﻿1
00:00:29,440 --> 00:00:31,840
‫"استعدوا للوقت الإضافي"‬

2
00:00:33,400 --> 00:00:36,280
‫- ما هذا بحق السماء؟‬ 
‫- وقت إضافي لفريقي (واريورز) و(نيكس)‬

3
00:00:36,400 --> 00:00:39,600
‫(آشلي)، ٥ نجوم‬ 
‫(نتاليا)، ٤ نجوم‬

4
00:00:39,800 --> 00:00:41,240
‫(كورنيليا)، نجمة واحدة‬

5
00:00:41,440 --> 00:00:43,080
‫لماذا؟ لأن اسمها (كورنيليا)؟‬

6
00:00:43,200 --> 00:00:46,000
‫ليست الملامة‬ 
‫يجب أن تعطي والديها نجمة واحدة‬

7
00:00:46,840 --> 00:00:48,440
‫إنها لائحة الاعتذارات الخاصة بـ(آل آنون)‬

8
00:00:48,720 --> 00:00:51,560
‫وخبأتها خلف جارور ملابسي الداخلية؟‬ 
‫يا غريب الأطوار‬

9
00:00:53,080 --> 00:00:55,800
‫لم أخفها بل أضعتها‬ 
‫كتبتاها منذ سنة تقريباً‬

10
00:00:57,560 --> 00:01:00,280
‫لا أتحدث عنك فحسب في (آل آنون)‬ 
‫أقوم بالخطوات‬

11
00:01:01,520 --> 00:01:02,800
‫إلا تلك الخطوة‬

12
00:01:03,280 --> 00:01:05,120
‫أجل وستركز على أبرز النقاط‬ 
‫يا صديقي‬

13
00:01:06,120 --> 00:01:10,600
‫- إذاً يجب أن تعوّض على كل هذه النساء‬ 
‫- وعلى أزواج بعضهن‬

14
00:01:11,680 --> 00:01:14,240
‫ما معنى النجوم؟‬ 
‫أهي علامة على جاذبيتهن؟‬

15
00:01:14,760 --> 00:01:16,560
‫بل كم كان سلوكي سيئاً‬

16
00:01:17,680 --> 00:01:19,840
‫- (كاندي)، ٤ نجوم؟‬ 
‫- أجل‬

17
00:01:20,200 --> 00:01:22,000
‫في القسمين‬

18
00:01:26,120 --> 00:01:29,760
‫إذاً كتبت هذه اللائحة‬ 
‫التي تضمن آلاف الأسماء‬

19
00:01:30,000 --> 00:01:32,040
‫- ولم تتصل بأي واحدة منهن‬ 
‫- صحيح‬

20
00:01:33,120 --> 00:01:34,640
‫بالمناسبة أين اسمي؟‬

21
00:01:38,560 --> 00:01:39,800
‫مهلاً أنا هنتا‬

22
00:01:41,720 --> 00:01:43,040
‫هذه (بوني) أخرى‬

23
00:02:01,840 --> 00:02:02,840
‫أمر مثير للاهتمام‬

24
00:02:03,240 --> 00:02:05,720
‫لائحة الاعتذارات التي كتبتها‬ 
‫كانت مجموعة من القوانين التي خالفتها‬

25
00:02:06,040 --> 00:02:07,360
‫بينما لائحتك فهي للقلوب التي حطمتها‬

26
00:02:07,600 --> 00:02:10,800
‫طلب مني مساعدي في (آل آنون)‬ 
‫أن أفكر في أسلوبي مع النساء‬

27
00:02:11,280 --> 00:02:13,680
‫تسببت بأضرار هائلة في هذا الشأن‬

28
00:02:13,880 --> 00:02:17,360
‫- إما تجذبني الدراما أو أخلقها‬ 
‫- كما خلقتها معي‬

29
00:02:18,480 --> 00:02:19,840
‫طبعاً‬

30
00:02:20,720 --> 00:02:24,120
‫لذا كتبت هذه اللائحة وأضعتها‬

31
00:02:24,520 --> 00:02:28,000
‫- لا شك أنها إشارة من القدرة العليا‬ 
‫- أجل محاولة موفقة‬

32
00:02:28,360 --> 00:02:30,280
‫أقله كان بإمكاني إلقاء اللوم‬ 
‫على المخدرات والمشروب‬

33
00:02:30,640 --> 00:02:33,920
‫أجل، المشروب بالنسبة إليك‬ 
‫والأعضاء التناسلية بالنسبة إلي‬

34
00:02:34,840 --> 00:02:37,800
‫تعتبر أسلحة دمار شامل‬ 
‫إن لم تستعمل بطريقة غير مسؤولة‬

35
00:02:38,880 --> 00:02:40,920
‫هذه لائحتك وهاتفك هناك‬ 
‫ابدأ العمل‬

36
00:02:43,960 --> 00:02:46,040
‫أعرف أن ذلك ضرورياً‬

37
00:02:46,520 --> 00:02:48,080
‫لكنني لا أعرف ماذا أقول‬

38
00:02:48,760 --> 00:02:51,600
‫مرة جديدة أقول لك‬ 
‫إنك محظوظ بوجودي إلى جانبك‬

39
00:02:52,160 --> 00:02:55,200
‫لم يعوض أحد عن عدد هائل‬ 
‫من الأشخاص أكثر مني‬

40
00:02:55,320 --> 00:02:56,920
‫لهذا السبب تعلمت الإسبانية‬

41
00:02:58,960 --> 00:03:01,440
‫فعلت ذاك وجهاً لوجه‬ 
‫عبر الهاتف، عبر أغنية‬

42
00:03:02,120 --> 00:03:03,920
‫لن أغني لأحد‬

43
00:03:04,440 --> 00:03:06,160
‫أحبت العاملة‬ 
‫في مصلحة المركبات والآليات ذلك‬

