﻿1
00:00:01,280 --> 00:00:03,280
‫- أحتاج إلى نصيحة‬ 
‫- بأي خصوص؟‬

2
00:00:03,720 --> 00:00:05,120
‫لا يهم، تكلم فحسب‬

3
00:00:06,320 --> 00:00:08,640
‫لا تلعبي البوكر مع رجل سمّي تيمناً بمدينة‬

4
00:00:09,320 --> 00:00:12,760
‫أين كنت قبل ٢٥ عاماً‬ 
‫عندما أفلسني (توليدو توني)؟‬

5
00:00:13,240 --> 00:00:15,760
‫تعلمين، يساعد أن تكوني أكثر تحديداً‬ 
‫بشأن هذه الأمور‬

6
00:00:15,960 --> 00:00:19,120
‫حسناً، لا بأس!‬ 
‫هناك شيء يثير جنوني منذ زمن‬

7
00:00:19,320 --> 00:00:22,720
‫ولم أشتك منه لأن كما تعلم‬ 
‫بصحة جيدة، أكبر، شخص أفضل‬

8
00:00:23,360 --> 00:00:24,880
‫لكن زوجي يمتلك حانة‬

9
00:00:25,000 --> 00:00:29,040
‫أنا مدمنة كحول متعافية وإليك قائمة‬ 
‫الشراب غير الكحولية لديه‬

10
00:00:29,320 --> 00:00:32,520
‫القهوة، الماء والليموناضة‬ 
‫المحضرة من البودرة‬

11
00:00:32,920 --> 00:00:35,440
‫وأجل، هذه قائمة حقيقية، لقد طبعها بالفعل‬

12
00:00:35,880 --> 00:00:37,960
‫لذا، هذا ما أريد معرفته منك‬

13
00:00:38,440 --> 00:00:39,680
‫لمَ لا يحبني؟‬

14
00:00:41,280 --> 00:00:44,040
‫حتى (إيفل كنيفل)، لا يستطيع القيام‬ 
‫بالقفزة التي قمت بها للتو‬

15
00:00:44,320 --> 00:00:47,080
‫إنها ليست قفزة‬ 
‫لمَ لا يفكر فيها بعض الشيء‬

16
00:00:47,320 --> 00:00:49,920
‫- لمَ لا تفكرين أنت فيها؟‬ 
‫- لمَ لا تفعل أنت؟‬

17
00:00:51,000 --> 00:00:54,280
‫أنت شخص خلاّق ولديك خبرة‬ 
‫في شرب الكحول بالتأكيد‬

18
00:00:54,600 --> 00:00:57,120
‫لمَ لا تبتكرين شيئاً وترين‬ 
‫إن كان سيضعها على القائمة؟‬

19
00:00:57,400 --> 00:01:00,800
‫عندما تقرر التخلي عن العلاج النفسي‬ 
‫أيمكنني اقتراح وظيفة قائد فتيات الكشافة؟‬

20
00:01:01,640 --> 00:01:03,600
‫ذات يوم سأكتب بحثاً عنك‬

21
00:01:04,040 --> 00:01:06,520
‫ولكن ليس قبل أن أصبح مستعداً للشهرة‬

22
00:01:07,040 --> 00:01:09,640
‫أنت نزق الطبع، أيعني هذا‬ 
‫أنك لم تمارس الجنس مع أحد بعد؟‬

23
00:01:10,560 --> 00:01:14,000
‫لدي شخص أكلمه بشأن هذه الأمور‬ 
‫وهو ليس أنت‬

24
00:01:14,480 --> 00:01:15,720
‫مهلاً!‬

25
00:01:15,880 --> 00:01:18,400
‫- لديك معالج نفسي؟‬ 
‫- كل المعالجين لديهم معالجين‬

26
00:01:18,520 --> 00:01:21,480
‫إذاً، إن كان لديك معالج‬ 
‫ومعالجك لديه معالج‬

27
00:01:21,600 --> 00:01:25,320
‫وذاك المعالج لديه معالج فهذا يعني‬ 
‫أن كل شخص في العالم لديه معالج‬

28
00:01:25,440 --> 00:01:27,160
‫وهذا يعني أنني سأكون معالجة شخص ما‬

29
00:01:27,280 --> 00:01:29,160
‫وبالتالي عليك أن تدفع لي الأجر‬

30
00:01:31,480 --> 00:01:33,240
‫لمَ أنا الذي لا يزال عازباً؟‬

31
00:01:33,680 --> 00:01:34,840
‫كنت أعلم!‬

32
00:01:42,360 --> 00:01:44,400
‫حضّرت عصير الجزر والشمندر بالكركم لـ(جيل)‬

33
00:01:44,680 --> 00:01:46,080
‫هذه أنا‬

34
00:01:46,880 --> 00:01:48,720
‫- (تريفور)؟‬ 
‫- مرحباً، (جيل)!‬

35
00:01:49,440 --> 00:01:51,040
‫يا إلهي، لمَ الآن؟‬

36
00:01:53,480 --> 00:01:54,520
‫مرحباً!‬

37
00:01:55,000 --> 00:01:57,840
‫اعذري مظهري، لقد... لقد ركضت‬ 
‫مسافة ٨ كيلومترات للتو‬

38
00:01:58,080 --> 00:02:00,240
‫يا لها من صدفة، لقد ركضت‬ 
‫٩،٦ كيلومترات للتو‬

39
00:02:00,480 --> 00:02:03,400
‫هل ركض بجانبك فنان تبرّج محترف؟‬

40
00:02:04,840 --> 00:02:06,520
‫كم أنت لطيف‬

41
00:02:06,920 --> 00:02:09,560
‫- كيف حالك‬ 
‫- بخير، على ما يرام، أجل‬

42
00:02:09,680 --> 00:02:11,240
‫في الواقع كنت أفكر فيك الأسبوع الفائت‬

43
00:02:11,520 --> 00:02:12,640
‫أخبرني‬

44
00:02:12,800 --> 00:02:14,960
‫ازدادت حدة حساسيتي‬

45
00:02:15,120 --> 00:02:17,720
‫ولقد عطست كثيراً...‬

46
00:02:18,520 --> 00:02:19,680
‫كنت رطباً جداً‬

47
00:02:19,800 --> 00:02:22,240
‫وغطاء علبة المحارم الورقية‬ 
‫الذي أهديتني إياه...‬

