﻿1
00:00:12,040 --> 00:00:13,640
‫يا للمفاجأة!‬

2
00:00:14,040 --> 00:00:18,400
‫اقتحم متطفل وسيم نزهتي العفوية‬

3
00:00:30,360 --> 00:00:35,120
‫اسمح لي بأن أنعش صدري‬ 
‫بكوب من الشاي الحلو البارد‬

4
00:00:37,400 --> 00:00:38,680
‫يجب أن ترافقيني‬

5
00:00:39,080 --> 00:00:40,920
‫ألا ترى ما الذي يحدث هنا؟‬

6
00:00:45,600 --> 00:00:49,480
‫أنت بائع متجول وقد ذهب والدي‬ 
‫إلى المدينة لشراء البذور‬

7
00:00:49,760 --> 00:00:52,080
‫واجهنا سرباً من الجراد‬

8
00:00:53,120 --> 00:00:55,880
‫اسمعي، ضروري جداً أن ترافقيني‬

9
00:00:56,320 --> 00:00:59,360
‫ولكن، ولكن، لا يمكنني التخلي‬ 
‫عن هذا الشاي الحلو‬

10
00:00:59,680 --> 00:01:01,360
‫هذه الكريمة المخفوقة وهذه اللكنة‬

11
00:01:05,520 --> 00:01:07,520
‫طريق مهجور وزوج متوتر‬

12
00:01:08,160 --> 00:01:10,240
‫لو كنت أعرف أنك ستقتلني‬ 
‫لارتديت سترة‬

13
00:01:11,800 --> 00:01:13,680
‫حسناً انظري إلى اللوحة الإعلانية‬

14
00:01:15,240 --> 00:01:17,680
‫"(مستر نوتيز)"، ناد للتعري؟‬

15
00:01:18,240 --> 00:01:20,560
‫ألم تعد ترضيك‬ 
‫نزهة التعري المخصصة ليوم الاثنين؟‬

16
00:01:21,440 --> 00:01:23,080
‫- انظري مجدداً‬ 
‫- ماذا؟‬

17
00:01:23,440 --> 00:01:26,320
‫إنها متعرية مسكينة تبدو مرتبكة‬ 
‫ويا للهول! هذه ابنتي!‬

18
00:01:52,280 --> 00:01:53,640
‫هذه (كريستي)‬

19
00:01:54,280 --> 00:01:55,640
‫أجل نعرف أنها (كريستي)‬

20
00:01:56,080 --> 00:01:59,560
‫أعرف أن عينيها كبيرتان‬ 
‫لكن عرضهما أصبح مترين الآن‬

21
00:02:00,760 --> 00:02:02,400
‫وأعتقد أنهما تلاحقانني‬

22
00:02:03,720 --> 00:02:05,680
‫تخلت عن هذا العمل منذ وقت طويل‬

23
00:02:05,920 --> 00:02:07,920
‫هل كان ذاك الشيء معلقاً هناك‬ 
‫منذ ٢٠ سنة؟‬

24
00:02:08,120 --> 00:02:09,880
‫نظراً لوجود براز الطير، أجل‬

25
00:02:10,720 --> 00:02:12,360
‫لماذا لم يتبرز على وجهها؟‬

26
00:02:13,280 --> 00:02:15,160
‫تبرز على وجهها‬

27
00:02:15,400 --> 00:02:18,160
‫سيحل الظلام قريباً‬ 
‫ولن يتمكن الناس من رؤيتها‬

28
00:02:21,560 --> 00:02:23,480
‫تبرز على المصابيح‬

29
00:02:28,160 --> 00:02:32,440
‫حسناً إن صورة (كريستي) العملاقة‬ 
‫والشبه عارية موجودة هناك منذ عقود‬

30
00:02:32,720 --> 00:02:34,160
‫ولم يكن لدينا أدنى فكرة عنها‬

31
00:02:34,400 --> 00:02:37,240
‫لطالما تخيلت شخصية صبيانية‬ 
‫تحت تلك السترات‬

32
00:02:37,480 --> 00:02:39,240
‫وبصراحة كنت أفضّل ذلك‬

33
00:02:40,440 --> 00:02:41,920
‫- هل تظنين أنها تعرف؟‬ 
‫- طبعاً لا‬

34
00:02:42,120 --> 00:02:43,600
‫نشرت صورة لها في عيد مولدها‬

35
00:02:43,800 --> 00:02:46,320
‫طلبت مني محوها‬ 
‫لأن شكل أذنيها لم يعجبها‬

36
00:02:46,560 --> 00:02:48,960
‫الإيجابي في الموضوع‬ 
‫هو أننا لا نرى أذنيها على اللوحة الإعلانية‬

37
00:02:50,400 --> 00:02:52,120
‫جميعنا عرفنا بالأيام‬ 
‫التي عملت فيها كمتعرية‬

38
00:02:52,400 --> 00:02:56,160
‫ولكن رؤيتها على مساحة ٢٥ متر‬ 
‫يجعل المسألة حقيقية للغاية‬

39
00:02:57,200 --> 00:02:59,440
‫أجل، أنا أعرف أن (مارجوري) عاشت‬ 
‫في صندوق من الورق المقوى‬

