﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,400
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,680 --> 00:00:04,560
‫عدت إلى المنزل‬ 
‫ودخلت إلى الحمام‬

3
00:00:04,720 --> 00:00:07,480
‫وأخبرت (آندي) أنني أريد أن أعمق علاقتنا‬ 
‫وهل تعرفين ما الذي قاله لي؟‬

4
00:00:08,400 --> 00:00:10,240
‫"هل يمكنني أن أنهي حمامي أولاً؟"‬

5
00:00:11,200 --> 00:00:15,320
‫أريد أن أستحم وأسترخي فور عودتي‬ 
‫إلى المنزل، لا أريد الحديث عن مشاعري‬

6
00:00:15,760 --> 00:00:17,400
‫وخصوصاً عندما لا أرتدي سروالي‬

7
00:00:17,720 --> 00:00:19,480
‫إنها (جيل)، حافظ على السلامة أولاً‬

8
00:00:20,200 --> 00:00:22,200
‫يريد (آندي) الانفصال عنها‬

9
00:00:24,080 --> 00:00:26,000
‫- أنا (تامي) وأنا مدمنة كحول‬ 
‫- مرحباً يا (تامي)‬

10
00:00:26,120 --> 00:00:29,560
‫بحثت عن طريق مؤخراً‬ 
‫لأعمق صلاتي الروحية‬

11
00:00:29,960 --> 00:00:34,400
‫لذا قررت الذهاب في رحلة طبيعية مسالمة‬ 
‫من دون هاتف أو سماعات ولا حتى علكة‬

12
00:00:35,560 --> 00:00:40,720
‫أدركت حينها أن الجحيم‬ 
‫هو عبارة عن الآخرين أثناء صعودنا تلاً‬

13
00:00:42,360 --> 00:00:45,320
‫كان هناك ثنائي خلفي وأشعر بضرورة‬ 
‫ذِكر أن الشاب كان يرتدي سروالاً ضيقاً‬

14
00:00:46,160 --> 00:00:53,920
‫كانا يتحدثان باستمرار‬ 
‫عن قملة موجودة في منطقته الحساسة‬

15
00:00:55,560 --> 00:00:57,400
‫أخبرتني بهذه القصة أثناء الفطور‬

16
00:00:58,360 --> 00:01:02,640
‫كيف لي أن أشعر بالسلام وأنا أسمعهما‬ 
‫يثرثران عن الضماد الساخن وزوايا الملقط‬

17
00:01:02,760 --> 00:01:04,280
‫أثناء دخوله في غيبوبة‬ 
‫على طاولة المطبخ؟‬

18
00:01:04,400 --> 00:01:06,280
‫قررت أن أسرع كي لا أسمع القصة‬

19
00:01:06,400 --> 00:01:08,240
‫لكنني أدركت حينها‬ 
‫أنني ما كنت لأعرف نهاية القصة‬

20
00:01:08,400 --> 00:01:10,960
‫لذا تظاهرت بأنني أشرب‬ 
‫الماء لأسمع النهاية‬

21
00:01:11,080 --> 00:01:12,440
‫إنه بخير‬

22
00:01:12,560 --> 00:01:14,800
‫لكنه يحتاج إلى السروال الضيق‬ 
‫ليثق بالغابات من جديد‬

23
00:01:17,000 --> 00:01:18,920
‫بكل الأحوال، لم أتواصل مع القدر‬

24
00:01:19,080 --> 00:01:23,800
‫لكنني أعرف ما يجب فعله‬ 
‫إن أصيبت منطقتي الحساسة بالقمل‬

25
00:01:27,400 --> 00:01:29,560
‫هل من شخص آخر من فضلكن؟‬

26
00:01:31,480 --> 00:01:33,720
‫- أنا (جيل) وأنا مدمنة كحول‬ 
‫- مرحباً يا (جيل)‬

27
00:01:33,880 --> 00:01:36,240
‫حسناً، ما زلت و(آندي)‬ 
‫في فترة انفصال مؤقت‬

28
00:01:36,600 --> 00:01:38,960
‫أظن أن لكل منا تعريفاً خاصاً‬ 
‫عن معنى فترة الانفصال‬

29
00:01:41,960 --> 00:01:43,400
‫كان ذلك فاصلاً كما ترون‬

30
00:01:44,480 --> 00:01:46,480
‫كانت تمثل‬ 
‫لم أعرف ما الذي كان يحدث‬

31
00:01:47,640 --> 00:01:50,320
‫وصلنا إلى اليوم الـ١٦‬ 
‫وأشعر بالضعف الشديد‬

32
00:01:50,800 --> 00:01:55,520
‫كما أنني نادمة على تركي لـ(آندي)‬ 
‫كي يقرر متى يمكننا الانفصال‬

33
00:01:56,160 --> 00:01:58,160
‫يا ليتني أعرف ما الذي يفكر فيه‬

34
00:01:59,080 --> 00:02:02,400
‫لقد أخبرني أنني قد‬ 
‫أكون مرهقة أحياناً‬

35
00:02:02,840 --> 00:02:06,560
‫لكن إن كان الحب بعمق‬ 
‫والعيش بإسراف مرهقاً فأنا مذنبة إذاً‬

36
00:02:08,720 --> 00:02:10,560
‫أشعر بالعجز لا أكثر‬

37
00:02:11,120 --> 00:02:14,160
‫ويعلم جميعنا أنه شعور‬ 
‫خطِر لمدمني الكحول‬

38
00:02:15,640 --> 00:02:18,240
‫ولن أشرب أو أتعاطى‬ 
‫الممنوعات بسبب ذلك‬

39
00:02:19,160 --> 00:02:21,560
‫ربما أسرفت في التسوق‬

40
00:02:22,000 --> 00:02:24,320
‫اتصلت بي شركة (آميركان إكسبرس)‬ 
‫لتتأكد من سلامتي‬