48
00:02:22,800 --> 00:02:24,920
‫حول ذلك إلى تجربة إيجابية فعلاً‬

49
00:02:25,320 --> 00:02:28,480
‫وأنا ظننت أن الأشخاص الوحيدون‬ 
‫الذين سيستعملون العلبة هم مرضاك‬

50
00:02:28,720 --> 00:02:30,720
‫لا كان أنفي يسيل بدون توقف‬

51
00:02:31,360 --> 00:02:33,040
‫لقد أفسدت الكثير من الأكمام‬

52
00:02:33,960 --> 00:02:35,640
‫اسمعي، ما رأيك بأن نغيّر الموضوع؟‬

53
00:02:35,800 --> 00:02:38,320
‫عصير الكرنب مع البروتين النسائي‬ 
‫المعزز لـ(تريفور)‬

54
00:02:38,520 --> 00:02:40,000
‫لقد تغير الموضوع‬

55
00:02:40,760 --> 00:02:43,000
‫ينقصني الحديد وحمض الفوليك‬

56
00:02:43,360 --> 00:02:45,280
‫ولمَ عليكن أنتن النساء‬ 
‫الاستئثار بكل المرح؟‬

57
00:02:46,280 --> 00:02:47,960
‫سرّك بأمان معي‬

58
00:02:48,120 --> 00:02:51,120
‫هذا غريب لأنني عادة من يحتفظ بالأسرار‬

59
00:02:51,440 --> 00:02:52,640
‫بسبب عملي‬

60
00:02:52,880 --> 00:02:55,840
‫- لا بد أن لديك أسرار جيدة‬ 
‫- لدي بالفعل‬

61
00:02:58,720 --> 00:03:00,040
‫تريدينني أن أخبرك‬

62
00:03:00,240 --> 00:03:01,520
‫لا أستطيع فعل ذلك‬

63
00:03:01,720 --> 00:03:04,080
‫مع أنني سأكون مرحاً أكثر‬ 
‫في الحفلات إن تسنى لي‬

64
00:03:06,120 --> 00:03:08,640
‫حسناً، يجدر بي الذهاب‬

65
00:03:08,800 --> 00:03:10,160
‫كنت على وشك قول ذلك‬

66
00:03:10,360 --> 00:03:12,320
‫- بالطبع‬ 
‫- لا، لا، لا، فعلاً‬

67
00:03:12,480 --> 00:03:14,600
‫أقول هذا طوال الوقت، هنا، اسمحي لي‬

68
00:03:16,280 --> 00:03:17,600
‫الدفع بالاتجاه الآخر‬

69
00:03:19,680 --> 00:03:21,640
‫ها قد بدأ مفعول البروتين النسائي‬

70
00:03:22,720 --> 00:03:24,480
‫لا تشرع بالبكاء أمامي فحسب‬

71
00:03:26,960 --> 00:03:28,600
‫حسناً، الكوكتيل غير الكحولي رقم واحد‬

72
00:03:28,880 --> 00:03:32,880
‫إنه يتضمن القهوة الباردة وبعض شراب‬ 
‫القيقب، حبة فانيلا والقرفة المبشورة‬

73
00:03:33,000 --> 00:03:34,560
‫- هذا يبدو رائعاً‬ 
‫- مهلاً، انتظرا‬

74
00:03:36,960 --> 00:03:38,040
‫أحب هذا الصوت‬

75
00:03:38,200 --> 00:03:39,360
‫أتذكر (ويبيتس)؟‬

76
00:03:40,720 --> 00:03:42,800
‫وأنا أيضاً، لقد قتلوا الكثير‬ 
‫من الخلايا الدماغية‬

77
00:03:45,480 --> 00:03:47,120
‫(بوني)، هذا شراب رائع‬

78
00:03:50,960 --> 00:03:52,080
‫إنه يعجبني‬

79
00:03:53,680 --> 00:03:56,320
‫حسناً، حصلت على الموافقة الكلية‬ 
‫على (سانداي فانداي)‬

80
00:03:56,920 --> 00:03:59,360
‫تالياً لدينا شراب (سباركلي بوني)‬

81
00:04:00,840 --> 00:04:02,040
‫رائحته غريبة قليلاً‬

82
00:04:02,200 --> 00:04:04,720
‫نيقة للغاية كونك كنت‬ 
‫تشربين "نبيذ المرحاض"‬

83
00:04:05,240 --> 00:04:07,560
‫لاحظي رجاء النثار البراق‬ 
‫القابل للأكل على حافة الكأس‬

84
00:04:09,720 --> 00:04:11,480
‫- لقد أحببته‬ 
‫- وأنا أيضاً‬

85
00:04:11,680 --> 00:04:13,480
‫ولكنني رجوليّ إلى درجة‬ 
‫لا تسمح لي الاعتراف بذلك‬

86
00:04:13,720 --> 00:04:15,000
‫أجل، أنت كذلك‬

87
00:04:15,320 --> 00:04:16,880
‫لديك بعض النثار البراق على شفتك‬

88
00:04:18,600 --> 00:04:20,200
‫إثنان من إثنين‬

89
00:04:20,560 --> 00:04:24,000
‫هذا الشراب، أسميه (ويشبون)‬

90
00:04:24,160 --> 00:04:25,720
‫تذوقاه قبل أن أخبركما عن مكوناته‬

91
00:04:25,920 --> 00:04:28,040
‫لكنني متأكدة تماماً إنه الشراب الأروع‬

92
00:04:30,880 --> 00:04:32,800
‫- ما هذا؟‬ 
‫- هذا مقرف‬

93
00:04:33,320 --> 00:04:36,040
‫- لربما أكثرت من مرقة الحبش‬ 
‫- ماذا؟‬

94
00:04:36,240 --> 00:04:37,760
‫إنه رائج في عيد الشكر‬

95
00:04:37,920 --> 00:04:40,440
‫يتضمن المرقة وعصير التوت البري‬ 
‫والقصعين واليقطين المخلوط‬

96
00:04:40,720 --> 00:04:42,360
‫أعتقد أن الأمور قد اختلطت في دماغك‬

97
00:04:42,560 --> 00:04:45,120
‫إن لم تطير قريباً من الشمس‬ 
‫فلن تصل إلى هناك‬