40
00:02:59,720 --> 00:03:01,600
‫ولكن رؤية ذلك على لوحة إعلانية‬ 
‫سيكون محبطاً‬

41
00:03:02,920 --> 00:03:04,320
‫لمن ستكون تلك اللوحة الإعلانية؟‬

42
00:03:04,520 --> 00:03:06,200
‫متاجر (ديف)‬ 
‫لصناديق الورق المقوى؟‬

43
00:03:06,960 --> 00:03:09,720
‫كان العيش في صندوق‬ 
‫أقل الأشياء إحراجاً في حياتي‬

44
00:03:09,960 --> 00:03:12,560
‫لحسن الحظ أن مواقع التواصل الاجتماعي‬ 
‫لم تكن موجودة في فترة إدماني‬

45
00:03:12,840 --> 00:03:14,120
‫لست محظوظة مثلك‬

46
00:03:14,320 --> 00:03:17,600
‫عندما تبحثين عن نجوم (ويمبلدون) الاجتماعيين‬ 
‫في حالة ثمالة تجدينني‬

47
00:03:18,160 --> 00:03:20,840
‫سأشعر بالخوف إذا شاهدتن‬ 
‫حلقتي في مسلسل (كابس)‬

48
00:03:21,120 --> 00:03:24,160
‫يتم اعتقالي، أخرج بكفالة‬ 
‫ثم يتم اعتقالي مجدداً‬

49
00:03:24,560 --> 00:03:26,880
‫لا تخالفن إشارة مرور مع عنزة‬ 
‫إن كنتن ترغبن في التواري عن الأنظار‬

50
00:03:29,240 --> 00:03:32,880
‫قطعت ابنتي شوطاً هائلاً حتى تصبح‬ 
‫تضاريسها لافتة جاذبة على الطريق‬

51
00:03:33,440 --> 00:03:35,200
‫ستفقد (كريستي) صوابها‬ 
‫عندما تكتشف الأمر‬

52
00:03:35,440 --> 00:03:38,560
‫لا لن يحدث ذلك لأننا لن نخبرها‬ 
‫سأعالج الموضوع‬

53
00:03:39,160 --> 00:03:41,920
‫- حسناً ولكن...‬ 
‫- سوف أعالج الموضوع‬

54
00:03:44,280 --> 00:03:45,960
‫هذا أشهى برغر أتناوله على الإطلاق‬

55
00:03:46,160 --> 00:03:47,960
‫مايونيز وجبن، أنا في نعيم‬

56
00:03:48,920 --> 00:03:50,720
‫لكنني أشعر بالأسى على (كريستي)‬

57
00:03:53,360 --> 00:03:59,080
‫عاملة الهاتف، خدمة الزبائن‬ 
‫شخص حقيقي‬

58
00:03:59,560 --> 00:04:01,920
‫- ما الذي يحدث؟‬ 
‫- أحاول الاتصال بنادي التعري‬

59
00:04:02,200 --> 00:04:04,640
‫لكن لديهم لائحة طويلة تتضمن‬ 
‫قاعات الأشخاص المهمين‬

60
00:04:04,920 --> 00:04:06,600
‫نوادي التعري، محابس الزفاف الضائعة‬

61
00:04:06,720 --> 00:04:09,560
‫أي رقم أختار لأنقذ كرامة ابنتي؟‬

62
00:04:09,880 --> 00:04:11,280
‫هل جربت الرقم ٨؟‬

63
00:04:12,680 --> 00:04:14,560
‫هذا (رود)، لا تنظرن، لا تنظرن‬

64
00:04:18,920 --> 00:04:21,600
‫- هل رأيتن ذلك؟‬ 
‫- لا لأنك طلبت منا ألا ننظر‬

65
00:04:22,600 --> 00:04:25,520
‫- تجاهلني تماماً‬ 
‫- لهذا السبب أقول‬

66
00:04:25,680 --> 00:04:27,600
‫إن مواعدة أشخاص يحضرن الاجتماعات‬ 
‫قد تأخذ منحى سلبياً‬

67
00:04:27,920 --> 00:04:29,000
‫(مارجوري) نحن مدمنتا كحول‬

68
00:04:29,240 --> 00:04:31,560
‫عندما تتحدثين عن المنحى السلبي نقول‬ 
‫"هذا ممتع، أين أتسجل؟"‬

69
00:04:33,000 --> 00:04:36,160
‫لماذا واعدته؟‬ 
‫ليس من النوع الذي أحب‬

70
00:04:36,400 --> 00:04:40,000
‫هو متعجرف ومغرور وأناني‬ 
‫لماذا لم يتصل بي؟‬

71
00:04:41,040 --> 00:04:42,120
‫لم لا تتصلين به؟‬

72
00:04:42,400 --> 00:04:45,320
‫لا أريد أن تربطني به أي علاقة‬ 
‫الوضع غريب فحسب‬

73
00:04:45,880 --> 00:04:47,400
‫رأى كل واحد منا الآخر عارياً‬

74
00:04:47,840 --> 00:04:49,960
‫حسناً أنا كنت عارية‬ 
‫أما هو فبقي منتعلاً جزمته‬