41
00:02:24,560 --> 00:02:25,920
‫إنهم لطفاء جداً‬

42
00:02:26,920 --> 00:02:28,880
‫على كل حال، شكراً لاستماعكم إلي‬

43
00:02:30,800 --> 00:02:32,920
‫- أنا (بوني) وأنا مدمنة كحول‬ 
‫- مرحباً يا (بوني)‬

44
00:02:33,400 --> 00:02:37,880
‫لا تقلقي يا (جيل)، سيشاهد (آدم) و(آندي)‬ 
‫كرة القدم الليلة لذا سأعرف ما يجول بخاطره‬

45
00:02:38,040 --> 00:02:40,440
‫أعتذر، أعرف أنه تقاطع في الحوار‬ 
‫لكنها تجلس قربي عادة‬

46
00:02:40,560 --> 00:02:42,840
‫وأهمس في أذنها بينما تثرثر (مارجوري)‬

47
00:02:45,320 --> 00:02:47,160
‫تفضلي يا (مارج)، أخبرينا ما لديك‬

48
00:02:55,040 --> 00:02:57,120
‫"اعتقال سيدة محلية‬ 
‫لم تنجح في السطو على مطعم"‬

49
00:03:12,000 --> 00:03:13,400
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

50
00:03:14,040 --> 00:03:15,640
‫ما الذي تفعلينه في هذا الوقت المتأخر؟‬

51
00:03:16,320 --> 00:03:18,000
‫أشاهد هذا الفيلم وحسب‬

52
00:03:18,120 --> 00:03:20,000
‫إنه إعلان عن (فليكس سيل)‬

53
00:03:21,400 --> 00:03:24,320
‫إنه مذهل‬ 
‫إنهم يصنعون قارباً من القماش‬

54
00:03:24,720 --> 00:03:27,000
‫كان بإمكاني الاستفادة من ذلك‬ 
‫أثناء محاولتي مغادرة (الفيليبين)‬

55
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
‫- ليلة سعيدة إذاً‬ 
‫- انتظر!‬

56
00:03:31,880 --> 00:03:33,800
‫- كيف كانت ليلتك مع (آندي)؟‬ 
‫- كانت رائعة‬

57
00:03:33,960 --> 00:03:35,560
‫انتظر!‬

58
00:03:35,720 --> 00:03:38,840
‫لم يتحدث إلى (جيل) منذ ١٦ يوماً‬ 
‫هل ذكر لك سبب ذلك؟‬

59
00:03:38,960 --> 00:03:40,320
‫لم يذكر الأمر‬

60
00:03:40,480 --> 00:03:42,920
‫- قضيت معه طيلة الليل ولم يذكر الأمر؟‬ 
‫- لا‬

61
00:03:43,400 --> 00:03:45,920
‫عمّ تحدثتما إذاً لمدة‬ 
‫خمس ساعات ونصف؟‬

62
00:03:46,160 --> 00:03:48,640
‫تحدثنا عن بداية المباراة ونهايتها‬

63
00:03:49,080 --> 00:03:51,920
‫والتي شملت ركلة جانبية ناجحة‬

64
00:03:52,160 --> 00:03:54,560
‫- لم نتوقع حدوث ذلك بسبب تغيير القواعد‬ 
‫- فعلاً؟‬

65
00:03:54,720 --> 00:03:57,080
‫يمر الثنائي الوحيد الذي نعرفه بمصاعب‬

66
00:03:57,200 --> 00:03:58,880
‫ولم تسأله شيئاً عن الأمر‬

67
00:03:59,440 --> 00:04:01,440
‫- لا‬ 
‫- هذا من شيم الرجال!‬

68
00:04:01,840 --> 00:04:03,560
‫يمنع الحديث عن المشاعر‬

69
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
‫كلا، تحدثنا عن الكثير من مشاعرنا‬

70
00:04:05,440 --> 00:04:11,360
‫- عليك أن تفهميني، كانت الركلة الجانبية...‬ 
‫- إن قلت الكلمتان "ركلة جانبية"...‬

71
00:04:11,680 --> 00:04:16,240
‫ولو لمرة أخرى فسأدخل المطبخ‬ 
‫وسأحضر عبوة حساء وسأرميها عليك بقوة‬

72
00:04:17,680 --> 00:04:19,040
‫أعتذر‬

73
00:04:19,320 --> 00:04:21,640
‫لكنها غيرت المباراة، أعتذر‬

74
00:04:23,560 --> 00:04:25,560
‫فكر، هل قال شيئاً على الإطلاق؟‬

75
00:04:26,400 --> 00:04:31,800
‫أي شيء قد يشرح شعوره حيال (جيل)‬ 
‫أو إن تغير شيء في علاقتهما‬

76
00:04:32,080 --> 00:04:35,640
‫لم يقل شيئاً يا (بوني)‬ 
‫يواجه الرجل الكثير من الصعوبات حالياً‬

77
00:04:35,880 --> 00:04:38,240
‫إنه يدرب شريكاً جديداً‬ 
‫ويحاول أن يترقى لرتبة الرقيب‬

78
00:04:38,480 --> 00:04:41,920
‫راهن على ثلاثة أهداف لـ(رايردز)‬ 
‫ولكن الركلة الجانبية...‬