98
00:04:45,640 --> 00:04:48,440
‫أنت ثلثا عبقرية مجنونة‬ 
‫لأن هذين الشرابين رائعان‬

99
00:04:48,560 --> 00:04:50,200
‫جدياً، استمري بتحضير الشراب‬ 
‫وستكون لدينا قائمة كاملة‬

100
00:04:50,320 --> 00:04:51,880
‫- هل تعني ذلك؟‬ 
‫- أجل!‬

101
00:04:52,040 --> 00:04:53,320
‫ولكن لا شيء آخر أساسه اللحم‬

102
00:04:53,440 --> 00:04:55,240
‫إذاً، (مثقاب البايكون) مرفوض‬

103
00:04:55,520 --> 00:04:57,680
‫- في الواقع أحب تذوق هذا الشراب‬ 
‫- اسمه (بيغلت)‬

104
00:04:57,880 --> 00:04:59,120
‫حضرّيه الآن‬

105
00:05:01,400 --> 00:05:04,360
‫هذا لطيف فنحن لا نتناول الغداء‬ 
‫وحدنا أنا وأنت‬

106
00:05:04,600 --> 00:05:06,760
‫هذا لطيف بالفعل، لدي مشكلة‬

107
00:05:07,520 --> 00:05:08,840
‫لقد خامرني هذا الشعور‬

108
00:05:09,000 --> 00:05:10,680
‫تعرفين كيف تعتقدين أحياناً‬ 
‫أن ليس عليك القيام بأمرها‬

109
00:05:10,800 --> 00:05:12,680
‫ولكن الكون يقول لك بأن عليك بذلك؟‬

110
00:05:13,000 --> 00:05:14,760
‫أليس من الأذكى الإصغاء إلى الكون؟‬

111
00:05:15,600 --> 00:05:17,520
‫ما رأيك بالإصغاء إلى ما في قلبك؟‬

112
00:05:17,840 --> 00:05:20,640
‫أجل، قلبي يقول إن عليّ مواعدة‬ 
‫معالج (بوني) النفسي‬

113
00:05:21,800 --> 00:05:23,760
‫لقد فقد قلبك صوابه‬

114
00:05:24,640 --> 00:05:28,040
‫ألم توضح لك (بوني)‬ 
‫أنها ليست مرتاحة لهذا الأمر؟‬

115
00:05:28,280 --> 00:05:30,800
‫أجل ولكنني صادفته‬ 
‫في متجر العصير قبل أيام‬

116
00:05:31,080 --> 00:05:36,000
‫وكان متعرقاً ويتصرف كالأخرق‬ 
‫ولكن لسبب ما لا أتوقف عن التفكير فيه‬

117
00:05:36,880 --> 00:05:39,440
‫تناولت شطيرة بايكون مع الخس والطماطم‬ 
‫البارحة ولا أتوقف عن التفكير فيها‬

118
00:05:39,640 --> 00:05:41,080
‫وهذا يعني أن عليّ مواعدتها‬

119
00:05:41,480 --> 00:05:42,480
‫ما رأيك يا (تايلور)؟‬

120
00:05:42,680 --> 00:05:44,400
‫أعتقد بأن (بوني) بحاجة إلى معالج‬ 
‫أكثر من حاجتك إلى رجل‬

121
00:05:44,560 --> 00:05:46,080
‫هل ستطلبان الآن؟‬

122
00:05:48,520 --> 00:05:50,680
‫(بوني بلانكيت) تفسد حياتي‬

123
00:05:52,200 --> 00:05:53,600
‫كيف ذلك هذا الأسبوع؟‬

124
00:05:53,760 --> 00:05:55,880
‫بدون أن تنسى أن جلستنا مدتها‬ 
‫٩٠ دقيقة فقط‬

125
00:05:57,160 --> 00:06:00,800
‫لقد ارتصفت الكواكب لأجلي‬ 
‫بطريقة لم أعهدها من قبل‬

126
00:06:01,040 --> 00:06:05,320
‫امرأة جميلة وراقية ولطيفة‬ 
‫وكريمة قد أعجبت بي‬

127
00:06:05,520 --> 00:06:07,760
‫لكنني لا أستطيع المضي في الأمر‬ 
‫لأنها صديقة (بوني)‬

128
00:06:08,320 --> 00:06:10,200
‫إنها مخالفة أخلاقية واضحة‬

129
00:06:10,640 --> 00:06:12,120
‫لكنها مثيرة للغاية‬

130
00:06:13,280 --> 00:06:14,600
‫لم تذكر أنها مثيرة‬

131
00:06:15,160 --> 00:06:16,480
‫ولكن لا!‬

132
00:06:17,080 --> 00:06:19,360
‫ولكن ما من امرأة مثلها‬ 
‫قد انجذبت إلي من قبل‬

133
00:06:19,680 --> 00:06:21,520
‫كانت بالتأكيد رئيسة فرقة المشجعات‬

134
00:06:21,960 --> 00:06:25,720
‫صديقي الوحيد كان موهوباً عمره ١٠ أعوام‬ 
‫ويدرس في صفوف التعيين المتقدم‬

135
00:06:27,200 --> 00:06:28,480
‫أنت غاضب‬

136
00:06:28,640 --> 00:06:31,680
‫كان صديقي الوحيد، ولم أكن صديقه‬

137
00:06:33,000 --> 00:06:35,520
‫أقصد، لأنك تشعر بأن ليس لديك خيارات‬

138
00:06:35,680 --> 00:06:37,040
‫هذا صحيح‬

139
00:06:37,360 --> 00:06:38,640
‫ولكن لديك خيارات‬

140
00:06:39,520 --> 00:06:44,960
‫يمكنك اختيار اعتبار هذا تأكيداً إيجابياً‬ 
‫لجاذبيتك لدى الجنس اللطيف‬

141
00:06:45,200 --> 00:06:46,440
‫ومتابعة حياتك‬

142
00:06:46,600 --> 00:06:50,320
‫أو يمكنك اختيار المشجعة‬ 
‫تترك عملك وتخرب حياتك بالكامل‬

