﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:04,280
‫حسناً جميعاً، لدي أخبار مثيرة‬

2
00:00:04,400 --> 00:00:07,760
‫لا، ليس لكم بل لنا‬ 
‫خطأي أنني وقفت‬

3
00:00:08,400 --> 00:00:11,960
‫هل هذه الأخبار المثيرة عني أم يمكنني‬ 
‫أكل شطيرة اللحم بينما تقولينها؟‬

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,240
‫- إنها أخبار (مارجوري)‬ 
‫- سأتناول شطيرة اللحم إذاً‬

5
00:00:15,600 --> 00:00:16,880
‫- تكلمي‬ 
‫- حسناَ‬

6
00:00:17,000 --> 00:00:21,360
‫علمت اليوم أنه تم تكريمي‬ 
‫بجائزة بطل مجتمع (نابا فالي)‬

7
00:00:21,520 --> 00:00:23,360
‫هل غادر جميع رجال الإطفاء المدينة؟‬

8
00:00:25,320 --> 00:00:29,080
‫ما تعنيه (بوني) هو تهانينا‬ 
‫أحسنت!‬

9
00:00:29,200 --> 00:00:31,000
‫- هل هناك حفل؟‬ 
‫- أجل‬

10
00:00:31,120 --> 00:00:33,800
‫إنه بعد أسبوعين من يوم الجمعة‬ 
‫ويمكنك إحضار صديقك‬

11
00:00:33,920 --> 00:00:35,440
‫لقد دعوت ابني‬

12
00:00:35,600 --> 00:00:37,480
‫- (جيري) قادم؟‬ 
‫- (جيري)؟‬

13
00:00:38,680 --> 00:00:40,240
‫هل كان هذا اسمه دائماً؟‬

14
00:00:41,480 --> 00:00:42,800
‫أجل‬

15
00:00:43,320 --> 00:00:44,760
‫ربما عليك إعادة التفكير في ذلك‬

16
00:00:46,320 --> 00:00:48,440
‫حسناً، سأحضر الحفل وكذلك (آندي)‬

17
00:00:48,560 --> 00:00:50,160
‫فهمنا، لقد عدتما معاً‬

18
00:00:50,280 --> 00:00:51,760
‫يا إلهي، لم يمر سوى شهرين‬

19
00:00:51,880 --> 00:00:53,960
‫لا يمكنني القول‬ 
‫إنني و(آندي) عدنا معاً تماماً‬

20
00:00:54,080 --> 00:00:55,960
‫- لقد فعلتها مجدداً‬ 
‫- آسفة‬

21
00:00:56,080 --> 00:00:57,880
‫أنا سعيدة بعودتي أنا و(آندي)‬

22
00:00:58,000 --> 00:00:59,800
‫عدنا معاً، عدنا معاً، عدنا معاً‬

23
00:01:00,680 --> 00:01:02,040
‫من رشحك؟‬

24
00:01:02,200 --> 00:01:04,400
‫- ليس لدي فكرة‬ 
‫- لست أنا‬

25
00:01:05,560 --> 00:01:08,520
‫- هذا مثير للاهتمام‬ 
‫- لم ينكر أحد ذلك‬

26
00:01:08,640 --> 00:01:10,800
‫- لست أنا‬ 
‫- حسناً‬

27
00:01:11,040 --> 00:01:13,480
‫إن كان أي شيء فأعتقد أنك‬ 
‫تنالين تقديراً أكثر مما تستحقين‬

28
00:01:15,000 --> 00:01:19,880
‫حسناً، لقد طُلب مني أيضاً اختيار شخص‬ 
‫يقدم لي الجائزة ويبدو أن...‬

29
00:01:20,000 --> 00:01:23,600
‫أن الشخص الذي لم يرشحني‬ 
‫هو المناسب لذلك‬

30
00:01:23,920 --> 00:01:25,520
‫لست أنا‬

31
00:01:26,160 --> 00:01:27,880
‫- انتظري قليلاً، على المسرح؟‬ 
‫- أجل‬

32
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
‫- سألقي خطاباً؟‬ 
‫- أجل‬