79
00:04:42,480 --> 00:04:44,480
‫سأذهب وأحضر عبوة الحساء بنفسي‬

80
00:04:49,000 --> 00:04:52,560
‫- انتظر لحظة، انتظر لحظة!‬ 
‫- ما الأمر؟‬

81
00:04:52,680 --> 00:04:54,560
‫شريك (آندي) الجديد‬ 
‫أخبرني بالمزيد عنه‬

82
00:04:54,800 --> 00:04:58,280
‫- لا أعلم، كانت مدنية وعادت إلى الخدمة‬ 
‫- هي؟‬

83
00:04:58,640 --> 00:05:01,240
‫- هي؟‬ 
‫- هذا ما قلته‬

84
00:05:02,400 --> 00:05:05,880
‫كان شريك (بيرت) لعشر سنوات‬ 
‫ما الذي حدث لـ(بيرت)؟‬

85
00:05:06,000 --> 00:05:09,640
‫اجتمع بشقيقه التوأم وتم اختيارهما‬ 
‫للمشاركة في مسابقة (ذا أمازينغ رايس)‬

86
00:05:11,640 --> 00:05:14,320
‫كان هناك توأم ثالث‬ 
‫لكن أكله (بيرت) داخل رحم والدتهم‬

87
00:05:17,280 --> 00:05:20,440
‫عجباً، لقد صدم (آندي) بذلك‬

88
00:05:22,120 --> 00:05:24,760
‫إنه يقضي ١٢ ساعة يومياً‬ 
‫في سيارة مع (جوانا) الآن‬

89
00:05:24,880 --> 00:05:26,400
‫وضيعة‬

90
00:05:26,720 --> 00:05:31,080
‫أعرف أن عقولنا آلات ممتازة‬ 
‫للتوصل إلى الاستنتاجات يا سيداتي‬

91
00:05:31,200 --> 00:05:33,240
‫لكننا لا نعرف شيئاً عن (جوانا) هذه‬

92
00:05:33,640 --> 00:05:35,640
‫أنا أعرفها، فأنا أراها طوال‬ 
‫الوقت في غرفة الطوارىء‬

93
00:05:36,080 --> 00:05:40,560
‫- ها نحن ذا، أنا متأكدة من أنها رائعة...‬ 
‫- انتظري يا (مارجوري)، أريد سماع (ويندي)‬

94
00:05:41,560 --> 00:05:43,560
‫تحظين بفرصة واحدة سنوياً‬ 
‫اجعليها تستحق العناء‬

95
00:05:44,920 --> 00:05:46,920
‫أخبريني بكل شيء عنها‬

96
00:05:47,320 --> 00:05:48,640
‫إنها لطيفة‬

97
00:05:50,800 --> 00:05:52,800
‫- هل هذا كل ما لديك لقوله؟‬ 
‫- نوعاً ما‬

98
00:05:53,360 --> 00:05:55,480
‫فليحضر لي أحدكم عبوة حساء‬ 
‫سأجعلها تبوح بما تخفيه‬

99
00:05:56,000 --> 00:05:57,560
‫لا أعلم ما تريدينه مني‬

100
00:05:58,080 --> 00:05:59,920
‫لديها كلبان واسمهما (باركلي) و(سلايتن)‬

101
00:06:00,080 --> 00:06:02,640
‫أشعر بالسوء الآن لنعتها بالوضيعة‬

102
00:06:04,480 --> 00:06:06,160
‫وهي ما زالت كذلك‬

103
00:06:07,480 --> 00:06:10,480
‫- كيف تبدو؟‬ 
‫- فتحتا أنفك تخيفانني‬

104
00:06:11,720 --> 00:06:15,480
‫- خرج الأمر عن السيطرة، اهدأي يا (جيل)‬ 
‫- أنت محقة‬

105
00:06:16,520 --> 00:06:18,400
‫عزيزتي (ويندي)‬

106
00:06:19,520 --> 00:06:21,480
‫كيف تبدو؟‬

107
00:06:22,400 --> 00:06:24,560
‫لا أعلم، إنها لطيفة لا أكثر‬

108
00:06:25,320 --> 00:06:28,160
‫إنها بسن الأربعين‬ 
‫وهي عادية المظهر‬

109
00:06:28,760 --> 00:06:30,600
‫كان (آندي) يحبذ النساء‬ 
‫عاديات المظهر قبلي‬

110
00:06:30,720 --> 00:06:36,720
‫حسناً، لا سبب لديك للشك في أن شيئاً‬ 
‫يجمع (آندي) و(جوانا) غير العلاقة الاحترافية‬

111
00:06:36,840 --> 00:06:41,480
‫وقد وافقت على الانفصال يا (جيل)‬ 
‫كي تمنحيه وقتاً للتفكير وعليك احترام اتفاقكما‬

112
00:06:41,800 --> 00:06:45,880
‫أجل، لكنني أجريت ذلك الاتفاق‬ 
‫قبل (جوانا) العادية وكلبيها اللعينين‬

113
00:06:46,160 --> 00:06:47,880
‫كما تجمع الدمى القديمة‬

114
00:06:48,000 --> 00:06:50,240
‫هل شاهدت فيلماً‬ 
‫وثائقياً عن هذه الامرأة؟‬

115
00:06:50,720 --> 00:06:52,560
‫سأمنح كل ما لدي‬ 
‫ليقدم أحدكم لي عبوة حساء‬

116
00:06:55,240 --> 00:06:58,720
‫شرائح اللحم والبطاطس المهروسة والجعة‬ 
‫وأنا، مجموعات الطعام الأربع المفضلة لديك‬

117
00:06:59,480 --> 00:07:00,800
‫يبدو الطعام شهياً‬

118
00:07:00,920 --> 00:07:06,240
‫أود أن أعتذر من جديد، فلم أدرك أنني ضربت‬ 
‫وجهك الوسيم بجانب السحّاب من الوسادة‬