75
00:04:51,800 --> 00:04:53,080
‫من أجل الثبات‬

76
00:04:54,240 --> 00:04:57,720
‫أي أن (رود) خلع جزمته‬ 
‫ثم خلع سرواله‬

77
00:04:57,920 --> 00:04:59,400
‫ثم انتعل جزمته مجدداً؟‬

78
00:04:59,720 --> 00:05:01,640
‫لا، حافظ على الجزمة طوال الوقت‬

79
00:05:01,800 --> 00:05:03,640
‫كأنها كانت حيلة سحرية جذابة‬

80
00:05:04,600 --> 00:05:06,520
‫جسناً يا سيدات فلنجلس مكاننا‬

81
00:05:14,160 --> 00:05:15,440
‫- هل نظر إلي؟‬ 
‫- لا‬

82
00:05:15,640 --> 00:05:17,000
‫تباً، يا له من تصرف صبياني!‬

83
00:05:20,560 --> 00:05:22,480
‫كيف حالك؟ أما زلت متوتراً‬ 
‫بسبب اللوحة الإعلانية؟‬

84
00:05:23,040 --> 00:05:24,120
‫دعني أخبرك شيئاً‬

85
00:05:24,800 --> 00:05:27,720
‫عندما رأيتها للمرة الأولى‬ 
‫كنت مجرد رجل يقود على الطريق‬

86
00:05:28,040 --> 00:05:32,440
‫سعيداً برؤية إعلان لا علاقة له‬ 
‫بمحامي الإصابات الشخصية أو الأكزيما‬

87
00:05:33,560 --> 00:05:36,040
‫بدأت من القدمين تحركت المشاعر‬

88
00:05:36,320 --> 00:05:38,480
‫حولت نظري إلى الساقين‬ 
‫بدت الحياة رائعة‬

89
00:05:38,760 --> 00:05:42,760
‫لم يخيب الصدر ظني وفجأة!‬ 
‫كانت ابنة زوجتي‬

90
00:05:43,160 --> 00:05:44,800
‫كدت أن أنحرف عن الطريق‬

91
00:05:46,440 --> 00:05:49,800
‫أين يقع نادي التعري ذاك؟‬

92
00:05:51,000 --> 00:05:53,240
‫لم أشعر برجولتي منذ بعض الوقت‬

93
00:05:53,720 --> 00:05:55,640
‫- بحقك يا صاح‬ 
‫- نحن في حانة‬

94
00:05:55,880 --> 00:05:57,560
‫أليس هذا هو المكان‬ 
‫الذي يتحدث فيه الرجل بصراحة؟‬

95
00:05:57,840 --> 00:05:59,200
‫لست تتحدث بصراحة‬

96
00:05:59,800 --> 00:06:02,320
‫- أشعر بالخجل الشديد‬ 
‫- أنا آسف‬

97
00:06:02,440 --> 00:06:05,760
‫ولكن هذه المسألة جعلتني أدرك‬ 
‫أن كل امرأة أعجبتني‬

98
00:06:05,880 --> 00:06:07,360
‫كانت ابنة شخص أعرفه‬

99
00:06:10,240 --> 00:06:11,240
‫أجل ولكن إن كنا سنفكر بهذه الطريقة‬ 
‫لن نمارس الجنس مجدداً‬

100
00:06:11,360 --> 00:06:12,800
‫ينقرض الجنس البشري‬

101
00:06:13,000 --> 00:06:16,480
‫ما يبقي الحضارة حية‬ 
‫هو الرجل الذي يحوّل المرأة إلى شيء‬

102
00:06:16,680 --> 00:06:18,240
‫- نحن أبطال‬ 
‫- نحن حيوانات‬

103
00:06:18,400 --> 00:06:19,640
‫لا، لسنا كذلك‬

104
00:06:19,800 --> 00:06:22,680
‫نفتح الأبواب، نقتل العناكب‬ 
‫نشتري المجوهرات‬

105
00:06:22,880 --> 00:06:24,280
‫يجب أن نكون أفضل‬

106
00:06:25,160 --> 00:06:26,720
‫حقاً؟‬

107
00:06:28,040 --> 00:06:30,680
‫أجل تلك التي على اللوحة الإعلانية إنسانة‬

108
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
‫لديها مشاعر حقيقية وقلب‬

109
00:06:33,160 --> 00:06:36,880
‫وروح وطريقة لأكل اللازانيا‬ 
‫من الوسط شهية جداً‬

110
00:06:38,640 --> 00:06:40,480
‫جعلتني أشعر بالسوء حيال ذاتي‬

111
00:06:40,840 --> 00:06:42,080
‫يجب أن تشعر بالسوء‬

112
00:06:43,200 --> 00:06:48,320
‫في الحقيقة أتهرب في الآونة الأخيرة‬ 
‫من امرأة واعدتها‬

113
00:06:48,760 --> 00:06:50,960
‫- دعني أحزر، (جيل)؟‬ 
‫- سمعت بالخبر؟‬

114
00:06:51,280 --> 00:06:52,480
‫أخبرتني (بوني)‬

115
00:06:52,840 --> 00:06:55,160
‫عندما تكون متزوجاً‬ 
‫تعتبر مغامرات الآخرين مثيرة للاهتمام‬