33
00:01:29,120 --> 00:01:30,320
‫- هناك وقت محدد؟‬ 
‫- سأسأل‬

34
00:01:30,440 --> 00:01:32,080
‫لا تهتمي، سأتجاهل الأمر على أي حال‬

35
00:01:33,240 --> 00:01:34,920
‫اسمعوا جميعاً‬

36
00:01:35,240 --> 00:01:37,600
‫لقد طُلب مني إلقاء خطاب‬ 
‫بعد أسبوعين من يوم الجمعة‬

37
00:01:37,720 --> 00:01:39,200
‫لا أحد منكم مدعو لكنني متأكدة‬

38
00:01:39,320 --> 00:01:42,960
‫أنه مثل خطابي في دائرة المرور‬ 
‫سيجد طريقه إلى الإنترنت‬

39
00:01:44,760 --> 00:01:46,240
‫لكن بجدية، لست أنا‬

40
00:02:10,520 --> 00:02:12,600
‫- مرحباً يا عزيزي، كيف كان العمل؟‬ 
‫- جيد‬

41
00:02:12,720 --> 00:02:13,960
‫لم أعتقد أنك مستيقظة‬

42
00:02:14,080 --> 00:02:16,680
‫هل سبق لك مشاهدة حفلات‬ 
‫تكريم (دين مارتن) هذه؟‬

43
00:02:16,800 --> 00:02:19,800
‫ليس في الثالثة صباحاً‬ 
‫أو في الأربعين سنة الماضية‬

44
00:02:20,480 --> 00:02:22,320
‫أحتاج إلى أفكار نكات‬ 
‫لخطابي عن (مارجوري)‬

45
00:02:22,440 --> 00:02:24,800
‫والجميل أنه لا يمكن لأحد‬ 
‫مقاضاتي لأن الجميع موتى‬

46
00:02:25,360 --> 00:02:27,640
‫انتظري، ظننت أنك ستقدمينها فحسب‬

47
00:02:27,760 --> 00:02:29,640
‫أجل، هذا هو الخطأ‬ 
‫الذي قد يرتكبه أي أحد آخر‬

48
00:02:29,760 --> 00:02:32,400
‫ستلقي (مارجوري)‬ 
‫أكثر خطاب ممل في الحياة‬

49
00:02:32,520 --> 00:02:36,040
‫وإن لم أضف بعض الحيوية‬ 
‫سينام الجميع على مائدة الكريم بروليه‬

50
00:02:36,280 --> 00:02:37,760
‫هذا جيد‬

51
00:02:38,680 --> 00:02:40,320
‫- لا أعرف يا (بوني)‬ 
‫- ستحبها‬

52
00:02:40,440 --> 00:02:42,600
‫لا أحد يتمتع بحس‬ 
‫فكاهي أكثر من (مارجوري)‬

53
00:02:42,720 --> 00:02:44,400
‫وإلا لماذا ترتدي ملابس كهذه؟‬

54
00:02:44,920 --> 00:02:47,720
‫يا إلهي!‬ 
‫هذه المقدمة تكتب نفسها‬

55
00:02:49,960 --> 00:02:52,440
‫استمع إلى هذا‬ 
‫"(مارجوري) كبيرة في السن"‬

56
00:02:52,560 --> 00:02:54,960
‫"من الأفضل أن تأتي‬ 
‫هذه الجائزة مع حقيبة ضمان"‬

57
00:02:56,640 --> 00:02:58,640
‫- مذهل!‬ 
‫- أليس كذلك؟‬

58
00:02:58,760 --> 00:03:02,760
‫"(مارجوري) مملة جداً، ونكهة‬ 
‫المثلجات المفضلة لديها هي (آل غور)"‬

59
00:03:04,960 --> 00:03:06,640
‫يا إلهي، هل سيكون هناك‬ 
‫أطفال مصابين بأمراض‬

60
00:03:06,760 --> 00:03:09,360
‫- يمكنك إزعاجهم؟‬ 
‫- لست متأكدة، آمل ذلك‬

61
00:03:10,440 --> 00:03:13,040
‫لكن أراهنك بعشرة دولارات‬ 
‫أنهم سيستضيفونني في المرة القادمة‬

62
00:03:13,840 --> 00:03:16,760
‫حسناً لكنني أود التصريح‬ 
‫بأن هذه فكرة سيئة برأيي‬