119
00:07:06,720 --> 00:07:08,080
‫قبلت اعتذارك‬

120
00:07:08,200 --> 00:07:10,880
‫لكن إن سألك أحد في الحانة‬ 
‫فقد هزمت رجلاً يشهر سكيناً‬

121
00:07:12,320 --> 00:07:14,480
‫- كيف حال (جيل)؟‬ 
‫- ليست جيدة‬

122
00:07:14,600 --> 00:07:17,720
‫لقد جعلتها مفاجأة (جوانا)‬ 
‫تفقد أعصابها لكنها ستكون بخير‬

123
00:07:18,080 --> 00:07:20,720
‫أجل، لكن (جيل) المتوازنة‬ 
‫والشخص المتوازن هما شيئان مختلفان كلياً‬

124
00:07:21,800 --> 00:07:23,640
‫- استمر‬ 
‫- أنت تفهمين‬

125
00:07:23,800 --> 00:07:27,560
‫تلازمها المشكلات دائماً‬ 
‫وكما يقول (آندي) إنها مرهقة‬

126
00:07:31,240 --> 00:07:35,400
‫أقنعيني بأن البطاطس المهروسة‬ 
‫ليست أفضل شكل للبطاطس‬

127
00:07:35,680 --> 00:07:37,880
‫لدينا محيط مقرمش ووسط ناعم‬

128
00:07:38,040 --> 00:07:39,640
‫هل تظنني مرهقة؟‬

129
00:07:43,080 --> 00:07:45,720
‫- ما الذي تعنينه؟‬ 
‫- هل هذا ما تقوله عني؟‬

130
00:07:47,400 --> 00:07:51,720
‫لا أقول ذلك، بل (آندي) هو من يقول‬ 
‫ذلك عن (جيل)، أما ما أقوله عنك...‬

131
00:07:52,680 --> 00:07:54,120
‫هو أشياء أخرى‬

132
00:07:55,680 --> 00:07:57,040
‫عجباً!‬

133
00:07:57,360 --> 00:07:58,840
‫- هل هذا تعجب إيجابي؟‬ 
‫- ليس كذلك!‬

134
00:08:00,800 --> 00:08:03,880
‫لمَ لا تشرحين لي لِما تورطت في‬ 
‫المتاعب بسبب ما قاله (آندي)؟‬

135
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
‫- أنت تعرف ذلك‬ 
‫- لست أعرف بكل صراحة‬

136
00:08:06,760 --> 00:08:08,880
‫لكن كونك غاضبة بالفعل‬ 
‫فسآخذ البطاطس المهروسة خاصتك‬

137
00:08:13,480 --> 00:08:15,720
‫مرحباً، أتصل بك‬ 
‫لأعرف كيف حالك‬

138
00:08:16,080 --> 00:08:17,520
‫أنا بحال أفضل الآن‬

139
00:08:17,760 --> 00:08:21,280
‫- لماذا تهمسين؟‬ 
‫- لأن (آندي) و(جوان) أخفضا نافذتيهما‬

140
00:08:21,400 --> 00:08:23,400
‫وهما أمامي عند إشارة الوقوف‬

141
00:08:23,800 --> 00:08:26,240
‫- "هل تتبعينهما إذاً؟"‬ 
‫- أجل‬

142
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
‫وهل يعرفان عن وجودك؟‬

143
00:08:28,920 --> 00:08:32,320
‫لا أظن ذلك، لقد أخذت‬ 
‫سيارة مدبرة المنزل وأرتدي تنكراً‬

144
00:08:33,240 --> 00:08:35,720
‫لكن ليتني قضيت حاجتي‬ 
‫قبل مجيئي إلى هنا‬

145
00:08:37,560 --> 00:08:39,280
‫حسناً، أريدك أن تنصتي إلي‬

146
00:08:39,400 --> 00:08:41,640
‫ما تفعلينه خاطىء للغاية‬

147
00:08:42,640 --> 00:08:44,920
‫أحضرت منظاراً وشطائر (تاكو)‬ 
‫ووعاءً لتقضي حاجتك فيه‬

148
00:08:49,000 --> 00:08:51,800
‫لم تذكري أن سيارة مدبرة منزلك‬ 
‫هي من نوع (راينج روفر) أيضاً‬

149
00:08:51,960 --> 00:08:54,800
‫أجل، منحتها سيارتي القديمة‬ 
‫لقد جعلت تلك الامرأة تمر بالجحيم‬

150
00:08:56,160 --> 00:08:58,480
‫سؤال عملي‬ 
‫هل يمكنك رؤية أي شيء؟‬

151
00:08:58,720 --> 00:09:01,480
‫لا، لكن أخبريني إن انعطفا‬

152
00:09:02,040 --> 00:09:06,120
‫لدي فكرة أفضل، ماذا لو عرفتك‬ 
‫بكلية (بوني بلانكت) لأساليب المراقبة؟‬

153
00:09:06,240 --> 00:09:08,640
‫عادة ما أعلم الفصل قرب المطارات‬

154
00:09:09,000 --> 00:09:12,160
‫- نحن نبلي بلاءً حسناً، فنحن خلفهما‬ 
‫- هذا خطأك الأول‬

155
00:09:12,280 --> 00:09:15,720
‫لا تريدين أن تكوني خلفهما مباشرة‬ 
‫فالموقع الأفضل هو أن تكوني أمامهما‬

156
00:09:16,080 --> 00:09:18,400
‫- كيف أفعل ذلك؟‬ 
‫- ها قد بدأ الفصل الأول‬

157
00:09:19,040 --> 00:09:20,360
‫حسناً، سأركن جانباً‬

158
00:09:20,480 --> 00:09:23,320
‫لا، ليس عليك أن تتوقفي‬ 
‫أعيدي مقعدك إلى الخلف وسآتي إليك‬