116
00:06:58,720 --> 00:06:59,720
‫أجل، أتجنبها منذ أن مارسنا الجنس‬

117
00:06:59,840 --> 00:07:03,440
‫وقد لا تكون راضية عن ذلك‬

118
00:07:04,720 --> 00:07:07,360
‫لا أعتقد أن النساء يتقبلن الأمر مثلنا‬

119
00:07:09,240 --> 00:07:11,520
‫أتعرف؟ سأتصل بها‬ 
‫وأدعوها إلى هنا‬

120
00:07:11,760 --> 00:07:14,360
‫- وسنعالج المسألة مثل راشدين‬ 
‫- أحسنت‬

121
00:07:14,840 --> 00:07:18,600
‫لطالما قلت لذاتي إنه لا يجب‬ 
‫أن أعبث مع نساء يحضرن الاجتماعات‬

122
00:07:18,880 --> 00:07:22,000
‫لكنني لاحقاً أسمع حججاً مضادة ومقنعة‬ 
‫من أعضائي التناسلية‬

123
00:07:22,520 --> 00:07:23,960
‫إنها مقنعة بالفعل‬

124
00:07:34,040 --> 00:07:36,040
‫"فتيات، فتيات، فتيات"‬

125
00:07:36,440 --> 00:07:38,520
‫آسفة، تابعا‬

126
00:07:40,400 --> 00:07:42,720
‫بعد ظهر يوم الثلاثاء‬ 
‫ما خطب الرجال؟‬

127
00:07:46,480 --> 00:07:47,840
‫"الباب مفتوح"‬

128
00:07:50,360 --> 00:07:53,200
‫- مرحباً، هل أنت المدير؟‬ 
‫- أجل‬

129
00:07:53,560 --> 00:07:55,120
‫أنت كبيرة في السن لتعملي هنا‬

130
00:07:56,760 --> 00:07:58,920
‫ماذا؟ أستطيع أن أعمل هنا بالتأكيد‬

131
00:08:00,200 --> 00:08:02,320
‫حسناً أريني مهاراتك‬

132
00:08:04,440 --> 00:08:06,680
‫مهلاًً، لا‬ 
‫لم آتي إلى هنا لهذا السبب‬

133
00:08:07,160 --> 00:08:08,280
‫دعيني أحزر‬

134
00:08:08,880 --> 00:08:13,000
‫زوجك هنا وتريدينني أن أذكره‬ 
‫كم أن الحياة رائعة في المنزل‬

135
00:08:13,560 --> 00:08:16,000
‫لا، يعرف زوجي مدى روعة حياته‬

136
00:08:17,120 --> 00:08:20,360
‫ممتاز لأنني أواجه صعوبة مؤخراً‬ 
‫في أن أبدة صادقاً‬

137
00:08:22,040 --> 00:08:23,920
‫- أيمكنني الجلوس؟‬ 
‫- حاولي‬

138
00:08:31,680 --> 00:08:35,480
‫قبل سنين كانت هناك شابة‬ 
‫شابة تائهة‬

139
00:08:35,680 --> 00:08:37,560
‫لكن الشابة ليست مذنبة‬

140
00:08:37,760 --> 00:08:41,160
‫لم تعطها والدتها التعليمات‬ 
‫الضرورية لتنجح في الحياة‬

141
00:08:41,400 --> 00:08:44,040
‫في الحقيقة لم يعط أحد والدتها‬ 
‫تلك التعليمات أيضاً‬

142
00:08:44,320 --> 00:08:46,440
‫- إنها حلقة مفرغة‬ 
‫- أجل، أعرفها‬

143
00:08:49,040 --> 00:08:54,200
‫حسناً، أمضت تلك الشابة‬ 
‫بعضاً من سنين التأسيس في هذا المركز‬

144
00:08:54,440 --> 00:08:56,640
‫أترين؟ سنين تأسيس‬ 
‫هذا ما أوظف‬

145
00:08:59,400 --> 00:09:01,920
‫ولكن كم منهن‬ 
‫يرتدن كلية (جورج تاون) للحقوق؟‬

146
00:09:04,760 --> 00:09:05,760
‫لا يبقين على اتصال بعد مغادرتهن‬

147
00:09:06,360 --> 00:09:08,600
‫هذا ما عاشته ابنتي‬

148
00:09:08,840 --> 00:09:12,240
‫مع ذلك لا تزال على لوحتك الإعلانية‬ 
‫على الطريق السريع ٢٩‬

149
00:09:13,480 --> 00:09:14,880
‫هل أنت والدة (كريستي)؟‬

150
00:09:15,960 --> 00:09:17,800
‫- هل تتذكرها؟‬ 
‫- أجل‬

151
00:09:18,600 --> 00:09:20,520
‫كنت منسق الأغاني آنذاك‬

152
00:09:21,280 --> 00:09:24,480
‫أنا من نصحها بالرقص‬ 
‫في (تايني دانسر)، صحيح؟‬