143
00:06:51,160 --> 00:06:52,680
‫كلا، لن أفعل ذلك‬

144
00:06:53,720 --> 00:06:55,200
‫وما السبب؟‬

145
00:06:55,520 --> 00:06:59,360
‫لأنني أهتم فعلاً بشأن عملي‬ 
‫والأشخاص الذين أعالجهم‬

146
00:07:01,080 --> 00:07:02,960
‫من ضمنهم (بوني بلانكيت)‬

147
00:07:03,200 --> 00:07:05,640
‫ولهذا السبب ستختار عدم مواعدة صديقتها‬

148
00:07:06,040 --> 00:07:08,880
‫طالما (بوني) مريضتك فهذا ممنوع تماماً‬

149
00:07:09,040 --> 00:07:11,080
‫لكنها ستكون مريضتي إلى الأبد‬

150
00:07:11,280 --> 00:07:12,840
‫جميعنا لدينا مريض كهذا‬

151
00:07:15,080 --> 00:07:16,640
‫مهلاً!‬

152
00:07:18,600 --> 00:07:20,760
‫أدرج (آدم) المشروبات الجديدة‬ 
‫في القائمة على الفور‬

153
00:07:21,040 --> 00:07:23,120
‫ولقد أحبها الناس، لقد حققت نجاحاً باهراً‬

154
00:07:23,320 --> 00:07:25,640
‫وهذا يجعلني أشعر أن الناس‬ 
‫يحبونني وأنا ناجحة‬

155
00:07:25,880 --> 00:07:27,520
‫أتعلم من عليّ شكره على ذلك؟‬

156
00:07:27,760 --> 00:07:29,160
‫أنا‬

157
00:07:31,040 --> 00:07:34,080
‫أنا من قالت، "عليّ إيجاد‬ 
‫هدف جديد في الحياة"‬

158
00:07:34,400 --> 00:07:37,360
‫يا إلهي! شعرت أنني عالقة تماماً‬ 
‫عند مجيئي إلى هنا أول مرة‬

159
00:07:37,560 --> 00:07:40,520
‫- والآن أنا غزيرة الإنتاج‬ 
‫- أنا سعيد جداً لأجلك يا (بوني)‬

160
00:07:40,640 --> 00:07:44,360
‫حسناً، تمسك بقبعة سعادتك‬ 
‫لأنك ستخسر ربما ٣٥ دولاراً في الأسبوع‬

161
00:07:44,760 --> 00:07:47,160
‫- ماذا؟‬ 
‫- لا أعتقد أنني بحاجة إلى العلاج بعد اليوم‬

162
00:07:48,720 --> 00:07:51,480
‫- تابعي‬ 
‫- أنا جادة‬

163
00:07:51,600 --> 00:07:54,600
‫احتجت فحسب إلى القليل من الثقة بالنفس‬ 
‫والآن لا شيء يردعني‬

164
00:07:54,880 --> 00:07:57,280
‫أشعر في صميمي أن مسيرتي المهنية‬ 
‫في طريقها إلي‬

165
00:07:57,400 --> 00:07:59,560
‫وسأتلقفها وسأرتقي بسرعة كبيرة‬

166
00:07:59,680 --> 00:08:02,640
‫وسيكون (آدم) فخوراً جداً بي‬ 
‫عندما سيعبئون كوكتيلاتي غير الكحولية‬

167
00:08:02,760 --> 00:08:04,400
‫ويبيعونها في متاجر السوبرماركت‬

168
00:08:04,520 --> 00:08:06,360
‫إلى أن يبدأ بالامتعاض مني‬ 
‫لأنني تفوقت عليه‬

169
00:08:06,480 --> 00:08:09,640
‫وهذا سخيف لأنني لم أفعل شيئاً سوى‬ 
‫مساعدته هو وحانته‬

170
00:08:09,760 --> 00:08:11,280
‫ولكن الآن بعد أن أصبحت أجني‬ 
‫أكثر مما يجنيه من المال‬

171
00:08:11,400 --> 00:08:16,440
‫أنا العدو، لأنني سأذكره بفشله الشخصي‬ 
‫ولن يتقبل ذلك وسيرحل‬

172
00:08:16,560 --> 00:08:19,320
‫وبدونه سأضيع وأصبح وحيدة‬ 
‫ولن أشعر بالسعادة بعد ذلك‬

173
00:08:20,280 --> 00:08:21,920
‫أظن أن عليّ المجيء مرتين في الأسبوع‬

174
00:08:24,560 --> 00:08:26,440
‫- ما رأيك بيوم الخميس؟‬ 
‫- لا يمكنني المجيء يوم الخميس‬

175
00:08:39,640 --> 00:08:42,640
‫السبانخ والخيار والفلفل الحريف‬ 
‫ولا، لم أتناول واحداً للتو‬

176
00:08:43,400 --> 00:08:45,480
‫- (جيل)‬ 
‫- ماذا؟‬

177
00:08:47,560 --> 00:08:50,400
‫مرتان في أسبوع واحد، ما أرجحية حصول ذلك؟‬

178
00:08:50,600 --> 00:08:52,880
‫درست علم الإحصاء، والأرجحيات قليلة جداً‬

179
00:08:53,200 --> 00:08:56,160
‫- علينا التوقف عن التلاقي معاً هكذا‬ 
‫- هذا صحيح‬

180
00:08:56,840 --> 00:08:59,400
‫- الوداع‬ 
‫- مهلاً، وصلت لتوك إلى هنا‬

181
00:09:00,320 --> 00:09:02,560
‫تركت محفظة جيبي في المنزل‬

182
00:09:02,680 --> 00:09:04,000
‫يمكنني دفع فاتورتك‬

183
00:09:04,120 --> 00:09:06,360
‫لا، لا، بالكاد يحترمونني هنا الآن‬

184
00:09:06,520 --> 00:09:09,080
‫إن دفعت امرأة ثمن البروتين النسائي‬ 
‫المعزز سينتهي أمري‬

185
00:09:10,000 --> 00:09:11,360
‫الوداع‬

186
00:09:13,680 --> 00:09:15,480
‫هذا مخالف لقوانين الحماية من الحرائق‬

187
00:09:17,160 --> 00:09:18,680
‫أليس مثيراً جداً؟‬

188
00:09:22,480 --> 00:09:24,440
‫تبدين رائعة لمَ أنت متأنقة؟‬

189
00:09:24,920 --> 00:09:27,520
‫قيل لي أن أتوقع جو (سيكس أند ذا سيتي)‬

190
00:09:28,000 --> 00:09:30,360
‫لا تزال حانة مع البراميل كطاولات‬

191
00:09:32,200 --> 00:09:35,320
‫انظرن إلينا، نحن في حانة نحمل كؤوس‬ 
‫المارتيني‬