44
00:03:06,840 --> 00:03:10,640
‫"آسفة لأنني صعدت على الجسر‬ 
‫أثناء الانعطاف"‬

45
00:03:10,840 --> 00:03:13,840
‫"لكنني كنت تحت تأثير المخدرات"‬

46
00:03:16,960 --> 00:03:18,560
‫لا تخجل من تحريك يديك‬ 
‫على الإيقاع‬

47
00:03:19,720 --> 00:03:22,000
‫لا أعرف‬ 
‫يوجد هنا ٦ صفحات من الماضي‬

48
00:03:22,200 --> 00:03:24,120
‫حسناً فلنبدأ من البداية‬

49
00:03:25,280 --> 00:03:27,080
‫ما قصة (آشلي) صاحبة النجوم الخمسة؟‬

50
00:03:27,840 --> 00:03:30,560
‫كانت فتاة بدأت بمواعدتها‬ 
‫بعد تخرجي من الكلية‬

51
00:03:30,800 --> 00:03:32,760
‫صهباء، تخصصت في علم النفس‬ 
‫أحبت التزلج‬

52
00:03:33,000 --> 00:03:34,160
‫تحدث عن النجوم‬

53
00:03:34,480 --> 00:03:37,600
‫- مارست الجنس مع شخص تعرفه‬ 
‫- تابع‬

54
00:03:37,880 --> 00:03:39,480
‫عندما انتقلت إلى (لوس أنجلوس)‬

55
00:03:39,680 --> 00:03:42,400
‫لم أعطها رقمي الجديد‬ 
‫عن غير قصد بشكل متعمد‬

56
00:03:42,840 --> 00:03:45,200
‫- هل هذا كل شيء؟‬ 
‫- واحتفظت بألبومها (سوبرترامب)‬

57
00:03:45,440 --> 00:03:47,120
‫(سوبرترامب)؟ أسديت إليها معروفاً‬

58
00:03:48,160 --> 00:03:50,600
‫دعني أخبرك شيئاً عزيزي‬ 
‫يشبه الاعتذار ممارسة الجنس‬

59
00:03:50,720 --> 00:03:53,280
‫تكون المرة الأولى غريبة‬ 
‫لأنك لا تعرف ماذا تفعل‬

60
00:03:53,520 --> 00:03:55,200
‫ثم يتحسن الأداء ويصبح ممتعاً‬

61
00:03:55,320 --> 00:03:58,240
‫ثم تصبح بارعاً‬ 
‫لدرجة أنك تضع كاميرا وتصور ذاتك‬

62
00:03:59,240 --> 00:04:00,600
‫افتراضياً‬

63
00:04:03,720 --> 00:04:06,480
‫- هل كان يجب أن ننتظر (بوني)؟‬ 
‫- لم تنتظرنا قط‬

64
00:04:06,760 --> 00:04:09,400
‫لكنكن تعرفن أنها ستغضب علي‬ 
‫أكثر منكن‬

65
00:04:09,520 --> 00:04:11,320
‫لا تقلقي‬ 
‫إذا وبختك سوف أدعمك‬

66
00:04:11,480 --> 00:04:12,840
‫- شكراً‬ 
‫- لقد وصلت‬

67
00:04:13,600 --> 00:04:15,280
‫بحقك يا (ويندي)‬ 
‫ألم يكن بإمكانك الانتظار؟‬

68
00:04:15,800 --> 00:04:17,240
‫حاولنا إقناعها‬

69
00:04:17,440 --> 00:04:20,160
‫- ماذا قلت؟‬ 
‫- هكذا صمدت ٧ سنين في السجن‬

70
00:04:21,280 --> 00:04:23,680
‫أعطيني الكعكة أحتاج إليها‬ 
‫بعد الفترة الصباحية التي اختبرتها‬

71
00:04:24,080 --> 00:04:25,880
‫لا داعي إلى أن تحضري يومياً‬

72
00:04:28,280 --> 00:04:32,000
‫بإلحاح مني قرر (آدم) الانطلاق‬ 
‫في رحلة الاعتذارات‬

73
00:04:32,280 --> 00:04:34,440
‫فلنقل إن المحاولة الأولى‬ 
‫لم تكن ناجحة تماماً‬

74
00:04:34,880 --> 00:04:37,440
‫- ماتت؟‬ 
‫- حرك يديك‬

75
00:04:40,920 --> 00:04:43,080
‫- هذا مؤسف‬ 
‫- توفيت منذ ٦ أشهر‬

76
00:04:43,760 --> 00:04:45,760
‫ماتت! يا لها من بداية قاسية‬

77
00:04:45,920 --> 00:04:47,520
‫أجل لكنه يحظى بالتقدير لأنه حاول‬

78
00:04:48,280 --> 00:04:50,960
‫أتذكر المرة الأولى التي بدأت فيها‬ 
‫بتطبيق لائحة الاعتذارات‬

79
00:04:51,240 --> 00:04:55,440
‫هل كانت (أغنيس) على الجهاز‬ 
‫لتوصلك بـ(كلوندايك) ٥٠١٩٨؟‬

80
00:04:57,120 --> 00:04:59,600
‫لا، فعلت ذلك في كشك الهاتف‬

81
00:04:59,760 --> 00:05:02,880
‫واضطررت إلى القيام بأمور مريعة‬ 
‫للحصول على الفكة وإجراء الاتصال‬

82
00:05:04,120 --> 00:05:07,080
‫كان هناك قسم في لائحتي بعنوان‬ 
‫"الأشياء التي أشعلتها"‬