159
00:09:23,560 --> 00:09:27,080
‫- هل تودين أن تعبري فوقي أم تحتي؟‬ 
‫- أنا متأكدة من أنه علي العبور من فوقك‬

160
00:09:27,360 --> 00:09:31,160
‫حسناً، انتظري إشارتي‬ 
‫واحد، اثنان، ثلاثة...‬

161
00:09:31,280 --> 00:09:34,480
‫دوسي على الدواسات!‬

162
00:09:34,920 --> 00:09:36,480
‫وانطلقي!‬

163
00:09:36,600 --> 00:09:38,600
‫لقد نجح ذلك!‬

164
00:09:39,240 --> 00:09:41,880
‫أجل، لقد انحرفنا متراً ونصف فقط‬ 
‫من على الخط الأصفر لا أكثر‬

165
00:09:42,280 --> 00:09:44,680
‫لم نرَ أي رد فعل من حبيبك أمامنا‬ 
‫أي نوع من الشرطة هما؟‬

166
00:09:44,800 --> 00:09:46,800
‫إنهما من النوع المرتبط بفعل الشهوة‬

167
00:09:47,440 --> 00:09:50,160
‫حسناً، شاهدي وتعلمي‬ 
‫سأتقدم أمامهما‬

168
00:09:50,640 --> 00:09:55,480
‫عادة ما أنشىء رسماً على مسقط‬ 
‫أمامي لكن آمل أن ينجح الأمر‬

169
00:10:01,840 --> 00:10:03,720
‫- راقبي المرآة!‬ 
‫- أنت محقة!‬

170
00:10:04,760 --> 00:10:06,760
‫يا للهول! لا أرى شيئاً سواها‬

171
00:10:07,240 --> 00:10:09,240
‫وأرى نفسي بمظهر يائس‬

172
00:10:09,960 --> 00:10:12,160
‫وأعاني من التورم بسبب شطائر الـ(تاكو)‬

173
00:10:13,200 --> 00:10:15,640
‫لا أحد يتتبع حبيبه لأن حياته ناجحة‬

174
00:10:17,520 --> 00:10:22,480
‫كيف يعقل أنني بقيت صاحية طيلة هذا الوقت‬ 
‫وأنا أقود سيارة لأطارد الرجال بها؟‬

175
00:10:22,960 --> 00:10:26,880
‫أجل، ظننت أن التعافي من الإدمان‬ 
‫سيتخلص من جنوني لكنني ما زلت مجنونة‬

176
00:10:27,200 --> 00:10:29,640
‫لكن باتت حيرتي أقل خلال تخيلاتي‬

177
00:10:32,280 --> 00:10:34,560
‫ربما علينا التوقف والعودة إلى المنزل‬

178
00:10:35,320 --> 00:10:36,800
‫أنا فخورة بك يا (جيل)‬

179
00:10:36,960 --> 00:10:40,280
‫عرفت أنني لو أتيت وقضيت بعض‬ 
‫الوقت معك أنك ستبدأين برؤية...‬

180
00:10:40,960 --> 00:10:43,160
‫- إنهما يركنان سيارتهما‬ 
‫- أسرعي، لا تفقدي أثرهما‬

181
00:10:43,360 --> 00:10:44,680
‫تمهلي!‬

182
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
‫عجباً، لم يلحظا ذلك أيضاً‬

183
00:10:53,680 --> 00:10:55,680
‫- هذا ممتع‬ 
‫- إنه ممتع حقاً‬

184
00:10:59,160 --> 00:11:01,920
‫شرطيان مع كوبي قهوة‬ 
‫ومن دون الكعك المحلى‬

185
00:11:02,600 --> 00:11:04,000
‫لقد كشفنا خرافة أخرى‬

186
00:11:06,160 --> 00:11:09,160
‫هل من الرهيب أنني‬ 
‫أتمنى أن تموت حالاً؟‬

187
00:11:10,920 --> 00:11:12,560
‫لا يمكنني أن أخسره لها‬

188
00:11:12,680 --> 00:11:14,720
‫هذا سطحيّ جداً منك يا (جيل)‬

189
00:11:15,600 --> 00:11:18,080
‫رغم أن شاربيها لا يساعدانها‬

190
00:11:19,160 --> 00:11:21,400
‫لا، انتظري، إنه مجرد ظل‬

191
00:11:21,920 --> 00:11:25,320
‫لا، انتظري، حسناً‬ 
‫ما هذا إذاً؟‬

192
00:11:26,560 --> 00:11:29,320
‫إن خسرتها أمام امرأة أقل جمالاً مني‬ 
‫فيعني أن المشكلة هي فيّ أنا‬

193
00:11:29,720 --> 00:11:31,400
‫أي في شخصي‬

194
00:11:32,480 --> 00:11:34,240
‫ولا يمكنني تجميل شخصي بالبوتوكس‬

195
00:11:34,360 --> 00:11:36,160
‫- يا ليته يمكننا فعل ذلك‬ 
‫- أليس كذلك؟‬

196
00:11:40,080 --> 00:11:42,080
‫إنهما يضحكان معاً الآن!‬

197
00:11:42,200 --> 00:11:45,880
‫وهذه ضحكته الحقيقية‬ 
‫وليست تلك المزيفة التي يتصدق علي بها‬

198
00:11:46,400 --> 00:11:48,000
‫لدى (آدم) ضحكة مزيفة أيضاً‬

199
00:11:49,880 --> 00:11:52,640
‫- دائماً ثلاث ضحكات، أبداً‬ 
‫- أجل، ولا ينظرون في عينيك أبداً‬

