‬ 
‫لأنهم يحبونك‬

272
00:14:57,280 --> 00:15:00,520
‫أنا متأسفة جداً يا عزيزتي‬

273
00:15:03,960 --> 00:15:07,560
‫إن تزوجت مرة أخرى‬ 
‫أعدك بأنك ستكونين موجودة‬

274
00:15:10,320 --> 00:15:12,200
‫- أمي‬ 
‫- أجل‬

275
00:15:13,360 --> 00:15:15,880
‫هل يمكنني أن أكون‬ 
‫التالية التي تتزوج رجاءً؟‬

276
00:15:21,360 --> 00:15:22,720
‫الجميع غاضب عليّ‬

277
00:15:23,080 --> 00:15:24,680
‫أنا بحاجة إلى سياق أكبر‬

278
00:15:25,200 --> 00:15:27,760
‫تبيّن أنني محبوبة‬

279
00:15:27,880 --> 00:15:31,200
‫كان الاهتمام بحضور زفافي‬ 
‫بمستوى الاهتمام بزفاف ملكي‬

280
00:15:31,400 --> 00:15:34,520
‫- تقصدين زفافنا‬ 
‫- لا أذكر أن أحداً ذكرك، لكن ربما‬

281
00:15:36,080 --> 00:15:38,160
‫كان زفافنا خطأ ضخم‬

282
00:15:38,280 --> 00:15:39,760
‫لم يأخذ ذلك وقتاً طويلاً‬

283
00:15:40,160 --> 00:15:42,520
‫أنا جادة، لقد خرّبت‬ 
‫الأمر لنا هذه المرة‬

284
00:15:42,640 --> 00:15:44,720
‫- أنا؟‬ 
‫- أجل، ضغطت عليّ لنتزوج‬

285
00:15:44,840 --> 00:15:48,320
‫ثم أغريتني بمطعم (آربيز)‬ 
‫كيف أمكنك أن تنسى أن لدي ابنة؟‬

286
00:15:48,440 --> 00:15:49,960
‫أنت تنسين ذلك دوماً‬

287
00:15:50,960 --> 00:15:52,800
‫حسناً، إنها محطمة‬

288
00:15:52,920 --> 00:15:55,160
‫وماذا عن أصدقائي؟‬ 
‫لم تفكر فيهم بالتأكيد‬

289
00:15:55,280 --> 00:16:00,080
‫لقد سرقتهم من لحظة متعة‬ 
‫ولديهم القليل ليتطلعوا إليه‬

290
00:16:01,360 --> 00:16:02,760
‫ماذا تريدين إذاً؟‬ 
‫أن نقيم زفافاً آخر؟‬

291
00:16:02,880 --> 00:16:04,800
‫- وكأنك قد تفعل ذلك‬ 
‫- بالطبع سأفعل ذلك‬

292
00:16:04,920 --> 00:16:08,000
‫سأتزوجك في الحانة غداً‬ 
‫أمام الجميع إن كان ذلك سيسكتك‬

293
00:16:08,120 --> 00:16:10,360
‫لن أسكت مطلقاً، سأراك في الثانية‬

294
00:16:10,480 --> 00:16:12,800
‫- حسناً‬ 
‫- وأصلح تسريحة شعرك الجنونية‬

295
00:16:19,720 --> 00:16:22,000
‫شكراً لك لأنك طلبت مني‬ 
‫أن أؤدي مراسم الزفاف‬

296
00:16:22,240 --> 00:16:25,120
‫لنواجه الأمر، ما كنا لنبقى مع بعضنا‬ 
‫حتى الآن لولاك‬

297
00:16:26,040 --> 00:16:28,160
‫هذه مبالغة كبيرة‬

298
00:16:30,880 --> 00:16:32,240
‫هل أنت متوتر؟‬

299
00:16:32,400 --> 00:16:34,920
‫هذا ثاني زفاف لي خلال ٣ أيام‬ 
‫بدأت أعتاد الأمر‬

300
00:16:37,680 --> 00:16:39,360
‫تبدين جميلة‬

301
00:16:39,640 --> 00:16:40,960
‫هل أنت مستعدة؟‬

302
00:16:41,240 --> 00:16:43,200
‫لا أصدق أنني فعلت هذا من دونك‬

303
00:16:43,440 --> 00:16:46,120
‫- أنا مسرورة جداً لأنك هنا‬ 
‫- وأنا أيضاً‬

304
00:16:50,320 --> 00:16:51,680
‫(ويندي)‬

305
00:17:00,720 --> 00:17:04,280
‫أصبح لدي الآن شيء قديم وشيء جديد‬ 
‫وشيء مُستعار وشيء غريب‬