83
00:05:08,280 --> 00:05:10,440
‫كان خبر وفاة تلك المرأة‬ 
‫صعباً على (آدم)‬

84
00:05:10,680 --> 00:05:12,600
‫رأيته يبكي أثناء فرك أسنانه‬

85
00:05:13,200 --> 00:05:14,840
‫إن رؤية الرجل المتأثر مثيرة للاشمئزاز‬

86
00:05:15,800 --> 00:05:18,120
‫كأن المرأة أصبحت حكماً‬ 
‫هل هذا ضروري؟‬

87
00:05:18,520 --> 00:05:21,320
‫- يا للهول!‬ 
‫- آسفة، هل كنت حكماً؟‬

88
00:05:21,520 --> 00:05:23,640
‫أنا متأكدة أنك كنت ظريفة جداً‬ 
‫في السراويل الرمادية‬

89
00:05:24,480 --> 00:05:27,600
‫لا، يجعلني ذلك أدرك‬ 
‫أن الوقت حان للبدء بالاعتذار‬

90
00:05:27,840 --> 00:05:29,560
‫مثل عدم مساندتي مع (بوني)؟‬

91
00:05:29,800 --> 00:05:31,640
‫لم لا ننسى هذا الأمر يا عزيزتي؟‬

92
00:05:33,320 --> 00:05:35,160
‫من هو؟ رجل أخطأت بحقه؟‬

93
00:05:35,360 --> 00:05:38,240
‫وجدتها، هل أحرقت أحداً في زنزانته؟‬

94
00:05:38,840 --> 00:05:40,240
‫ما مشكلتك مع الحريق؟‬

95
00:05:40,720 --> 00:05:43,600
‫بصراحة إن مشهد الحريق المدمر رائع‬

96
00:05:45,920 --> 00:05:47,320
‫فلتتحدث إحداكن‬

97
00:05:47,720 --> 00:05:49,640
‫الأمر منوط بمطعم اللحوم الذي سرقته‬

98
00:05:50,000 --> 00:05:53,080
‫مررت أمامه مرات عديدة‬ 
‫لم أتمتع بالشجاعة للدخول يوماً‬

99
00:05:53,320 --> 00:05:55,560
‫أجل وأنا أيضاً‬ 
‫ولكن لأسباب مختلفة تماماً‬

100
00:05:55,920 --> 00:05:58,480
‫شريحة اللحم الوحيدة التي ثمنها ٤،٩٩‬ 
‫هي لحم الحصان‬

101
00:06:00,520 --> 00:06:02,720
‫أتعرف؟ بدأت أشك في أن يكون الزوج‬

102
00:06:03,680 --> 00:06:05,760
‫إنه لطيف جداً‬ 
‫ولن يلجؤوا إلى ممثل كهذا‬

103
00:06:06,000 --> 00:06:07,520
‫إلا إن ارتكب جريمة قتل‬

104
00:06:07,680 --> 00:06:09,160
‫كان ذك الرجل يقدم برنامجاً‬ 
‫هل تذكر؟‬

105
00:06:09,680 --> 00:06:11,720
‫هل تتذكر أنه كان يقيم على مركب‬ 
‫ويقدم نصائح قانونية مجانية‬

106
00:06:11,840 --> 00:06:12,920
‫لأشخاص آخرين كانوا يقيمون‬ 
‫على متن مراكب؟‬

107
00:06:13,040 --> 00:06:14,760
‫ما كان اسمه؟ (بوتس لا)‬

108
00:06:16,240 --> 00:06:18,200
‫- لا يهمني‬ 
‫- شأنك شأن (أمريكا)‬

109
00:06:18,360 --> 00:06:19,720
‫لهذا السبب لم يعد يعرض‬

110
00:06:20,800 --> 00:06:23,600
‫- ألن تفتح زجاجة جعة؟‬ 
‫- لا، اشربيها‬

111
00:06:26,000 --> 00:06:29,080
‫إلا إن كنت تريد أن ينتهي بي الأمر‬ 
‫عائمة في نافورة (بيلاجيو)‬

112
00:06:29,320 --> 00:06:30,840
‫ولكن لا، لا أستطيع‬

113
00:06:32,200 --> 00:06:33,320
‫أنا آسف‬

114
00:06:37,480 --> 00:06:38,800
‫"هل (جوني) هنا؟"‬

115
00:06:41,800 --> 00:06:45,040
‫ما الأمر؟‬ 
‫بالكاد نطقت طوال النهار‬

116
00:06:45,240 --> 00:06:47,320
‫ولا تركز على برنامج‬ 
‫(إن سي آي إس نيو أورلينز)‬

117
00:06:47,560 --> 00:06:50,880
‫علماً أن الحلقة رائعة‬ 
‫أكل جراد البحر أصابع الرجل‬

118
00:06:52,000 --> 00:06:53,360
‫أنا بخير‬

119
00:06:54,280 --> 00:06:57,720
‫يا للهول!‬ 
‫أما زلت مستاءً بسبب (آشلي)؟‬

120
00:06:58,120 --> 00:06:59,440
‫بحقك! حدث ذلك يوم الثلاثاء‬

121
00:06:59,680 --> 00:07:03,320
‫انتهت فترة الحداد الرسمية على الفتاة‬ 
‫التي واعدتها في عهد (ريغن)‬

122
00:07:04,120 --> 00:07:06,440
‫ترغب النساء في أن نكون حساسين‬ 
‫لحين نصبح كذلك‬

123
00:07:08,440 --> 00:07:11,320
‫أنت حزين لأنك قبّلت فتاة ماتت‬

124
00:07:12,600 --> 00:07:15,160
‫إن كان ذاك يريخك‬ 
‫مارست الجنس مع أحد يحتضر‬

125
00:07:16,040 --> 00:07:17,240
‫في الحقيقة، مهلاً‬

126
00:07:17,680 --> 00:07:18,880
‫حدث ذلك مرتين‬

127
00:07:20,080 --> 00:07:21,560
‫أريد أن أبقى وحدي‬

128
00:07:22,600 --> 00:07:24,680
‫هل أنت جدي؟‬ 
‫هل تريد إبعادي؟‬

129
00:07:25,040 --> 00:07:26,400
‫أحتاج إلى الابتعاد‬

130
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
‫أما زلت متيماً بـ(آشلي)؟‬ 
‫ألديك عائلة سرية؟‬