200
00:11:53,720 --> 00:11:56,520
‫ليست لدي ضحكة مزيفة‬ 
‫لا أضحك إن لم أجد شيئاً مضحكاً ببساطة‬

201
00:11:56,640 --> 00:12:00,400
‫وهذا ما يجعلك رائعة‬ 
‫لأنك صريحة ومباشرة‬

202
00:12:03,320 --> 00:12:05,000
‫أعلم أنه لا يجب أن أتصل به‬

203
00:12:05,320 --> 00:12:07,000
‫لكن يجب أن أعلم إن كان يفكر فيّ‬

204
00:12:10,800 --> 00:12:12,560
‫حسناً، إنه يرفع الهاتف‬

205
00:12:13,080 --> 00:12:16,640
‫إنه يتحقق من هوية المتصل‬ 
‫وهو يخفض الهاتف من جديد‬

206
00:12:18,000 --> 00:12:20,480
‫- لقد أرسل اتصالي إلى البريد الصوتي!‬ 
‫- لأنه يعمل‬

207
00:12:20,640 --> 00:12:23,040
‫يرجح أنه لديهم قاعدة‬ 
‫تمنعهم من تلقي الاتصالات الشخصية‬

208
00:12:23,160 --> 00:12:25,480
‫أثناء احتسائهم للقهوة وضحكهم‬

209
00:12:27,240 --> 00:12:28,960
‫حسناً، اتصلي به أنت إذاً‬

210
00:12:29,080 --> 00:12:31,360
‫- أظن أنه اتصال شخصي فعلياً‬ 
‫- اتصلي به!‬

211
00:12:35,200 --> 00:12:36,640
‫حسناً‬

212
00:12:36,880 --> 00:12:40,800
‫حسناً، إنه يرفع الهاتف‬ 
‫وهو ينظر إليه...‬

213
00:12:41,120 --> 00:12:42,640
‫مرحباً يا (آندي)‬

214
00:12:44,160 --> 00:12:45,800
‫كيف حالك؟‬

215
00:12:46,600 --> 00:12:48,000
‫إنه سؤال وجيه‬

216
00:12:49,240 --> 00:12:51,400
‫شكراً لاتصالك بي‬ 
‫علي إنهاء المكالمة‬

217
00:12:52,560 --> 00:12:55,680
‫- لقد أجاب على اتصالك وهذا يؤكد كل شيء‬ 
‫- لكن يا (جيل)!‬

218
00:12:55,880 --> 00:13:00,480
‫أنت منفصلة عن (آندي) على عكسي‬ 
‫لقد أجاب لأنه ظن أن الأمر متعلق بـ(آدم)‬

219
00:13:01,880 --> 00:13:03,800
‫إنه هو! زيفي صوتك!‬

220
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
‫إنها (تامي)، اهدأي‬

221
00:13:06,800 --> 00:13:08,160
‫مرحباً‬

222
00:13:08,280 --> 00:13:10,280
‫أنا و(جيل) نتبع (آندي)‬ 
‫ما الذي تفعلينه...‬

223
00:13:10,640 --> 00:13:13,040
‫- لقد أحضرت السوس، أخبريني بما يحصل‬ 
‫- هل هو أسود أم أحمر؟‬

224
00:13:13,160 --> 00:13:14,880
‫الأحمر بالطبع، فلست قاتلة متسلسلة‬

225
00:13:15,560 --> 00:13:18,000
‫عجباً، أرجوك أخبريني‬ 
‫أنك لم تخبري (مارجوري) بما نفعله!‬

226
00:13:18,160 --> 00:13:20,040
‫لقد غفت على الأريكة‬ 
‫فهي لا تعرف أنني هنا حتى‬

227
00:13:20,160 --> 00:13:23,160
‫جيد، لأنني لست مستعدة‬ 
‫لخطاب "لا تتبعن عشاقكن"‬

228
00:13:23,360 --> 00:13:29,000
‫"يا فتيات، جزء من التعافي هو عدم‬ 
‫اتخاذ قرارات يجب تصحيحها مستقبلاً"‬

229
00:13:29,720 --> 00:13:32,240
‫"أبقين تركيزكن على أنفسكن وتعافيكن"‬

230
00:13:32,480 --> 00:13:36,080
‫"من اللطيف أن ينظف شخص آخر‬ 
‫صندوق القط بين الحين والآخر"‬

231
00:13:36,720 --> 00:13:39,480
‫لا علاقة لذلك بالتعافي‬ 
‫لكنه مزعج للغاية‬

232
00:13:43,360 --> 00:13:44,720
‫هذا هو التعافي الصحيح‬

233
00:13:44,880 --> 00:13:47,240
‫أنا أتبع شرطياً‬ 
‫عوضاً عن أن يتبعوني هم‬

234
00:13:48,680 --> 00:13:51,200
‫لقد أخرجوا ضوء الطوارىء!‬ 
‫فلينخفض الجميع، لقد اكتشفوا أمرنا!‬

235
00:13:51,320 --> 00:13:54,160
‫أظنهما لاحظا ذلك المترنح‬ 
‫وهو يخرج من صالة البولينغ‬

236
00:13:54,640 --> 00:13:56,800
‫لا يرتدي قميصه‬ 
‫لقد فضح نفسه‬

237
00:13:59,680 --> 00:14:01,680
‫ما هذا يا (بافاروتي)؟‬

238
00:14:02,200 --> 00:14:04,000
‫لقد أخذتها من (مارجوري)‬

239
00:14:04,120 --> 00:14:07,160
‫تستخدمها لتراقب القيوط‬ 
‫أثناء فترة لعب القطط‬