63
00:03:16,880 --> 00:03:19,080
‫أجل، وجهك يجعل البصل يبكي‬

64
00:03:21,280 --> 00:03:24,560
‫أجل، (دون ريكلز) يسخر منك من القبر‬

65
00:03:30,040 --> 00:03:32,840
‫انظروا، (نابا)! في وجهكم!‬

66
00:03:33,120 --> 00:03:36,840
‫إنها تفعل ذلك كلما ركبت سيارة ليموزين‬ 
‫لا تأخذوها إلى جنازة أبداً‬

67
00:03:37,240 --> 00:03:39,240
‫آمل ألا تتعرض لصدمة طائر أحرى مجدداً‬

68
00:03:42,520 --> 00:03:44,000
‫(آدم)، تناول مشروباً آخر، إنه مجاني‬

69
00:03:44,120 --> 00:03:45,920
‫لم أنهي أول كأس بعد‬

70
00:03:46,120 --> 00:03:47,480
‫هاوٍ‬

71
00:03:50,720 --> 00:03:52,760
‫- هذا أنيق‬ 
‫- تبدين جميلة!‬

72
00:03:52,880 --> 00:03:55,560
‫- شكراً لك‬ 
‫- هذا أنيق‬

73
00:03:55,680 --> 00:03:57,120
‫رائع! لم أركب سيارة ليموزين من قبل‬

74
00:03:57,240 --> 00:04:00,040
‫أريد إخراج رأسي من فتحة السقف‬ 
‫كما يفعلون في الأفلام‬

75
00:04:01,040 --> 00:04:03,240
‫بالتأكيد، هاوية‬

76
00:04:04,280 --> 00:04:06,080
‫أعتقد أنك قلت إن ابنك قادم‬

77
00:04:06,200 --> 00:04:08,080
‫سيقابلني هناك، أين (آندي)؟‬

78
00:04:08,360 --> 00:04:10,960
‫- لقد سمعنا هذه القصة‬ 
‫- عليه أن يعمل‬

79
00:04:11,400 --> 00:04:13,480
‫آسفة جداً لأنك اضطررت لتحمل ذلك مرتين‬

80
00:04:17,280 --> 00:04:19,880
‫- هل تريدون سماع الموسيقى؟‬ 
‫- لا، شكراً لك‬

81
00:04:20,200 --> 00:04:22,400
‫حسناً، أخبروني إذا احتجتم شيئاً‬

82
00:04:24,440 --> 00:04:27,640
‫رائع! إنه لطيف جداً‬ 
‫هل فات الأوان لاصطحابه؟‬

83
00:04:27,760 --> 00:04:29,480
‫إنه يرتدي ربطة عنق سوداء‬

84
00:04:32,960 --> 00:04:35,800
‫(كلايتون)، نود القيادة‬ 
‫مع الحاجز من فضلك‬

85
00:04:36,000 --> 00:04:37,400
‫على الرحب والسعة‬

86
00:04:38,200 --> 00:04:40,080
‫كيف تركن هذه السيارة؟‬

87
00:04:40,360 --> 00:04:41,720
‫بحذر شديد‬

88
00:04:43,960 --> 00:04:45,640
‫بحذر شديد!‬

89
00:04:46,240 --> 00:04:47,920
‫حسناً، سأنزل لأفسح المجال لـ(ويندي)‬

90
00:04:48,040 --> 00:04:50,360
‫لا، هناك مساحة كافية في الخلف‬

91
00:04:53,000 --> 00:04:54,520
‫مرحباً!‬

92
00:04:56,120 --> 00:04:58,400
‫مذهل! هذا فستان رائع!‬

93
00:04:58,640 --> 00:05:00,640
‫تبدين ذكية جداً!‬

94
00:05:00,920 --> 00:05:02,400
‫ما المسموح لي بقوله؟‬

95
00:05:02,520 --> 00:05:04,320
‫سأتناول المشروب الثاني‬

96
00:05:05,640 --> 00:05:07,800
‫إنها أول مرة أرتدي‬ 
‫فيها فستاناً من دون حمالات‬

97
00:05:08,000 --> 00:05:10,320
‫- هنيئاً لك‬ 
‫- لطالما أردت ارتداء فستان كهذا‬

98
00:05:10,440 --> 00:05:13,560
‫لكنني أخاف أن يسقط‬ 
‫وينتهي بي الأمر بكشف جسدي‬