153
00:09:24,680 --> 00:09:26,800
‫هل تفهمين؟‬ 
‫لأنها قصيرة القامة‬

154
00:09:29,520 --> 00:09:32,000
‫تحسن وضع كليكما‬

155
00:09:32,680 --> 00:09:35,200
‫أجل لم أحلم قط‬ 
‫بأن أمتلك مكتبي الخاص‬

156
00:09:35,880 --> 00:09:39,280
‫إذاً لا تزال (كريستي) حية‬ 
‫هذا مدهش‬

157
00:09:40,680 --> 00:09:45,120
‫كنت أعرف أنها لم تولد للرقص‬ 
‫لا يليق الرقص بالجميع‬

158
00:09:45,960 --> 00:09:48,760
‫يسرني أن تتفهم الموضوع‬ 
‫لأن هذا ما أتى بي إلى هنا‬

159
00:09:49,120 --> 00:09:52,640
‫أعتقد أن تلك اللوحة الإعلانية‬ 
‫قد تؤثر سلباً على مسيرتها المهنية كمحامية‬

160
00:09:52,880 --> 00:09:56,320
‫قد تقف في المحكمة العليا ذات يوم‬ 
‫ولكن ليس مع وجود تلك اللوحة‬

161
00:09:56,960 --> 00:09:59,000
‫آسف، تلك اللوحة الإعلانية مصدر ثروتي‬

162
00:09:59,200 --> 00:10:00,880
‫لكن عمرها أكثر من ٢٠ سنة‬

163
00:10:01,440 --> 00:10:04,400
‫يحب الناس الأشياء القديمة‬ 
‫فهي تذكرهم بالأزمان الأبسط‬

164
00:10:05,200 --> 00:10:06,680
‫١٩٩٨؟‬

165
00:10:07,640 --> 00:10:10,720
‫لا يزال كوكب الأرض يدور‬ 
‫أليس كذلك؟‬

166
00:10:12,400 --> 00:10:14,920
‫اسمع، بذلت ابنتي جهداً كبيراً‬ 
‫لتصل إلى حيث هي‬

167
00:10:15,200 --> 00:10:17,240
‫لا يفترض بها أن تحمل ماضيها‬ 
‫إلى الأبد‬

168
00:10:17,360 --> 00:10:18,960
‫هذا ليس عدلاً‬

169
00:10:20,760 --> 00:10:23,080
‫مثل التدخين في الأماكن المغلقة‬ 
‫مع ذلك ندخن‬

170
00:10:24,400 --> 00:10:30,040
‫يجب أن تزيل تلك اللوحة الإعلانية‬ 
‫ولن أرحل قبل أن تغير رأيك‬

171
00:10:33,520 --> 00:10:36,920
‫(طوني)، (برونو)‬ 
‫فكرا في رأي والدتكما فيكما الآن‬

172
00:10:39,840 --> 00:10:43,080
‫لم يكن المدير رجلاً سيئاً‬ 
‫أعطاني قسيمتين لتناول الطعام‬

173
00:10:43,520 --> 00:10:45,280
‫أحب مائدة طعام نوادي التعري‬

174
00:10:46,040 --> 00:10:48,040
‫ألقيت نظرة سريعة‬ 
‫لأنني طردت بقساوة‬

175
00:10:48,280 --> 00:10:51,680
‫ولكن كان هناك فطائر صغيرة‬ 
‫وما يشبه سلطة أمبروسيا‬

176
00:10:52,280 --> 00:10:54,360
‫لم لا نذهب بعد الانتهاء‬ 
‫من أعمال التخريب؟‬

177
00:10:55,920 --> 00:10:57,200
‫لا؟ حسناً‬

178
00:10:58,360 --> 00:11:00,360
‫لا تأخذ هذه الأداة الرهائن‬

179
00:11:00,560 --> 00:11:03,760
‫ضربتان ونقضي على خيارات (كريستي)‬ 
‫المشكوك فيهما‬

180
00:11:05,680 --> 00:11:07,880
‫- ما الذي يحدث؟‬ 
‫- يمكنني طرح السؤال ذاته عليك‬

181
00:11:08,120 --> 00:11:09,400
‫ماذا تفعلين مع ذاك المخلوق المسكين؟‬

182
00:11:09,520 --> 00:11:11,400
‫قال الطبيب البيطري إنه في مرحلة‬ 
‫ما قبل الإصابة بالسكري‬

183
00:11:11,520 --> 00:11:13,400
‫لذا يجب أن نتمشى باتجاه التل‬ 
‫مرتين باليوم‬

184
00:11:14,160 --> 00:11:16,120
‫يبدو أنه لديكما مشروع‬

185
00:11:16,560 --> 00:11:18,520
‫لم يوافق نادي التعري على إزالة‬ 
‫اللوحة الإعلانية لـ(كريستي)‬

186
00:11:18,640 --> 00:11:20,200
‫لذا قررت معالجة الموضوع بذاتي‬

187
00:11:20,960 --> 00:11:24,560
‫- تنويان تشويهها‬ 
‫- تشويه الوجه والجسم، كل شيء‬

188
00:11:26,200 --> 00:11:29,000
‫حسناً فلنتحدث‬ 
‫قبل أن تقدما على ذاك‬

189
00:11:29,200 --> 00:11:31,960
‫ممتاز سنستمع إلى حكمة امرأة‬ 
‫تأخذ هرها في نزهة‬