306
00:17:09,120 --> 00:17:10,560
‫إنها لك‬

307
00:17:11,840 --> 00:17:13,360
‫لا يمكنك أن تعيدها‬

308
00:17:15,040 --> 00:17:16,760
‫يا للهول! نسيت مناديلي‬

309
00:17:16,880 --> 00:17:19,240
‫تركت لي (مارجوري) ملاحظة لأتذكرها‬

310
00:17:19,560 --> 00:17:21,080
‫إنها الأفضل‬

311
00:17:25,680 --> 00:17:29,760
‫أيها الأصدقاء، نحن اليوم هنا‬ 
‫لنشهد معجزة‬

312
00:17:36,600 --> 00:17:38,520
‫طبقا (لازانيا)، حقاً؟‬

313
00:17:42,360 --> 00:17:44,080
‫إنه طبقي المميز‬

314
00:17:44,320 --> 00:17:46,080
‫إنه طبقي المميز‬

315
00:17:47,480 --> 00:17:49,240
‫سيداتي وسادتي‬

316
00:17:49,360 --> 00:17:55,160
‫اسمحوا لي بتقديم السيد والسيدة‬ 
‫(آدم) و(بوني بلانكيت جانيكاوسكي)‬

317
00:18:04,440 --> 00:18:07,920
‫بقدر جمال هذا يا (ويندي)‬ 
‫لكننا اخترنا أغنية‬

318
00:18:08,160 --> 00:18:09,840
‫أنا هنا إن احتجتني‬

319
00:18:10,120 --> 00:18:11,800
‫(سي ٧) يا (كريستي)‬

320
00:18:15,080 --> 00:18:17,680
‫هل تسمحين لي بهذه الرقصة‬ 
‫يا سيدة (جانيكاوسكي)؟‬

321
00:18:18,200 --> 00:18:19,600
‫بالتأكيد‬

322
00:18:22,080 --> 00:18:24,360
‫لكن سيتوجب علينا التحدث‬ 
‫بشأن هذا الاسم‬

323
00:18:27,840 --> 00:18:30,520
‫هل شعورك جيد‬ 
‫أم أنك تدّعين بذلك فقط؟‬

324
00:18:31,200 --> 00:18:33,280
‫أنا سعيدة حقاً لهما‬

325
00:18:33,600 --> 00:18:35,680
‫إنه شعور غير مألوف على الإطلاق‬

326
00:18:36,080 --> 00:18:38,280
‫آمل أن تعتاديه‬

327
00:18:40,760 --> 00:18:42,160
‫كنت أفكر‬

328
00:18:43,000 --> 00:18:45,560
‫أنا مدينة بالكثير في سنواتي الـ٦ لك‬

329
00:18:45,800 --> 00:18:49,320
‫- كنت أتساءل إن أمكن...‬ 
‫- أود أن أكون راعيتك مجدداً‬

330
00:18:49,840 --> 00:18:52,440
‫- حقاً؟‬ 
‫- بالطبع‬

331
00:18:53,320 --> 00:18:55,640
‫أصبحت أقل تعلّقاً مما كنت عليه‬

332
00:18:56,520 --> 00:18:58,680
‫يا للروعة! كنت آمل أن تلحظي ذلك‬

333
00:19:00,880 --> 00:19:03,640
‫بئساً، لطخت زيي بالـ(لازانيا)‬

334
00:19:03,760 --> 00:19:05,600
‫- (لازانيا) من؟‬ 
‫- (لازانيا) من؟‬

335
00:19:08,720 --> 00:19:11,240
‫- أنا أستمتع بهذا‬ 
‫- وأنا أيضاً‬

336
00:19:11,600 --> 00:19:13,680
‫أين تريد أن نقيم زفافنا الثالث؟‬

337
00:19:15,280 --> 00:19:16,600
‫هل يمكنني التدخل؟‬

338
00:19:16,720 --> 00:19:18,240
‫سأعود إليكما لاحقاً‬

339
00:19:31,560 --> 00:19:34,560
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