99
00:05:13,680 --> 00:05:15,400
‫ليس عمداً كما كنت أفعل‬

100
00:05:16,280 --> 00:05:18,960
‫- لم أفكر في ذلك أبداً‬ 
‫- لن تكفي عن التفكير فيه الآن‬

101
00:05:22,200 --> 00:05:23,840
‫هل يمكنني الانضمام‬ 
‫إليك في قمرة القيادة؟‬

102
00:05:23,960 --> 00:05:25,320
‫بالتأكيد‬

103
00:05:26,400 --> 00:05:29,680
‫- هل يرافقك أحد إلى هذا الحفل؟‬ 
‫- لا‬

104
00:05:30,560 --> 00:05:33,120
‫هل تواعد امرأة؟‬

105
00:05:34,000 --> 00:05:35,400
‫لا‬

106
00:05:42,840 --> 00:05:44,320
‫هذه أشياء رائعة‬

107
00:05:44,480 --> 00:05:46,480
‫أشعر بالأسف لمن عليه أن يتبعني‬

108
00:05:46,720 --> 00:05:48,320
‫- إنها (مارجوري)‬ 
‫- صحيح‬

109
00:05:48,440 --> 00:05:50,120
‫حسناً، حظاً موفقاً يا (مارج)‬

110
00:05:50,920 --> 00:05:53,120
‫هذا الطعام لذيذ جداً‬

111
00:05:53,320 --> 00:05:55,440
‫حسناً، لا تشبعي‬ 
‫لأنه لا يزال هناك عشاء‬

112
00:05:55,680 --> 00:05:58,720
‫هناك عشاء؟‬ 
‫أشعر وكأنني في مسلسل (داينستي)‬

113
00:05:59,280 --> 00:06:02,640
‫آمل أن يكون أفضل من طبق‬ 
‫الـ(ميني كيش) الذي لا يناسبني‬

114
00:06:02,760 --> 00:06:05,160
‫سأذهب لإحضار بعض الطعام‬ 
‫لـ(كلايتون) فقد يكون مثيراً‬

115
00:06:05,280 --> 00:06:06,640
‫أعني جائعاً‬

116
00:06:06,840 --> 00:06:08,200
‫اخرسي‬

117
00:06:09,880 --> 00:06:11,840
‫توقفي عن العبث به وإلا ستمددينه‬

118
00:06:11,960 --> 00:06:13,960
‫حسناً، لكن أخبريني إذا انكشف ثدياي‬

119
00:06:14,200 --> 00:06:15,560
‫سأتولى الأمر‬

120
00:06:17,120 --> 00:06:18,600
‫لن أتولى الأمر‬

121
00:06:18,800 --> 00:06:20,160
‫أنا على مستوى العين‬

122
00:06:20,600 --> 00:06:23,280
‫سيكون من السهل علي‬ 
‫تولي ذلك لكنني لن أفعل‬

123
00:06:25,320 --> 00:06:29,200
‫لا تزال لا توجد أخبار‬ 
‫من ابنك الذي يدعى (لورنزو)؟‬

124
00:06:30,040 --> 00:06:31,560
‫اسمه (جيري)‬

125
00:06:32,400 --> 00:06:33,760
‫ولا‬

126
00:06:34,960 --> 00:06:36,400
‫أعتقد أنه لن يأتي‬

127
00:06:36,960 --> 00:06:40,600
‫- بالطبع سيأتي، ربما تأخر فحسب‬ 
‫- لا‬

128
00:06:41,160 --> 00:06:43,160
‫- إنه يعاقبني‬ 
‫- على ماذا؟‬

129
00:06:43,280 --> 00:06:45,200
‫على كل الأشياء التي فاتتني في حياته‬

130
00:06:45,320 --> 00:06:49,360
‫مهلاً، ربما تعرض لحادث سيارة مروع‬ 
‫وربما لهذا لم يستطع الحضور لأنه محاصر‬

131
00:06:51,960 --> 00:06:53,960
‫على قيد الحياة وبخير ولكن محاصر‬

132
00:06:54,360 --> 00:06:57,360
‫لم أشعر بالقلق بشأن خطابك؟‬ 
‫يمكنك قراءة الأجواء بوضوح‬