190
00:11:32,800 --> 00:11:34,600
‫أعتقد أننا نحتاج إلى اجتماع‬

191
00:11:34,800 --> 00:11:37,800
‫لأن دماغ الإدمان‬ 
‫أصبح جامحاً نوعاً ما الآن‬

192
00:11:37,960 --> 00:11:40,160
‫و(تامي) تنجرف مع التيار‬

193
00:11:40,320 --> 00:11:41,600
‫أنا سريعة التأثر‬

194
00:11:44,880 --> 00:11:47,960
‫ربما يجب أن أخصص ليلة للنساء‬ 
‫هكذا لن تضطر إلى مواجهة الرجال‬

195
00:11:48,280 --> 00:11:51,040
‫- لتصبح الحانة ملجأ آمناً‬ 
‫- هل تعني حانة للمثليات؟‬

196
00:11:51,520 --> 00:11:53,960
‫خبر عاجل، ليس من الضروري‬ 
‫أن يكون ملجأ آمناً‬

197
00:11:55,520 --> 00:11:58,480
‫حسناً فلنجرب (سباركلي بوني)‬

198
00:11:58,880 --> 00:12:01,200
‫هناك أناناس‬ 
‫ولكن لدي حساسية طفيفة‬

199
00:12:01,400 --> 00:12:03,000
‫أخيراً خطر بسيط‬

200
00:12:06,480 --> 00:12:07,680
‫جاءت (جيل)‬

201
00:12:13,000 --> 00:12:14,680
‫سيكون الأمر أصعب مما توقعت‬

202
00:12:17,920 --> 00:12:19,080
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

203
00:12:19,520 --> 00:12:20,760
‫أشكرك على قدومك‬

204
00:12:21,480 --> 00:12:24,800
‫لا بأس، كنت في الجوار‬ 
‫مرتدية هذه الملابس‬

205
00:12:25,960 --> 00:12:28,600
‫- ماذا أحضر لك يا (جيل)؟‬ 
‫- كنت سأطلب (سباركلي بوني)‬

206
00:12:28,880 --> 00:12:30,800
‫أجل، أريد كاساً مثله‬ 
‫وضاعف الحدة‬

207
00:12:31,280 --> 00:12:34,720
‫(جيل)، إن كنت ستقيمين حانتي‬ 
‫هل تظنين أنها تحترم النساء؟‬

208
00:12:35,280 --> 00:12:36,880
‫- ماذا؟‬ 
‫- انسي الموضوع‬

209
00:12:39,840 --> 00:12:43,760
‫حسناً أنت من اتصل بي‬ 
‫لم أكن أنوي الاتصال بك قط‬

210
00:12:44,280 --> 00:12:47,000
‫حتى أنني محوت رقمك‬ 
‫لذا عندما اتصلت ظهر رقم‬

211
00:12:47,240 --> 00:12:49,080
‫لم أعرف من المتصل‬ 
‫عندما أجبت كان أنت‬

212
00:12:50,320 --> 00:12:52,560
‫صحيح، أجل‬ 
‫هل أحضر لك مشروباً؟‬

213
00:12:52,760 --> 00:12:54,000
‫سبق أن طلبناه‬

214
00:12:54,200 --> 00:12:56,400
‫ممتاز، انتهينا من المرحلة الأولى‬ 
‫مع إصابات طفيفة‬

215
00:12:59,720 --> 00:13:05,480
‫أحضرتك إلى هنا لأنني أردت الاعتراف‬ 
‫بابتعادي المتعمد‬

216
00:13:05,720 --> 00:13:07,120
‫لم ألاحظ ذلك‬

217
00:13:07,320 --> 00:13:08,880
‫رقمك غير موجود في هاتفي‬ 
‫إنما رقمي ما زال موجوداً في هاتفك‬

218
00:13:09,000 --> 00:13:10,400
‫من الذي يحاول الابتعاد الآن؟‬

219
00:13:11,880 --> 00:13:13,600
‫- حسناً إن لم تلاحظي...‬ 
‫- لا، لم ألاحظ‬

220
00:13:13,760 --> 00:13:15,000
‫أنا لاحظت‬

221
00:13:15,160 --> 00:13:18,640
‫لم أعاملك باحترام كما تستحقين‬

222
00:13:20,960 --> 00:13:22,160
‫أنا آسف‬

223
00:13:23,280 --> 00:13:24,560
‫شكراً‬

224
00:13:26,960 --> 00:13:30,080
‫اسمع نحن راشدان مارسا الجنس بالتراضي‬ 
‫في شقة شاغرة‬

225
00:13:31,600 --> 00:13:33,320
‫كان صعباً قول ذلك بصوت مرتفع‬

226
00:13:35,520 --> 00:13:39,560
‫اعرف أن ذاك السلوك لا يشبهني‬

227
00:13:40,040 --> 00:13:45,080
‫ولكن هذا السلوك يشبهني تماماً‬ 
‫ثم أغادر البلدة‬