131
00:07:31,400 --> 00:07:33,240
‫بحق السماء!‬ 
‫يجب أن أرحل من هنا‬

132
00:07:33,640 --> 00:07:36,400
‫لكي تراهم؟ ما الأمر؟‬ 
‫هل هو عيد مولد (آدم) الصغير؟‬

133
00:07:36,640 --> 00:07:39,040
‫- أنت مجنونة‬ 
‫- لماذا تأثرت بالخبر للغاية؟‬

134
00:07:39,280 --> 00:07:41,280
‫- تأثرت فحسب، اتفقنا؟‬ 
‫- إلى أين تذهب؟‬

135
00:07:41,520 --> 00:07:43,480
‫- أحاول أن أساعدك‬ 
‫- ابذلي جهداً أقل‬

136
00:07:44,320 --> 00:07:47,280
‫(ليغل سيغل)‬ 
‫كان هذا اسم البرنامج‬

137
00:07:50,040 --> 00:07:53,360
‫- مرحباً، هل أنت المدير؟‬ 
‫- من يسأل؟‬

138
00:07:54,440 --> 00:07:57,960
‫أدعى (تامي ديفندورف)‬ 
‫وعندما كان المكان (أوتباك)...‬

139
00:07:58,240 --> 00:08:00,760
‫نحن من اختار تغيير الاسم‬ 
‫لم يسمحوا لنا بذلك‬

140
00:08:02,000 --> 00:08:06,120
‫حسناً قبل ٩ سنين‬ 
‫سرقت هذا المطعم وسجنت‬

141
00:08:06,360 --> 00:08:09,600
‫ومنذ ذاك اليوم أصبحت رزينة‬ 
‫وغيرت حياتي‬

142
00:08:09,840 --> 00:08:12,520
‫وأريد أن أعوّض عن جرائمي‬

143
00:08:12,760 --> 00:08:15,840
‫تذكرت، ارتديت زي هرة‬ 
‫وهاجمتنا ليلة تقديم الطعام المجاني للشرطيين‬

144
00:08:16,640 --> 00:08:19,320
‫بقيت لقطات كاميرا المراقبة عنصراً أساسياً‬ 
‫في أعياد الميلاد المجيد لسنين‬

145
00:08:20,160 --> 00:08:21,680
‫كانت عنصراً رئيسًا في محاكمتي‬

146
00:08:22,840 --> 00:08:24,000
‫هل تعرفين ما هي الجريمة الحقيقية؟‬

147
00:08:24,600 --> 00:08:27,080
‫بعد ٩ سنين ما زلت أعمل هنا‬

148
00:08:30,320 --> 00:08:33,520
‫على أي حال‬ 
‫لا أستطيع أن أمحو ما فعلت‬

149
00:08:33,640 --> 00:08:36,080
‫لكنني أريدك أن تعرف‬ 
‫أنني من صميم القلب...‬

150
00:08:37,600 --> 00:08:38,640
‫عذراً‬

151
00:08:40,040 --> 00:08:42,880
‫- مرحباً (بون) إنني منشغلة‬ 
‫- هل رأيت (آدم)؟‬

152
00:08:43,080 --> 00:08:45,320
‫هرب في مقطورته‬ 
‫ولا يجيب على الهاتف‬

153
00:08:45,720 --> 00:08:47,520
‫يا للهول، هل هذا دم؟‬

154
00:08:50,120 --> 00:08:53,120
‫آسفة (بوني) لم يكلمني‬ 
‫لكنني واثقة أنه سيعود‬

155
00:08:53,320 --> 00:08:55,640
‫حقاً؟ خرج في مقطورته‬

156
00:08:55,840 --> 00:08:58,320
‫لا شيء يمنعه من تأسيس حياة جديدة‬

157
00:08:59,160 --> 00:09:01,240
‫تعلّم للتو كيفية محو بصماته‬

158
00:09:08,360 --> 00:09:12,680
‫ركز على المنطق الهامبرغر‬ 
‫هو شريحة لحم بين قطعتي خبز‬

159
00:09:12,840 --> 00:09:15,160
‫- كيف لا يعتبر سندويشاً؟‬ 
‫- لأنه هامبرغر‬

160
00:09:15,320 --> 00:09:16,640
‫الأمر مختلف يا (داريل)‬

161
00:09:16,840 --> 00:09:18,240
‫أرجوك، كف عن لفظ اسمي بهذه الطريقة‬

162
00:09:18,440 --> 00:09:20,440
‫سأفعل عندما توضح وجهة نظرك‬ 
‫يا (داريل)‬

163
00:09:21,160 --> 00:09:23,880
‫حسناً أيها الذكي ماذا عن (باتي ملت)؟‬

164
00:09:24,080 --> 00:09:26,440
‫- ليس سندويشاً‬ 
‫- كف عن إحراج ذاتك‬

165
00:09:26,640 --> 00:09:28,960
‫إنه (ملت) كما جاء في الاسم‬

166
00:09:29,600 --> 00:09:32,960
‫- لا أستطيع أن أنظر إليك‬ 
‫- هل يمكنكما أن تصمتا؟‬

167
00:09:34,640 --> 00:09:38,320
‫- عذراً؟‬ 
‫- أستمع إليكما أيها الغبيان منذ ٢٠ دقيقة‬

168
00:09:38,600 --> 00:09:40,960
‫هل الـ(هوت دوغ) سندويش؟‬ 
‫هل الـ(تاكو) سندويش؟‬