192
00:09:35,440 --> 00:09:38,440
‫ولكننا لا نشربها، كي لا نستيقظ غداً‬ 
‫مع شعورنا بندم ساحق‬

193
00:09:38,640 --> 00:09:40,200
‫أو مع صور وجوهنا معروضة في نشرة الأخبار‬

194
00:09:41,040 --> 00:09:42,160
‫من تحتاج إلى جولة شراب أخرى؟‬

195
00:09:42,280 --> 00:09:43,360
‫- أنا‬ 
‫- أنا‬

196
00:09:43,520 --> 00:09:44,640
‫ليس لدي خمس أيدي، ساعديني يا (تامي)‬

197
00:09:44,800 --> 00:09:46,240
‫طبعاً، أحب تقديم الشراب في ليلة عطلتي‬

198
00:09:47,720 --> 00:09:49,040
‫سأذهب إلى الحمام‬

199
00:09:49,200 --> 00:09:51,200
‫على الخنوص الزعيق "وي، وي، وي"‬

200
00:09:52,320 --> 00:09:55,280
‫- كمسألة إصبع القدم بالنسبة للصغار‬ 
‫- فهمنا قصدك يا عزيزتي‬

201
00:09:58,320 --> 00:10:00,400
‫اسمعي، بينما (بوني) ليست هنا‬

202
00:10:00,640 --> 00:10:03,600
‫التقيت بـ(تريفور) مجدداً بالصدفة عن قصد‬

203
00:10:03,760 --> 00:10:07,040
‫- ولكن أيها صحيح؟‬ 
‫- بالصدفة بالنسبة إليه عن قصد بالنسبة إلي‬

204
00:10:09,200 --> 00:10:12,240
‫لا داعي للوجه الذي يحكم على الآخرين‬ 
‫لقد تجاهلني‬

205
00:10:12,400 --> 00:10:15,000
‫بغض النظر، (جيل)، أنت تحاولين معرفة‬ 
‫كم تستطيعين الاقتراب‬

206
00:10:15,120 --> 00:10:18,480
‫من ارتكاب أمر خطأ بدون ارتكاب‬ 
‫أمر خطأ، أتعلمين ماذا أسمي هذا؟‬

207
00:10:18,600 --> 00:10:20,200
‫ارتكاب أمر خطأ‬

208
00:10:21,440 --> 00:10:23,240
‫يقول (آدم) إن هذه الكؤوس على حساب الحانة‬ 
‫لكنني أخالفه الرأي‬

209
00:10:23,400 --> 00:10:24,880
‫لذا، يمكنكن إعطائي المال مباشرة‬

210
00:10:25,440 --> 00:10:28,200
‫- لم كل شيء يتمحور حولك دائماً؟‬ 
‫- ما هي مشكلتك؟‬

211
00:10:28,400 --> 00:10:30,880
‫وجدت أخيراً شخصاً أريد أن أكون معه‬ 
‫وأنت لا تسمحين لي بذلك‬

212
00:10:31,000 --> 00:10:33,200
‫إلا إذا كان زوجي فلا أعرف عما تتكلمين!‬

213
00:10:33,400 --> 00:10:35,680
‫لا أريد زوجك، أريد معالجك النفسي‬

214
00:10:36,920 --> 00:10:38,040
‫هل أنت واثقة من أنك لا تريدين (آدم)؟‬

215
00:10:38,200 --> 00:10:41,320
‫لا أقصد إهانة (تريفور) إنه وسيم بطريقة‬ 
‫"ألا تريد أن تكون جاري"‬

216
00:10:42,000 --> 00:10:43,760
‫إن كنت تريدين مواعدة (تريفور) فافعلي‬

217
00:10:44,040 --> 00:10:45,520
‫ولكنك قلت إنه ممنوع عليّ‬

218
00:10:45,680 --> 00:10:47,320
‫أجل ولكن كان هذا قبل معرفتي أنك تخربشين‬

219
00:10:47,520 --> 00:10:50,920
‫"السيدة (جيل)... ومهما كان اسم عائلته"‬ 
‫في دفتر ملاحظاتك‬

220
00:10:51,120 --> 00:10:54,400
‫- ألا تعرفين اسم عائلة معالجك النفسي؟‬ 
‫- بالكاد أعرف اسم عائلتك‬

221
00:10:55,280 --> 00:10:58,840
‫المقصد، إن كان لا يعجبك موقفي من شيء ما‬ 
‫اسأليني مجدداً في اليوم التالي‬

222
00:10:58,960 --> 00:11:01,840
‫بفضل انقطاع الطمث‬ 
‫إما أنني نسيت أو بدلت رأيي‬

223
00:11:02,920 --> 00:11:06,600
‫- هل تعنين كلامك؟‬ 
‫- بالطبع، فأنت صديقتي وأريد الأفضل لك‬

224
00:11:07,200 --> 00:11:08,720
‫هذا تصرف سخي جداً من قبلك‬

225
00:11:09,120 --> 00:11:10,280
‫إنه كذلك‬

226
00:11:10,440 --> 00:11:12,920
‫(بي تي - دايز)، الجميع إلى طاولته‬ 
‫يدينون لي بثماني دولارات ونصف‬

227
00:11:13,160 --> 00:11:14,600
‫ولم أسمع بعد رنة جهازي لخدمة الدفع‬

228
00:11:18,840 --> 00:11:20,800
‫كنت محقاً، أنا لا أحب القراءة‬

229
00:11:24,400 --> 00:11:25,560
‫- مرحباً يا حبيبتي‬ 
‫- مرحباً‬

230
00:11:25,960 --> 00:11:27,800
‫يبدو أنك استمتعت الليلة مع رفيقاتك‬

231
00:11:28,000 --> 00:11:29,240
‫على فكرة...‬

232
00:11:29,400 --> 00:11:32,440
‫هل أنت من ترك رسالة في وعاء البقشيش‬ 
‫كتب فيها "مشط شعرك"؟‬