228
00:13:46,320 --> 00:13:49,520
‫ولكن ما من مكان أقصده‬ 
‫ولا أملك المال للذهاب إلى أي مكان‬

229
00:13:51,320 --> 00:13:53,920
‫- لم أفكر في هذا الأمر‬ 
‫- أنا أيضاً لم أفعل‬

230
00:13:55,680 --> 00:13:57,280
‫هل نستطيع أن نبدأ من جديد‬

231
00:13:58,040 --> 00:14:02,360
‫وأن نحاول أن نكون صديقين يرتديان ملابسهما‬ 
‫يلوحان لبعضهما بعضاً في الغرفة؟‬

232
00:14:02,880 --> 00:14:04,120
‫أستطيع أن أفعل ذلك‬

233
00:14:05,080 --> 00:14:08,680
‫حسناً أخبريني عنك‬ 
‫ما شهرتك؟‬

234
00:14:10,200 --> 00:14:12,560
‫- مرحباً أنا (بوني)، مدمنة كحول‬ 
‫- مرحباً (بوني)‬

235
00:14:13,280 --> 00:14:16,440
‫هذه مشاركتي الأولى في اجتماع‬ 
‫الساعة ٥:٤٥‬

236
00:14:17,720 --> 00:14:19,360
‫من دون مراوغة ولكن ما المشكلة؟‬

237
00:14:19,600 --> 00:14:21,600
‫ألا يمكنكم الحضور الساعة ٥:٣٠؟‬ 
‫ألا يمكنكم الحضور الساعة ٦:٠٠؟‬

238
00:14:22,600 --> 00:14:24,600
‫متى تتناولون العشاء؟‬ 
‫متى تنهون عملكم؟‬

239
00:14:24,800 --> 00:14:26,960
‫كان اليوم مفيداً بالنسبة إلينا‬ 
‫لذا تهانينا‬

240
00:14:28,240 --> 00:14:31,120
‫المعروف عني أنني أفعل الكثير‬ 
‫من الأمور الجنونية لأنني مدمنة كحول‬

241
00:14:31,600 --> 00:14:33,400
‫ويتبع الجسم ما يمليه عليه الدماغ‬

242
00:14:33,800 --> 00:14:36,080
‫يتقدم الجسم أحياناً‬ 
‫ويبقى الدماغ في الخلف‬

243
00:14:36,960 --> 00:14:38,800
‫أواجه حالياً مشكلة ألا وهي‬

244
00:14:39,480 --> 00:14:41,400
‫أنني قلقة بشأن ابنتي‬ 
‫التي قد تشعر بالإحراج‬

245
00:14:41,600 --> 00:14:43,720
‫أو قد تتألم‬ 
‫أو قد تتعرض للاستغلال‬

246
00:14:43,840 --> 00:14:47,480
‫أو قد تصبح ضحية الأشخاص‬ 
‫الذين يعتمدون الطريق السريع الثانوي‬

247
00:14:48,360 --> 00:14:50,320
‫تعني ذلك حرفياً ليست استعارة‬

248
00:14:51,760 --> 00:14:54,520
‫أسأل ذاتي إن كانت ردة فعلي‬ 
‫ردة فعل مدمنة كحول‬

249
00:14:55,560 --> 00:14:58,640
‫في الواقع يشكك الآخرون في الأمر‬

250
00:14:59,200 --> 00:15:03,320
‫ولكن انسوا ذلك لأن أحياناً‬ 
‫لا يتعلق الأمر بكونكم مدمني كحول‬

251
00:15:03,600 --> 00:15:07,560
‫يتعلق الأمر أحياناً بشعور الأم‬ 
‫الأم التي تريد أن تحمي أولادها‬

252
00:15:08,520 --> 00:15:11,520
‫أتفهمون؟ كلما أتحدث عن الموضوع‬ 
‫أشعر أنني...‬

253
00:15:12,040 --> 00:15:13,360
‫لا يفترض بي أن أكون هنا‬

254
00:15:15,600 --> 00:15:18,480
‫- هل نتبعها؟‬ 
‫- لا تقلقي، لن تذهب إلى مكان‬

255
00:15:18,720 --> 00:15:22,000
‫لأن مفاتيحي... الحقيرة!‬

256
00:15:27,600 --> 00:15:30,400
‫- كم تبعد شقتك؟‬ 
‫- ١٠ دقائق لكن مدبرة المنزل هناك‬

257
00:15:30,520 --> 00:15:32,200
‫- وشقتك؟‬ 
‫- ٧ دقائق لكن والدتي هناك‬

258
00:15:33,360 --> 00:15:34,520
‫اضغط على زر الاستلقاء‬

259
00:15:38,280 --> 00:15:40,760
‫العملية بطيئة‬ 
‫لكن الأجواء تزداد إثارة‬

260
00:15:45,720 --> 00:15:46,960
‫هل أنت جدية؟‬

261
00:15:48,160 --> 00:15:49,480
‫مرحباً (مارجوري)‬

262
00:15:50,200 --> 00:15:52,760
‫حسناً، سأحضر على الفور‬

263
00:15:54,480 --> 00:15:57,040
‫- يجب أن ترحل‬ 
‫- أحتاج إلى بعض الوقت‬

264
00:15:57,240 --> 00:15:58,800
‫حتى أتمكن من إغلاق سحابي‬

265
00:16:04,440 --> 00:16:05,520
‫هذا ممتع‬

266
00:16:06,920 --> 00:16:08,520
‫لم تصعدا في سيارتي يوماً‬

267
00:16:08,680 --> 00:16:11,640
‫اشتريتها من عامل إطفاء متطوع‬ 
‫لذا هناك صفارة إنذار‬