169
00:09:41,120 --> 00:09:42,720
‫هل (جيلي دونات) سندويش؟‬

170
00:09:43,560 --> 00:09:45,640
‫من يأبه، سنموت جميعنا‬

171
00:09:46,800 --> 00:09:48,520
‫ما مشكلتك أيتها العجلة؟‬

172
00:09:49,480 --> 00:09:51,040
‫لا تناديني بهذا الاسم‬

173
00:09:51,400 --> 00:09:53,400
‫حسنًا، أيها الكرسي؟‬

174
00:10:04,280 --> 00:10:06,640
‫أعتذر عن ذلك‬ 
‫يبدو أن زوج صديقتي مفقود‬

175
00:10:07,360 --> 00:10:09,160
‫ألقي نظرة لتري إن كان هنا‬

176
00:10:09,720 --> 00:10:11,680
‫نستقبل عدداً كبيراً من الرجال الغاضبين‬ 
‫الذين يأكلون وحدهم‬

177
00:10:12,160 --> 00:10:13,720
‫أنا واثقة أن البصل المزهر يفرحهم‬

178
00:10:13,960 --> 00:10:16,840
‫لا نقدم ذاك المنتوج أو أي شيء‬ 
‫ينتهك علامته التجارية‬

179
00:10:19,160 --> 00:10:22,640
‫حسناً فلننتهي من الاعتذار‬ 
‫يجب أن أمسح جاروراً‬

180
00:10:23,160 --> 00:10:25,200
‫- يدعى تعويضاً‬ 
‫- وما الفرق؟‬

181
00:10:25,440 --> 00:10:27,040
‫عندما تعتذر تقول "أنا آسف"‬

182
00:10:27,240 --> 00:10:30,040
‫ولكن التعويض هو عندما تحاول أن تغير‬ 
‫الطريقة التي تعيش فيها حياتك‬

183
00:10:30,360 --> 00:10:32,240
‫- هذا جزء من الاعتذار‬ 
‫- لا، ليس كذلك‬

184
00:10:32,360 --> 00:10:34,000
‫- هو كذلك حيث نشأت‬ 
‫- لا، لا‬

185
00:10:34,200 --> 00:10:35,760
‫الاعتذار هو أن تقول "أنا آسف"‬

186
00:10:35,960 --> 00:10:38,120
‫- من دون أن تفعل شيئاً‬ 
‫- أخالفك الرأي‬

187
00:10:38,360 --> 00:10:40,520
‫إن الرغبة الصادقة في التغيير‬ 
‫يجب أن تكون في أي اعتذار‬

188
00:10:40,640 --> 00:10:41,920
‫وإلا لا تعتبر مهمة‬

189
00:10:42,080 --> 00:10:45,280
‫تأتي كلمة تعويض من الفعل عوّض‬ 
‫والتي تعني الإصلاح‬

190
00:10:45,560 --> 00:10:48,160
‫لذا التعويض هو محاولة لإصلاح الأمور‬

191
00:10:48,360 --> 00:10:50,520
‫هل ستقفين هنا لتقولي‬ 
‫إن الاعتذار لا يصلح الأمور؟‬

192
00:10:53,400 --> 00:10:54,920
‫باتت الأجواء متوترة نوعاً ما‬

193
00:10:55,320 --> 00:10:56,920
‫هذا غريب لأن ذلك لا يهمني‬

194
00:10:57,960 --> 00:11:01,360
‫أحاول أن أطبّق برنامجي‬ 
‫لكي أتطور روحانياً‬

195
00:11:01,600 --> 00:11:03,320
‫إن كنت تريدين أن تحدثي فرقاً‬ 
‫في العالم‬

196
00:11:03,600 --> 00:11:06,520
‫لم لا نخرج إلى موقف السيارات‬ 
‫تصعدين في السيارة وتدهسينني؟‬

197
00:11:10,920 --> 00:11:13,040
‫- مرحباً (نانسي)‬ 
‫- (مارج)‬

198
00:11:13,240 --> 00:11:15,240
‫هل ضل أحد خرافك طريقه؟‬

199
00:11:16,040 --> 00:11:18,760
‫ليس ضمن مجموعتي رسمياً‬ 
‫لكنه متزوج بأحد أفراد مجموعتي‬

200
00:11:19,040 --> 00:11:20,360
‫(آدم جانيكوسكي)‬

201
00:11:21,280 --> 00:11:23,400
‫أما زلتم تأخذون بطاقة (ديسكوفري)؟‬

202
00:11:23,920 --> 00:11:26,760
‫أجل، يجب أن تحصلي على حسم‬ 
‫للأصدقاء وأفراد العائلة‬

203
00:11:28,240 --> 00:11:29,760
‫جاء من سيقل (جانيكوسكي)‬

204
00:11:31,120 --> 00:11:33,240
‫دعيني أحزر، اعتقلتموه‬ 
‫بسبب سلوكه الفاحش‬

205
00:11:34,000 --> 00:11:35,680
‫كم أنت مدهشة!‬

206
00:11:36,040 --> 00:11:38,040
‫كان بإمكاننا اعتقاله بسبب شجار أيضاً‬

207
00:11:38,240 --> 00:11:39,480
‫شجار؟‬

208
00:11:39,800 --> 00:11:41,560
‫من سيتشاجر مع رجل‬ 
‫في كرسي مدولب؟‬

209
00:11:41,760 --> 00:11:44,200
‫من يتلقى لكمة في وجهه‬ 
‫من قبل رجل في كرسي مدولب‬

210
00:11:50,120 --> 00:11:51,280
‫أشكر حضورك‬

211
00:11:52,760 --> 00:11:54,480
‫آسف لأنني اتصلت بك بدلاً من (بوني)‬

212
00:11:55,520 --> 00:11:58,560
‫لا يمكنني احتمالها حالياً‬ 
‫تغضبني جداً أحياناً‬

213
00:11:58,840 --> 00:12:01,480
‫وانتهى بك الأمر بلكم رجل‬ 
‫لا يستحق ذلك‬

214
00:12:02,520 --> 00:12:04,280
‫اختبرت ذلك‬ 
‫لكن لم يقبضوا علي يوماً‬

215
00:12:07,760 --> 00:12:10,120
‫أحذركن، إن يومي سيئ للغاية‬

216
00:12:10,320 --> 00:12:12,280
‫رائع وها هي تجلس إلى جانبي‬

217
00:12:14,160 --> 00:12:16,240
‫لا يمكنك أن تهمسي‬ 
‫عندما يكون الشخص إلى جانبك‬