240
00:14:09,800 --> 00:14:11,560
‫(جوانا) قوية حقاً‬

241
00:14:11,680 --> 00:14:13,240
‫إنها وضعية (نلسون) النصفية‬

242
00:14:13,720 --> 00:14:16,000
‫(آندي) رقيق جداً في وضع الأصفاد‬

243
00:14:16,120 --> 00:14:19,080
‫أجل، نتج ذلك‬ 
‫عن كونه البدين في كل غرفة طيلة حياته‬

244
00:14:19,480 --> 00:14:21,720
‫سحق أرنباً عن طريق الخطأ‬ 
‫وهو في سن السادسة‬

245
00:14:21,880 --> 00:14:23,640
‫- يا للهول!‬ 
‫- هذا مؤسف جداً!‬

246
00:14:23,760 --> 00:14:25,760
‫أعلم، حاولت حثه على اللجوء‬ 
‫إلى العلاج النفسي‬

247
00:14:25,880 --> 00:14:27,880
‫عيد الفصح عيد صعب جداً عليه‬

248
00:14:33,200 --> 00:14:35,640
‫- لقد فتح (آندي) الباب الخلفي لها!‬ 
‫- توجب عليه فعل ذلك‬

249
00:14:35,760 --> 00:14:38,800
‫- فهي تحيط برجل ثمل‬ 
‫- إنه رجل ثمل على وشك التقيؤ‬

250
00:14:41,720 --> 00:14:43,680
‫تعرضت (جوانا) لبعض‬ 
‫الرذاذ على كم قميصها‬

251
00:14:44,000 --> 00:14:47,080
‫ويزيل (آندي) القيء عنها‬ 
‫هذا تصرف حميمي‬

252
00:14:48,840 --> 00:14:51,920
‫أحاول التفكير إن كان (آدم)‬ 
‫ليزيل قيء أحدهم عن كم قميصي‬

253
00:14:52,080 --> 00:14:54,480
‫- أظن أنه سيفعل ذلك‬ 
‫- بالطبع سيفعل ذلك‬

254
00:14:54,760 --> 00:14:56,120
‫إنه رجل نبيل‬

255
00:15:02,360 --> 00:15:04,160
‫ألستما مسرورتين بأننا لم نعد‬ 
‫نسرف في المشروب مثله؟‬

256
00:15:04,320 --> 00:15:07,640
‫- ولا نخلع قمصاننا‬ 
‫- أجل، نحن بصحة ممتازة الآن‬

257
00:15:10,280 --> 00:15:11,960
‫"مركز (ميدلاند ميموريال) الصحي"‬

258
00:15:12,240 --> 00:15:14,480
‫- من راهن أنهما يصطحبانه إلى المستشفى؟‬ 
‫- أنا فعلت‬

259
00:15:14,840 --> 00:15:17,000
‫عجباً وقد ظننت أن‬ 
‫السجن هو الرهان المضمون‬

260
00:15:17,120 --> 00:15:18,720
‫شكراً لك وشكراً لك‬

261
00:15:19,360 --> 00:15:23,160
‫- إنهما يجرانه إلى الخارج‬ 
‫- وقد غاب المتقيّىء عاري الصدر عن الوعي‬

262
00:15:23,280 --> 00:15:25,520
‫- وقد فقد حذاءه‬ 
‫- لقد مررت بذلك قبلاً‬

263
00:15:25,640 --> 00:15:29,640
‫لا يدرك الناس أن كل مرة يرون‬ 
‫فيها حذاءً وحيداً في وسط الشارع‬

264
00:15:30,160 --> 00:15:31,800
‫هناك قصة خلفه‬

265
00:15:32,640 --> 00:15:34,640
‫متى وجدت (جوانا) الوقت‬ 
‫لتضع أحمر الشفاه؟‬

266
00:15:34,800 --> 00:15:37,240
‫أرفقي بها‬ 
‫هناك قيء على كم قميصها‬

267
00:15:37,920 --> 00:15:39,680
‫- ما الذي تفعلنه؟‬ 
‫- ادخلي وأغلقي الباب‬

268
00:15:39,800 --> 00:15:41,160
‫نحن نتجسس على حبيب (جيل)‬

269
00:15:43,560 --> 00:15:46,080
‫اللعنة! أنا أفوت كل شيء‬ 
‫منذ أن قبلت بالمناوبة المسائية‬

270
00:15:46,520 --> 00:15:48,280
‫- سوس!‬ 
‫- ما قصة الرجل الثمل؟‬

271
00:15:48,400 --> 00:15:50,880
‫- أجل، هل ضرب رأسه؟‬ 
‫- لا، غسلنا معدته‬

272
00:15:51,000 --> 00:15:52,720
‫لقد ربحت من جديد! ادفعا لي!‬

273
00:15:53,160 --> 00:15:55,600
‫وهناك مذكرة لاعتقاله‬ 
‫لذا سيدخل السجن بعدها‬

274
00:15:55,720 --> 00:15:57,480
‫أجل! أعطياني المال!‬

275
00:15:59,240 --> 00:16:03,400
‫انظرن إليهما، لمَ عليهما الوقوف بتقارب شديد‬ 
‫أثناء كتابتهما على دفتر الملاحظات؟‬

276
00:16:03,640 --> 00:16:05,320
‫"لقد تقيأ عليك، هذا صحيح" انتهينا‬

277
00:16:06,080 --> 00:16:09,520
‫هناك رجل قسم التصوير الشعاعي‬ 
‫واسمه (لورن) وشارك في حرب الخليج‬

278
00:16:09,640 --> 00:16:11,320
‫لا أحد يهتم بحرب الخليج يا (لورن)‬

279
00:16:12,800 --> 00:16:15,240
‫(جوانا) تهتم بذلك‬ 
‫لقد انتقلت للعيش معه مؤخراً‬