268
00:16:13,200 --> 00:16:16,840
‫- نشكرك على اصطحابنا‬ 
‫- لا أشعر بقدميّ‬

269
00:16:18,480 --> 00:16:20,680
‫- عرضت عليك المقعد الأمامي‬ 
‫- لم أستطيع القبول‬

270
00:16:20,920 --> 00:16:23,160
‫لأنك طاعنة في السن‬ 
‫وأنا طيبة بطبيعتي‬

271
00:16:27,000 --> 00:16:28,480
‫كان يجب أن أريكما‬

272
00:16:31,840 --> 00:16:36,400
‫- هيا يا (بوني) سيصيبك مكروه‬ 
‫- لا يهمني، إنها ابنتي‬

273
00:16:38,600 --> 00:16:41,360
‫بحقك يا (ويندي) أنت من كانت خلفي‬ 
‫مع صفارة الانذار؟‬

274
00:16:42,400 --> 00:16:44,440
‫انزلي من هناك يا (بوني)‬

275
00:16:44,720 --> 00:16:47,120
‫- أنا متأكدة أنك تتعدين على الأملاك‬ 
‫- ماذا؟‬

276
00:16:47,360 --> 00:16:50,920
‫قالت إنك تتعدين على الأملاك‬ 
‫هيا، استخدمي صوتك الأجش‬

277
00:16:53,560 --> 00:16:55,480
‫سينتهي بك المطاف في السجن‬

278
00:16:56,320 --> 00:16:59,960
‫هل تعنين أنها لو كانت صورة ابنك‬

279
00:17:00,160 --> 00:17:03,400
‫مرتدياً سروالاً داخلياً وحذاء بالكعاب العالي‬ 
‫لن تبذلي جهداً لإصلاح الوضع؟‬

280
00:17:04,240 --> 00:17:05,440
‫لديها وجهة نظر‬

281
00:17:05,720 --> 00:17:07,560
‫تكونين الأم العطوف‬ 
‫عندما يتعلق الأمر بابنك‬

282
00:17:08,520 --> 00:17:12,120
‫بما أنني الوصية عليك‬ 
‫أعتقد أن هناك طريقة أخرى لمعالجة الأمر‬

283
00:17:14,880 --> 00:17:16,760
‫بصفتي أم سآتي إليك‬

284
00:17:20,800 --> 00:17:22,880
‫"(نكست إكس مستر نوتي)"‬

285
00:17:23,120 --> 00:17:24,440
‫هذا ممتع‬

286
00:17:24,720 --> 00:17:26,600
‫ربما يجب أن أدهن أحد منازلي‬

287
00:17:28,000 --> 00:17:29,480
‫هل هذه علامة على عنقك؟‬

288
00:17:32,040 --> 00:17:36,640
‫يا سيدات شكراً لأنك تخليتن عن أي شيء‬ 
‫أو عن أي شخص للحضور ومساعدتي‬

289
00:17:38,280 --> 00:17:40,640
‫(تامي) هل أضفت لها ذيلاً؟‬

290
00:17:41,080 --> 00:17:42,440
‫سأدهن فوقه‬

291
00:17:44,480 --> 00:17:46,360
‫تذكرن، لا تنظرن إلى الأسفل‬

292
00:17:46,840 --> 00:17:48,040
‫لماذا؟ ما المشكلة في...‬

293
00:17:53,400 --> 00:17:56,280
‫آسفة (كريستي)‬ 
‫لا أستطيع أن أكلمك بالصورة حالياً‬

294
00:18:03,600 --> 00:18:07,840
‫حسناً (بوز) سبق أن ناقشنا الموضوع‬ 
‫يجب أن تتمرن‬

295
00:18:11,040 --> 00:18:14,240
‫سمعت ما قاله الطبيب‬ 
‫كان واضحاً جداً‬

296
00:18:16,880 --> 00:18:19,400
‫هل تريد أن تأكل الطعام الجاف‬ 
‫القليل السعرات الحرارية‬

297
00:18:19,640 --> 00:18:21,320
‫بينما يأكل الآخرون الطعام اللذيذ؟‬

298
00:18:23,960 --> 00:18:25,360
‫لن أستسلم‬

299
00:18:25,720 --> 00:18:28,120
‫بحثت عبر محرك (غوغل) عن الأعراض الجانبية‬ 
‫لمرض السكري لدى الهررة‬

300
00:18:28,240 --> 00:18:29,600
‫وهي مزعجة جداً‬

301
00:18:32,400 --> 00:18:35,600
‫أجل ومجرد تنبيه‬ 
‫يبدو أننا سنتأخر عن الاجتماع مجدداً‬

302
00:18:40,800 --> 00:18:43,800
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