233
00:11:32,680 --> 00:11:34,040
‫ماذا؟ لا!‬

234
00:11:34,280 --> 00:11:36,960
‫لكن الآن بعد أن قالها شخص غريب‬ 
‫لم لا تجرب ذلك‬

235
00:11:38,080 --> 00:11:39,880
‫بأي حال، كان من الرائع وجودكن هناك‬

236
00:11:40,120 --> 00:11:42,960
‫أجل، قد نجعل من عدم الشرب‬ 
‫في حانتك أمراً اعتيادياً يوم الثلاثاء‬

237
00:11:43,200 --> 00:11:44,960
‫- يعجبني الأمر عندما تكونين سعيدة‬ 
‫- أنا سعيدة بالفعل‬

238
00:11:46,560 --> 00:11:48,400
‫- بالرغم من أن...‬ 
‫- يا للهول!‬

239
00:11:49,480 --> 00:11:52,240
‫قالت (جيل) شيئاً لي لم يزعجني حينها‬

240
00:11:52,440 --> 00:11:54,640
‫لكنني بدأت أدرك بأنه يغضبني‬

241
00:11:54,800 --> 00:11:56,400
‫تريد مواعدة (تريفور)‬

242
00:11:57,320 --> 00:11:58,840
‫- هذا غريب‬ 
‫- أليس كذلك؟‬

243
00:11:59,040 --> 00:12:01,920
‫صديقتي الأعز ومعالجي النفسي‬ 
‫سيتكلمان عني خلال ممارسة الجنس‬

244
00:12:02,200 --> 00:12:03,920
‫أتعتقدين حقاً أن هذا سيحصل؟‬

245
00:12:04,080 --> 00:12:05,680
‫أتكلم عني خلال ممارسة الجنس‬ 
‫فلمَ لن يفعلا؟‬

246
00:12:06,480 --> 00:12:09,600
‫ألست تتسرعين قليلاً؟‬ 
‫فلم يخرجا في موعد بعد‬

247
00:12:09,800 --> 00:12:12,720
‫ليس على الأمور أن تحصل معي‬ 
‫بالفعل لأستاء منها‬

248
00:12:12,920 --> 00:12:14,880
‫لهذا توقفت إخبارك عن أحلامي‬

249
00:12:15,400 --> 00:12:17,920
‫لمَ لا تتصلين بـ(جيل) لإيجاد طريقة‬ 
‫لإيجاد حل معاً؟‬

250
00:12:18,360 --> 00:12:21,240
‫يبدو هذا عقلانياً‬ 
‫ولهذا أشعر أنه خطأ على الأرجح‬

251
00:12:21,800 --> 00:12:23,600
‫- هل يمكننا إنهاء النقاش؟‬ 
‫- طبعاً‬

252
00:12:24,000 --> 00:12:26,560
‫ولكن جدياً، سرّح شعرك بالمشط‬ 
‫بين الفينة والأخرى‬

253
00:12:58,120 --> 00:12:59,240
‫لا!‬

254
00:12:59,920 --> 00:13:02,160
‫الآن أنا "لا أشرب" بمفردي‬

255
00:13:07,680 --> 00:13:10,040
‫مرحباً، أتعرفين إن كان بالداخل‬ 
‫مع مريض الآن؟‬

256
00:13:12,200 --> 00:13:15,720
‫أعتذر، تبدين كتلك الجارة‬ 
‫التي تعرف بما يجري‬

257
00:13:16,360 --> 00:13:18,760
‫لديه مواعيد عند الساعة ١١‬ 
‫والواحدة والرابعة‬

258
00:13:20,040 --> 00:13:21,240
‫شكراً لك‬

259
00:13:26,480 --> 00:13:28,560
‫(جيل)! هذا...‬

260
00:13:28,680 --> 00:13:29,960
‫ماذا...‬

261
00:13:31,080 --> 00:13:32,280
‫مرحباً‬

262
00:13:34,080 --> 00:13:35,880
‫لم تأت إلى متجر العصير هذا الصباح‬

263
00:13:36,120 --> 00:13:38,960
‫لذا جلبت لك عصير الكرنب‬ 
‫مع البروتين النسائي المعزز‬

264
00:13:39,720 --> 00:13:41,000
‫يا للروعة!‬

265
00:13:43,000 --> 00:13:44,960
‫لدي نقص في حمض الفوليك‬

266
00:13:47,520 --> 00:13:49,400
‫هذه بادرة لطيفة جداً‬

267
00:13:51,840 --> 00:13:53,320
‫ثمة الكثير من الزنجبيل‬

268
00:13:54,360 --> 00:13:55,840
‫حسناً، حان وقت الاعتراف‬

269
00:13:57,080 --> 00:13:58,280
‫أنت تعجبني‬

270
00:13:59,760 --> 00:14:01,600
‫لم أكن أول من يقول هذه العبارة من قبل‬

271
00:14:02,560 --> 00:14:03,840
‫تهانيّ لك‬

272
00:14:04,760 --> 00:14:06,040
‫أشعر بالإطراء‬

273
00:14:07,120 --> 00:14:08,520
‫الإطراء الحامي جداً‬

274
00:14:09,680 --> 00:14:12,440
‫ولكن لا يمكنني مبادلتك الإعجاب‬

275
00:14:12,880 --> 00:14:14,680
‫لا يمكنك أو لا تريد؟‬

276
00:14:14,880 --> 00:14:17,640
‫لأنني كلّمت (بوني) وهي موافقة كلياً‬

277
00:14:18,200 --> 00:14:19,760
‫رائع لـ(بوني)‬

278
00:14:20,400 --> 00:14:23,840
‫ولكن ما زلت لا أستطيع أن أكون مهتماً‬

279
00:14:24,120 --> 00:14:26,080
‫كانت هذه طريقة غريبة لقول ذلك‬

280
00:14:27,240 --> 00:14:29,360
‫زبونك الساعة الواحدة سيصل قريباً‬

281
00:14:29,880 --> 00:14:31,560
‫أعرف كم الساعة‬

282
00:14:32,480 --> 00:14:34,160
‫في الواقع إنها محقة، ادخلي‬

283
00:14:36,200 --> 00:14:37,440
‫يا للهول!‬

284
00:14:37,600 --> 00:14:39,000
‫كن قوياً‬

285
00:14:40,440 --> 00:14:42,280
‫لمَ لا تستطيع أن تكون مهتماً بيّ؟‬

286
00:14:42,480 --> 00:14:46,320
‫لأن صديقتك هي مريضتي‬ 
‫وهذا سيكون غير أخلاقي‬