280
00:16:16,680 --> 00:16:18,000
‫ماذا قلت؟‬

281
00:16:18,120 --> 00:16:21,000
‫أجل، وجدا شقة من غرفة نوم‬ 
‫واحدة في محطة إطفاء معدلة‬

282
00:16:21,800 --> 00:16:25,480
‫أتعنين أننا نتبعهما طيلة الليل‬ 
‫وهي لديها عشيق بالفعل؟‬

283
00:16:25,640 --> 00:16:27,680
‫هل ما زالت محطة‬ 
‫الإطفاء تحتفظ بالعمود؟‬

284
00:16:28,160 --> 00:16:30,400
‫لطالما رغبت في منزل‬ 
‫يمتلك عمود الإطفاء‬

285
00:16:31,560 --> 00:16:34,240
‫ليس (آندي) يخونني يا صديقاتي‬

286
00:16:34,560 --> 00:16:37,960
‫إنه يحبني‬ 
‫يحبني قاتل الأرانب اللطيف ذاك‬

287
00:16:40,360 --> 00:16:41,880
‫اخرجن من السيارة‬

288
00:16:44,120 --> 00:16:45,560
‫أعني (جيل) فقط‬

289
00:16:47,280 --> 00:16:49,000
‫كيف حالك؟‬

290
00:16:52,480 --> 00:16:54,160
‫أليس عليك العودة إلى الداخل يا (ويندي)؟‬

291
00:16:54,640 --> 00:16:56,480
‫أنا رئيسة الممرضين‬ 
‫يمكنني فعل أي ما أريده‬

292
00:16:56,720 --> 00:16:58,240
‫- رئيسة الممرضين؟‬ 
‫- منذ متى؟‬

293
00:16:58,520 --> 00:17:00,240
‫منذ العام الماضي بعد انتقالي مباشرة‬

294
00:17:00,400 --> 00:17:01,800
‫هل انتقلت؟‬

295
00:17:01,960 --> 00:17:04,160
‫- هل تسمعن أي شيء...‬ 
‫- اصمتي، احتدم الأمر‬

296
00:17:05,560 --> 00:17:09,320
‫- ليته يمكنني قراءة الشفاه‬ 
‫- يمكنني ذلك، فقد حصلت على فصل قرب المطار‬

297
00:17:09,560 --> 00:17:12,080
‫تكاد أن تكون جامعة كبرى‬ 
‫فيمكنك دراسة أي شيء هناك‬

298
00:17:12,720 --> 00:17:15,720
‫ليس علينا أن نتمكن من قراءة شفاههما‬ 
‫فهذا انفصال كامل أمامنا‬

299
00:17:15,960 --> 00:17:19,480
‫- ما الذي يدفعك إلى قول ذلك؟‬ 
‫- لقد سلمها مفتاحاً وهي تبكي‬

300
00:17:19,960 --> 00:17:22,240
‫ها قد أتت‬ 
‫تصرفا وكأننا لا نعرف كل ما حصل‬

301
00:17:28,080 --> 00:17:29,480
‫- ما الذي حصل؟‬ 
‫- كيف جرى الأمر؟‬

302
00:17:29,600 --> 00:17:30,920
‫نحن نجلس هنا وحسب‬

303
00:17:32,920 --> 00:17:34,560
‫لقد انتهى الانفصال المؤقت‬

304
00:17:35,080 --> 00:17:38,160
‫- انتقلنا إلى انفصال نهائي‬ 
‫- عزيزتي!‬

305
00:17:38,400 --> 00:17:40,080
‫أظن أن الأمر صحيح‬

306
00:17:40,560 --> 00:17:42,560
‫- أنا مرهقة فعلاً‬ 
‫- لا!‬

307
00:17:42,720 --> 00:17:44,160
‫أنا مرهقة فعلاً‬

308
00:17:44,840 --> 00:17:46,840
‫لكن أود ذكر أن جمعيكن كذلك‬

309
00:17:51,000 --> 00:17:52,400
‫تفضلي وقوليها‬

310
00:17:52,720 --> 00:17:54,560
‫كان يجب أن أبقي تركيزي على نفسي‬

311
00:17:55,200 --> 00:17:57,720
‫لن أقول شيئاً من هذا النوع‬

312
00:17:58,080 --> 00:18:00,080
‫رؤيتك تعانين تحطم قلبي‬

313
00:18:00,920 --> 00:18:02,920
‫سأتحدث إليكما لاحقاً‬

314
00:18:05,240 --> 00:18:06,880
‫لا أصدق أنني أفسدت الأمر‬

315
00:18:07,400 --> 00:18:10,160
‫كانت هذه أفضل علاقة لي‬ 
‫منذ انتهاء زواجي‬

316
00:18:11,040 --> 00:18:16,080
‫أذكر ذلك وقد قلت إنك لن‬ 
‫تقابلي شخصاً يعنيك أمره بعدها‬

317
00:18:17,200 --> 00:18:20,240
‫لكنك فعلت وسيتكرر حدوث ذلك أيضاً‬

318
00:18:23,720 --> 00:18:26,640
‫مرحباً، لم أدرك أنني‬ 
‫أدخل مهجع الفتيات‬

319
00:18:31,160 --> 00:18:32,800
‫ثلاث ضحكات دائماً‬

320
00:18:33,600 --> 00:18:36,560
‫- ما الذي فعله (آندي) الآن؟‬ 
‫- إن أخبرتك بذلك فعليك دفع ثمنه‬

321
00:18:36,800 --> 00:18:38,240
‫أقدر لك التحذير‬

322
00:18:38,640 --> 00:18:40,560
‫اخرج الآن، فالوقت ليس‬ 
‫مناسباً لتكون رجلاً‬

323
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال-بيروت‬