218
00:12:16,480 --> 00:12:18,560
‫- لا يجدي ذلك نفعاً‬ 
‫- تفعل ذلك باستمرار‬

219
00:12:19,200 --> 00:12:20,480
‫ماذا تفعلين؟‬

220
00:12:20,720 --> 00:12:23,640
‫تشبهين طفلة في حديقة للحيوانات‬ 
‫تدخل عصا بين القضبان‬

221
00:12:25,040 --> 00:12:27,520
‫أولاً هرب (آدم) في مقطورته السخيفة‬

222
00:12:27,720 --> 00:12:29,760
‫وهو الآن لا يجيب على اتصالاتي‬ 
‫أو رسائلي النصية‬

223
00:12:30,000 --> 00:12:31,440
‫و(مارجوري) لا تجيب على رسائلي النصية‬

224
00:12:31,680 --> 00:12:33,760
‫هذه أجابت على اتصالي‬ 
‫لكنها بدت مشتتة التركيز‬

225
00:12:34,080 --> 00:12:36,880
‫كنت أحاول أن أصلح علاقتي‬ 
‫بمدير المكان الذي سرقته‬

226
00:12:37,160 --> 00:12:38,240
‫هو رجل مثير للاهتمام‬

227
00:12:38,400 --> 00:12:40,560
‫هل كنتن تعرفن أن أول شريحة لحم‬ 
‫قدمت في (إيطاليا)؟‬

228
00:12:41,560 --> 00:12:45,000
‫كنت أعتقد أن أول شريحة لحم قدمت‬ 
‫عندما أصيبت بقرة بصاعقة‬

229
00:12:45,720 --> 00:12:47,120
‫في (إيطاليا)‬

230
00:12:48,040 --> 00:12:50,920
‫لا أفهم سبب غضبه‬ 
‫لماذا يبعدني؟‬

231
00:12:51,240 --> 00:12:52,680
‫أنا إلى جانبه أياً كان الوضع‬

232
00:12:52,880 --> 00:12:56,240
‫هل أخبرته أن لا بأس بما يشعر به‬ 
‫وأنك تستطيعين التعامل معه؟‬

233
00:12:56,520 --> 00:12:59,560
‫بينما تحافظين على صبرك وتفهمك‬ 
‫في نظراتك ونبرتك؟‬

234
00:13:01,320 --> 00:13:02,560
‫لا أعرف‬

235
00:13:03,080 --> 00:13:05,640
‫ربما، ربما كنت عديمة الإحساس قليلاً‬

236
00:13:05,880 --> 00:13:08,200
‫لا أستطيع أن أتأكد إلا عندما تأتي‬ 
‫(مارجوري) وترمقني بتلك النظرات‬

237
00:13:10,160 --> 00:13:12,240
‫إن احتمال أن تكوني غير حساسة‬ 
‫كبير جداً‬

238
00:13:13,160 --> 00:13:15,960
‫ليس تصرفاً أخلاقياً منك‬ 
‫أن تشيري إلى ذلك‬

239
00:13:16,440 --> 00:13:18,400
‫مهلاً هل كان غير أخلاقي‬ 
‫أو كان مزعجاً فحسب؟‬

240
00:13:18,640 --> 00:13:20,200
‫أين (مارجوري) بحق السماء؟‬

241
00:13:21,560 --> 00:13:22,720
‫هذا جيد‬

242
00:13:23,640 --> 00:13:26,240
‫- لديك قلعة خاصة بالوحدة‬ 
‫- أجل‬

243
00:13:26,840 --> 00:13:28,880
‫شعرت أنني بحاجة إلى أن أختلي بذاتي‬ 
‫مع أفكاري‬

244
00:13:30,920 --> 00:13:32,040
‫ثم فكرت قائلاً‬

245
00:13:32,880 --> 00:13:34,680
‫"أصبحت وحيداً مع أفكاري"‬

246
00:13:36,040 --> 00:13:39,000
‫ثم قالت لي أفكاري‬ 
‫"لماذا تتركنا وحدنا معك؟"‬

247
00:13:40,040 --> 00:13:42,560
‫في ما بعد أنا هي التي أخرجتك بكفالة‬ 
‫بدلاً من زوجتك‬

248
00:13:43,160 --> 00:13:44,480
‫أجل‬

249
00:13:45,560 --> 00:13:47,960
‫- ما الذي يحدث؟‬ 
‫- لا أعرف‬

250
00:13:48,240 --> 00:13:51,560
‫بدأت بتطبيق الاعتذارات‬ 
‫الأولى على اللائحة ماتت‬

251
00:13:51,840 --> 00:13:55,720
‫تفاجأت ثم تورطت في أول شجار‬ 
‫في الحانة في قرننا الجديد‬

252
00:13:56,720 --> 00:13:59,760
‫لم يساعدني ما قلت في فهم‬ 
‫سبب عدم اتصالك بـ(بوني)‬

253
00:14:00,880 --> 00:14:02,920
‫لأن (بوني) لم تفهم سبب استيائي‬

254
00:14:04,040 --> 00:14:05,280
‫وأنت أيضاً‬

255
00:14:07,480 --> 00:14:10,000
‫تتحدث (بوني) دائماً عن كونك متعاونة‬

256
00:14:11,240 --> 00:14:13,040
‫متى يبرز هذا الجانب؟‬

257
00:14:14,440 --> 00:14:16,760
‫عندما تتكلم بصدق عما يحدث فعلياً‬

258
00:14:17,120 --> 00:14:18,600
‫كان ذلك جيداً‬

259
00:14:20,040 --> 00:14:22,120
‫حسناً هناك شيء واحد‬ 
‫قد يكون أو لا يكون السبب‬