287
00:14:46,640 --> 00:14:49,600
‫حسناً هل هناك من سيناريو‬ 
‫حيث لا نخبر أحد بعلاقتنا‬

288
00:14:49,720 --> 00:14:51,120
‫وهذا يجعل الوضع أكثر صعوبة؟‬

289
00:14:51,640 --> 00:14:54,000
‫كم تأملت في هذا السؤال بالذات‬

290
00:14:54,880 --> 00:14:57,040
‫لسوء الحظ كل السبل تؤدي إلى "لا"‬

291
00:14:57,440 --> 00:14:59,240
‫إذاً، أنت تقول إنك تأملت بشأني؟‬

292
00:14:59,600 --> 00:15:04,560
‫غروري يريد أن يصدق أنك تجدينني‬ 
‫لا أقاوم ولكن...‬

293
00:15:05,440 --> 00:15:09,000
‫حدسي كمعالج نفسي ينبئني أن هناك‬ 
‫بالتأكيد أمر ما يحصل هنا‬

294
00:15:09,600 --> 00:15:12,640
‫ما يحصل هو أنني معتادة على نيل مرادي‬ 
‫ولا أدري ما يجري‬

295
00:15:13,240 --> 00:15:14,440
‫هذا مثير للاهتمام‬

296
00:15:14,560 --> 00:15:16,800
‫وهذا وضع حيث قيل لك بأنك‬ 
‫لا تستطيعين الحصول على مرادك‬

297
00:15:17,040 --> 00:15:19,600
‫- أولاً من قبل (بوني) ومن ثم قبلي‬ 
‫- إذاً؟‬

298
00:15:20,000 --> 00:15:23,200
‫إذاً، الجميع يمرون بلحظات حيث يرغبون‬ 
‫في شيء لا يمكنهم الحصول عليه‬

299
00:15:25,520 --> 00:15:26,880
‫الجميع‬

300
00:15:27,440 --> 00:15:29,240
‫السؤال المطروح هو، لماذا؟‬

301
00:15:30,520 --> 00:15:32,520
‫كيف تصفين علاقاتك مع الرجال؟‬

302
00:15:33,400 --> 00:15:38,000
‫حسناً يبدأون بشكل رائع وعادة...‬ 
‫ينتهي الأمر بكارثة‬

303
00:15:38,440 --> 00:15:40,960
‫قد ينشأ ذلك من علاقة متصدعة‬ 
‫مع أحد الوالدين‬

304
00:15:41,160 --> 00:15:43,080
‫كيف حال الأمور بينك وبين والدك؟‬

305
00:15:43,560 --> 00:15:44,800
‫ليست جيدة‬

306
00:15:46,280 --> 00:15:47,760
‫أخبريني بالمزيد‬

307
00:15:48,040 --> 00:15:49,560
‫ليس هناك الكثير لإخباره‬

308
00:15:49,880 --> 00:15:54,080
‫القصة العادية، الوالدة تنتحر‬ 
‫والوالد لا يريد الاهتمام بالطفل‬

309
00:15:55,800 --> 00:15:58,760
‫(جيل)، هذا يبدو مؤلم للغاية‬

310
00:16:00,800 --> 00:16:02,240
‫إنه مؤلم بالفعل‬

311
00:16:04,720 --> 00:16:06,440
‫إذاً ما رأيك؟ العشاء؟‬

312
00:16:07,320 --> 00:16:12,840
‫أعتقد أن مشاعرك عليها وجهي‬ 
‫ولكن لا علاقة لها بي‬

313
00:16:13,840 --> 00:16:15,600
‫كيف تفعل هذا بسرعة هكذا؟‬

314
00:16:16,360 --> 00:16:18,360
‫كنت لأبطئ ذلك إن كنت تدفعين أجري‬

315
00:16:22,680 --> 00:16:27,080
‫إن كنا لا نستطيع المواعدة‬ 
‫أيمكنك أن تكون معالجي؟‬

316
00:16:27,280 --> 00:16:28,880
‫ليس طالما أنا أعالج (بوني)‬

317
00:16:29,080 --> 00:16:31,680
‫يا إلهي! لمَ لديكم كل هذه القواعد؟‬ 
‫فأنتم لستم أطباء حقيقيين‬

318
00:16:32,760 --> 00:16:35,120
‫سأقنع نفسي بأن هذا ليس له علاقة بي أيضاً‬

319
00:16:37,720 --> 00:16:39,080
‫مرحباً، أعتذر على تأخري‬

320
00:16:39,800 --> 00:16:41,640
‫هل غادرت سرير معالجي للتو‬

321
00:16:42,320 --> 00:16:44,320
‫هل تكلمتما عني خلال قيامكم بفعلتكما؟‬

322
00:16:44,680 --> 00:16:50,040
‫لا، لن نتزوج أنا و(تريفور)‬ 
‫وننجب أطفالاً رائعين ومتزنين عاطفياً‬

323
00:16:50,680 --> 00:16:51,920
‫ماذا حصل؟‬

324
00:16:52,080 --> 00:16:55,160
‫باختصار، فضّل علاقته به عليّ‬

325
00:16:55,320 --> 00:16:57,360
‫حقاً؟ عجباً!‬

326
00:16:58,240 --> 00:17:00,400
‫عليّ الاعتراف بأنني ارتحت قليلاً‬

327
00:17:01,240 --> 00:17:02,720
‫اعتقدت بأنك كنت لا تعارضين ذلك‬

328
00:17:02,920 --> 00:17:04,880
‫حسناً، من يدري ما سأفعله، فأنا متقلبة جداً‬

329
00:17:05,480 --> 00:17:07,760
‫مسكين (آدم)، لا، هو يستحق ما يحصل له‬

330
00:17:08,880 --> 00:17:11,680
‫لمَ لا نطلب بعض الكوكتيلات غير الكحولية‬ 
‫ونتكلم عن الطرائق العديدة‬

331
00:17:11,800 --> 00:17:13,440
‫التي تجدها الحياة لتخييب آمالنا‬

332
00:17:13,560 --> 00:17:16,520
‫إليك واحدة، الكوكتيلات غير الكحولية‬ 
‫بدأت تخيفني‬

333
00:17:17,200 --> 00:17:19,360
‫- ماذا تعنين‬ 
‫- في الماضي عندما كنت أشرب الكحول‬

334
00:17:19,480 --> 00:17:21,720
‫أحياناً لمجرد إدراكي أنني‬ 
‫على وشك احتساء شراب‬

335
00:17:21,880 --> 00:17:24,000
‫كنت أشعر بالارتياح كما لو كنت شربت واحداً‬

336
00:17:24,640 --> 00:17:25,920
‫أتفهم ذلك‬

337
00:17:26,080 --> 00:17:29,280
‫مجرد وضع زجاجة شمبانيا في الثلج‬ 
‫كان يشعرني بالدفء والأمان‬

338
00:17:29,920 --> 00:17:31,520
‫كنا نشرب بشكل مختلف جداً‬

339
00:17:33,560 --> 00:17:36,560
‫ولكن أجل، ليلة البارحة‬ 
‫كنت أحضّر كوكتيلاً في المنزل‬

340
00:17:36,800 --> 00:17:40,480
‫وشعرت كأن فرقة الخيالة قادمة لإنقاذي‬ 
‫كان شعوراً رائعاً‬

341
00:17:40,680 --> 00:17:42,280
‫وهذا أشعرني بالخطر‬

342
00:17:44,400 --> 00:17:47,280
‫ما مدى سخافتي؟ لا أستطيع حتى تحمل‬ 
‫التظاهر بأنني أشرب الكحول‬

343
00:17:48,240 --> 00:17:51,440
‫عزيزتي، عليك القيام بما عليك‬ 
‫لحماية صحوتك‬

344
00:17:52,000 --> 00:17:55,320
‫إن كان هناك من أمر يقربك‬ 
‫من الشراب، مهما كان‬

345
00:17:55,520 --> 00:17:56,840
‫ليس عليك القيام به‬

346
00:17:57,040 --> 00:17:59,680
‫لهذا السبب لا أستطيع تناول الزيتون‬ 
‫أو الذهاب إلى متنزه (دوليوود) الترفيهي‬

347
00:18:00,360 --> 00:18:02,920
‫هذا مؤسف، (دولي بارتن) هي كنز وطني‬

348
00:18:03,880 --> 00:18:05,240
‫- مرحباً يا (آرلو)‬ 
‫- مرحباً يا (بوني)‬

349
00:18:05,440 --> 00:18:06,720
‫أيمكنني أن أجلب لكما شيئاً؟‬

350
00:18:06,920 --> 00:18:08,720
‫شراب (كلوب صودا)‬ 
‫بدون ثلج أو لايم أو أي شيء‬

351
00:18:09,120 --> 00:18:11,520
‫وسأتناول شراب (سباركلي بوني) لو سمحت‬

352
00:18:15,440 --> 00:18:17,400
‫ماذا؟ إنه لا يقرّبني من شرب الكحول‬

353
00:18:20,040 --> 00:18:23,480
‫إذاً اتضح أن لائحة الأشياء التي لا يمكنني‬ 
‫شربها تستمر بالازدياد طولاً‬

354
00:18:24,000 --> 00:18:27,560
‫لا يمكنني شرب الكوكتيلات الكحولية‬ 
‫أو غير الكحولية أو الحليب‬

355
00:18:27,880 --> 00:18:30,520
‫أقصد، يمكنني شربه ولكن هذا‬ 
‫يزعج الأشخاص من حولي‬

356
00:18:31,480 --> 00:18:32,960
‫أنا منبهر‬

357
00:18:33,160 --> 00:18:36,200
‫رأيت ما كان يحصل‬ 
‫وفعلت ما عليك للاهتمام بنفسك‬

358
00:18:36,480 --> 00:18:38,800
‫- كنت في زاويتك الخاصة‬ 
‫- هذا صحيح‬

359
00:18:39,000 --> 00:18:40,280
‫وهل تعلم من رأيت هناك؟‬

360
00:18:40,440 --> 00:18:42,040
‫رجل اسمه (تريفور)‬

361
00:18:42,720 --> 00:18:44,000
‫(ويلز)؟‬

362
00:18:44,160 --> 00:18:45,560
‫حقاً؟‬

363
00:18:46,200 --> 00:18:48,400
‫واضح أن الأشخاص في (إيليس آيلند)‬ 
‫قد شعروا بالضجر‬

364
00:18:49,240 --> 00:18:51,280
‫حقاً يا (بلانكيت)‬ 
‫أتريدين التطرق إلى هذا؟‬

365
00:18:53,280 --> 00:18:54,920
‫حسناً، بأي حال، شكراً لك‬

366
00:18:55,080 --> 00:18:57,080
‫كان بإمكانك اختيار (جيل) لكنك اخترتني‬

367
00:18:57,520 --> 00:19:00,640
‫واجبي هو الاهتمام بك‬ 
‫وأنا جدي للغاية في هذا الموضوع‬

368
00:19:00,880 --> 00:19:03,880
‫أعلم، ولكن كان هناك أشخاصاً كثر‬ 
‫في حياتي يقومون بهذا الواجب‬

369
00:19:04,160 --> 00:19:05,840
‫ومعظمهم قد تغوطوا على الأريكة وأفسدوها‬

370
00:19:06,080 --> 00:19:08,800
‫ولكنك كنت موجوداً لمساعدتي وارتفع‬ 
‫مستوى احترامي لك إلى هذا الحد‬

371
00:19:09,240 --> 00:19:10,560
‫وإن كان لكلامي من قيمة...‬

372
00:19:11,120 --> 00:19:13,440
‫لكانت (جيل) محظوظة‬ 
‫في الحصول عليك، فأنت لقطة‬

373
00:19:13,640 --> 00:19:14,920
‫شكراً لك‬

374
00:19:15,320 --> 00:19:17,760
‫وهل قلت أريكة لأنك تعلمين‬ 
‫أنني أنام على واحدة؟‬

375
00:19:18,800 --> 00:19:21,560
‫سمعت هذا للتو... وأصبح مستواك هنا الآن‬

376
00:19:25,600 --> 00:19:28,600
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