260
00:14:24,280 --> 00:14:26,840
‫لم أخبرها الحقيقة كاملة‬ 
‫بشأن ما حدث مع (آشلي)‬

261
00:14:29,720 --> 00:14:32,280
‫هل ستعتمدين هذا الأسلوب؟ حسناً‬

262
00:14:33,920 --> 00:14:36,880
‫انفصلنا لأنني مارست الجنس مع أخرى‬ 
‫وتلك كانت والدتها‬

263
00:14:38,040 --> 00:14:40,160
‫ليتك لا تحدقين إلي الآن‬

264
00:14:40,560 --> 00:14:42,320
‫سأحدق إلى قهوتي، تابع‬

265
00:14:42,480 --> 00:14:44,640
‫لم أمارس الجنس معها مرة وحدة‬ 
‫بل ٧ مرات‬

266
00:14:45,920 --> 00:14:49,520
‫يستحسن أن تتشبثي الآن‬ 
‫لأن ذات يوم مارست الجنس مع الاثنتين‬

267
00:14:51,480 --> 00:14:53,960
‫- كم تعرف (بوني) عن الموضوع؟‬ 
‫- ليس الكثير‬

268
00:14:54,160 --> 00:14:56,040
‫قمت بتنقيح صارم للحقيقة‬

269
00:14:57,880 --> 00:15:00,640
‫فعلت هذا الشيء المريع‬ 
‫وتعايشت معه على مدى سنين‬

270
00:15:00,880 --> 00:15:03,720
‫والآن يستحيل أن أتمكن‬ 
‫من إصلاح العلاقة مع (آشلي)‬

271
00:15:04,880 --> 00:15:07,880
‫لن يكون الإصلاح مباشراً‬ 
‫ولكن يمكنك إصلاح الأمر فعلياً‬

272
00:15:08,160 --> 00:15:10,240
‫لا نفعل ذلك لنبقى ضحية الذنب والعار‬

273
00:15:10,480 --> 00:15:12,080
‫نفعل ذلك لنمضي قدماً‬

274
00:15:13,280 --> 00:15:17,160
‫- كيف أفعل ذلك؟‬ 
‫- ابدأ باعتماد نمط حياة مختلف‬

275
00:15:17,440 --> 00:15:19,600
‫كي لا تكرر فعلتك‬ 
‫مع أي شخص آخر‬

276
00:15:20,200 --> 00:15:21,920
‫هذا ما أفعله عادة‬

277
00:15:24,480 --> 00:15:26,080
‫قد يكون الجانب الذي يعنى‬ 
‫باعتماد نمط حياة مختلف‬

278
00:15:26,200 --> 00:15:28,240
‫أن تكون صادقاً مع (بوني)‬

279
00:15:30,400 --> 00:15:34,040
‫- وإن كان صعباً وإن كان مؤلماً‬ 
‫- سيكون مؤلماً‬

280
00:15:35,840 --> 00:15:37,640
‫حالياً سيكون مؤلماً في الحالتين‬

281
00:15:39,240 --> 00:15:41,080
‫أشكرك على مساندتي‬

282
00:15:42,640 --> 00:15:44,560
‫وإن كنت أستطيع أن أفعل شيئاً‬ 
‫لأرد لك المعروف...‬

283
00:15:45,600 --> 00:15:48,480
‫يمكنك أن تعيرني المقطورة‬ 
‫عندما يكون هناك مهرجان موسيقي‬

284
00:15:49,000 --> 00:15:51,560
‫لم أعد قادرة على الذهاب‬ 
‫لأنني أتبول كثيراً‬

285
00:15:55,240 --> 00:15:57,320
‫حسناً من باب المراجعة‬

286
00:15:57,720 --> 00:15:59,920
‫خنت (آشلي) مع والدتها‬

287
00:16:00,640 --> 00:16:02,720
‫خنت والدتها مع (آشلي)‬

288
00:16:02,960 --> 00:16:05,360
‫قررت عدم مشاركتي هذه الوقائع‬

289
00:16:05,680 --> 00:16:07,320
‫اعتقلت بسبب شجار في حانة‬

290
00:16:07,520 --> 00:16:09,760
‫ثم اتصلت بـ(مارجوري)‬ 
‫بدلاً من زوجتك الحبيبة‬

291
00:16:10,280 --> 00:16:13,760
‫لأكون صادقاً‬ 
‫وقعت تلك الأحداث على مدى ٤٠ عاماً‬

292
00:16:15,200 --> 00:16:16,520
‫ما زال الخبر مؤلماً‬

293
00:16:16,880 --> 00:16:19,160
‫أنت على حق‬ 
‫سأضيفك إلى اللائحة‬

294
00:16:19,360 --> 00:16:21,320
‫لا، لا، سبق أن ذكرت (بوني)‬ 
‫في اللائحة‬

295
00:16:21,560 --> 00:16:22,880
‫(بوني) التي أمامك‬ 
‫تحتاج إلى مجوهرات‬

296
00:16:24,640 --> 00:16:27,320
‫- كان يجب أن أخبرك أولاً‬ 
‫- لماذا لم تفعل؟‬

297
00:16:28,000 --> 00:16:29,640
‫لأنني خجلت من ذاتي‬

298
00:16:32,160 --> 00:16:35,880
‫(آشلي) ووالدتها اختلفتا‬ 
‫وأنا كنت السبب‬

299
00:16:36,480 --> 00:16:38,040
‫عزيزي‬

300
00:16:38,440 --> 00:16:42,240
‫تحضرين اجتماعات وتسمعين روايات‬ 
‫عن أشخاص أذوا بعضهم بعضاً‬

301
00:16:42,480 --> 00:16:46,840
‫ثم تفكرين في الأمور التي فعلتها‬ 
‫والتي لا تفتخرين بها أعني...‬

302
00:16:48,160 --> 00:16:51,160
‫شعرت بالأسى على أمور عديدة ثم...‬

303
00:16:53,040 --> 00:16:54,760
‫شعرت بالقلق "كيف..."‬

304
00:16:56,760 --> 00:16:59,400
‫"كيف يمكن لـ(بوني) أن تحبني‬ 
‫بالطريقة ذاتها مجدداً؟"‬

305
00:17:01,640 --> 00:17:04,760
‫أحب كيف تنظرين إلي‬ 
‫لا أريد أن يتغير ذلك‬

306
00:17:07,080 --> 00:17:09,320
‫بعد كل الأشياء التي عرفتها عني‬ 
‫على مر السنين‬

307
00:17:09,520 --> 00:17:11,200
‫كيف أجلس هنا وأحكم عليك؟‬

308
00:17:11,360 --> 00:17:13,880
‫أحببت فكرة أن لديك ماض‬

309
00:17:14,080 --> 00:17:16,240
‫الماضي هو الذي صقل شخصيتك‬

310
00:17:16,520 --> 00:17:19,080
‫وهذا أمر يجب أن نناقشه‬ 
‫عندما ينقطع الـ(كيبل)‬

311
00:17:21,040 --> 00:17:25,720
‫وأنا آسفة لأنني قسوت عليك‬ 
‫عندما كنت...‬

312
00:17:25,920 --> 00:17:27,960
‫- عاطفياً؟‬ 
‫- أجل‬

313
00:17:28,320 --> 00:17:32,920
‫يسرني أن أكتشف‬ 
‫أنك شخص يمكن أن يندم‬

314
00:17:33,120 --> 00:17:36,360
‫بما أن نصف العالم قرر‬ 
‫أن العار لم يعد مهماً‬

315
00:17:36,560 --> 00:17:38,000
‫أعتبر ذلك مطمئناً‬

316
00:17:39,640 --> 00:17:40,680
‫شكراً‬

317
00:17:41,360 --> 00:17:42,600
‫هل أخبرك شيئاً آخر؟‬

318
00:17:44,240 --> 00:17:45,720
‫أعتقد أنني أدين لك باعتراف‬

319
00:17:46,360 --> 00:17:49,800
‫مسألة الاعتذار مثل لعبة الأحصنة‬ 
‫لا يمكننا التملص منها، صحيح؟‬

320
00:17:55,600 --> 00:17:57,240
‫هل سنأكل هنا فعلاً؟‬

321
00:17:57,560 --> 00:17:59,080
‫تشممن ذلك، صحيح؟‬

322
00:18:00,200 --> 00:18:01,600
‫مرحباً (لو)‬ 
‫نريد طاولة لـ٤ أشخاص‬

323
00:18:01,840 --> 00:18:03,080
‫هل تمازحينني؟‬

324
00:18:03,320 --> 00:18:05,640
‫أنا وصديقاتي نخرج لتناول الطعام‬ 
‫١٧ مرة بالأسبوع‬

325
00:18:05,880 --> 00:18:07,720
‫لذا فكرت في إدراجك ضمن اللائحة‬

326
00:18:07,880 --> 00:18:10,200
‫لم لا تذهب‬ 
‫وتجهز لنا إحدى الطاولات؟‬

327
00:18:10,400 --> 00:18:13,040
‫- هل هذا جزء من مسألة الاعتذار؟‬ 
‫- إصلاح‬

328
00:18:13,240 --> 00:18:14,920
‫لا تثيري الموضوع، لن يستسلم‬

329
00:18:15,920 --> 00:18:17,360
‫حسناً يا سيداتي، اتبعنني‬

330
00:18:17,720 --> 00:18:21,200
‫لم أقل التالي ولكن انسين ثمار البحر‬ 
‫وركزن على اللحم‬

331
00:18:22,480 --> 00:18:24,760
‫- أليست الأسماك طازجة؟‬ 
‫- لا تشبه الأسماك حتى‬

332
00:18:27,160 --> 00:18:30,720
‫أين هي؟ أين هي؟‬

333
00:18:30,880 --> 00:18:32,440
‫فتشي في الأعلى‬ 
‫سأفتش في الأسفل‬

334
00:18:32,960 --> 00:18:35,560
‫تباً! هل تظن أن الكلفة أعلى‬ 
‫لمستوى النظر؟‬

335
00:18:35,800 --> 00:18:37,680
‫ربما، المكان أشبه بمتجر بقالة‬

336
00:18:38,520 --> 00:18:39,880
‫أشعر بالأسى على من في الصف السفلي‬

337
00:18:40,080 --> 00:18:41,920
‫وضع هناك‬ 
‫كما توضع الصودا غير الأصلية‬

338
00:18:42,880 --> 00:18:45,960
‫يفترض بالمحبين أن يقرفصوا‬ 
‫ليقولوا "اشتقت إليك"‬

339
00:18:47,560 --> 00:18:49,680
‫أيمكنك الاحتفاظ برأيك‬ 
‫لرحلة العودة إلى المنزل؟‬

340
00:18:50,200 --> 00:18:51,400
‫أجل، أنا آسفة‬

341
00:18:52,000 --> 00:18:54,200
‫انظر، ها هي‬

342
00:18:55,160 --> 00:18:56,520
‫إلى جانب والدتها‬

343
00:18:57,240 --> 00:18:59,800
‫- أعتقد أنهما تصالحتا‬ 
‫- أرجو ذلك‬

344
00:19:01,160 --> 00:19:05,240
‫سأضع الأزهار في الإناء الصغير‬ 
‫وسأتركك لتفعل ما جئت من أجله‬

345
00:19:06,480 --> 00:19:09,120
‫بالمناسبة أصبح رجلاً طيباً جداً‬

346
00:19:16,760 --> 00:19:19,200
‫مرحباً (آشلي)، أنا (آدم)‬

347
00:19:24,960 --> 00:19:27,960
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