133
00:07:01,040 --> 00:07:03,160
‫كيف حالك أيتها البطلة؟‬ 
‫هل أنت متوترة؟‬

134
00:07:03,560 --> 00:07:06,400
‫أنا بخير‬ 
‫أحببت جوقة رياض الأطفال‬

135
00:07:07,000 --> 00:07:09,480
‫من جعلهم يغنون‬ 
‫(مان إن ذا ميرور) سيذهب إلى الجحيم‬

136
00:07:12,840 --> 00:07:16,080
‫- أين كنت؟ فاتتك السلطة‬ 
‫- كنت أغازل رجلاً لأول مرة منذ سنة‬

137
00:07:16,200 --> 00:07:17,600
‫بئساً للسلطة‬

138
00:07:18,360 --> 00:07:19,680
‫كان بها صلصة الفراولة‬

139
00:07:19,800 --> 00:07:21,920
‫اللعنة، هؤلاء الناس يعرفون ما يفعلونه‬

140
00:07:24,680 --> 00:07:27,440
‫- هل أنت بخير يا عزيزتي (جيل)؟‬ 
‫- أنا بخير‬

141
00:07:27,560 --> 00:07:29,720
‫إن كنت لست بخير‬ 
‫فيمكنك العودة إلى المنزل‬

142
00:07:30,000 --> 00:07:33,280
‫هذه ليلتك المميزة‬ 
‫سأتحمل ذلك‬

143
00:07:35,280 --> 00:07:37,120
‫- هل طلبت شرائح اللحم أم السمك؟‬ 
‫- طلبت شرائح اللحم‬

144
00:07:37,240 --> 00:07:39,200
‫لأن بها صلصة الـ(جورجونزولا)‬

145
00:07:40,920 --> 00:07:43,880
‫آمل ألا يفرطوا في طهيه‬ 
‫أريد رؤية الدم على الطبق‬

146
00:07:44,720 --> 00:07:46,880
‫أنا فخورة بك جداً يا (مارجوري)‬ 
‫سأكون في الحمام‬

147
00:07:48,280 --> 00:07:49,680
‫- سأذهب للتأكد من أنها بخير‬ 
‫- لا، لا، لا‬

148
00:07:49,800 --> 00:07:51,280
‫سيتم تكريمك، أنا سأذهب‬

149
00:07:51,440 --> 00:07:53,320
‫إذا طلبت شرائح اللحم‬ 
‫احتفظي بها لـ(كلايتون)‬

150
00:07:54,400 --> 00:07:55,760
‫اخرسي!‬

151
00:08:02,800 --> 00:08:04,320
‫كيف حالك يا (جيل)؟‬

152
00:08:04,720 --> 00:08:07,440
‫أنا على أرضية الحمام‬ 
‫مرتدية فستاناً بقيمة ٣٠٠٠ دولار‬

153
00:08:07,560 --> 00:08:08,920
‫لذا لست بخير‬

154
00:08:10,280 --> 00:08:11,720
‫ربما يجب عليك العودة إلى المنزل‬

155
00:08:11,840 --> 00:08:14,760
‫- لا أستطيع تفويت ليلة (مارجوري)‬ 
‫- ستتفهم ذلك‬

156
00:08:14,880 --> 00:08:17,000
‫ولا أريد التقيؤ‬ 
‫في سيارة (كلايتون) الليموزين‬

157
00:08:17,120 --> 00:08:18,640
‫نقدر ذلك‬

158
00:08:19,080 --> 00:08:21,360
‫أقول "نحن"‬ 
‫أهذا سابق لأوانه؟‬

159
00:08:22,440 --> 00:08:26,160
‫يمكنك الزواج في منزلي إذا أحضرت لي‬ 
‫فرشاة أسنان وبعض (بيبتو بيسمول)‬

160
00:08:26,280 --> 00:08:29,040
‫لا أسعى للزواج‬ 
‫لكن يمكنني رؤية نفسي أعيش معه‬

161
00:08:29,160 --> 00:08:31,320
‫نشتري كلباً وبعض البيجامات المطابقة‬

162
00:08:31,440 --> 00:08:33,000
‫- اذهبي فحسب‬ 
‫- آسفة‬

163
00:08:33,120 --> 00:08:34,280
‫سأقول إنه أطول مني‬

164
00:08:34,400 --> 00:08:36,160
‫بحيث إذا تزوجنا‬ 
‫يمكنني ارتداء الكعب العالي!‬

165
00:08:36,280 --> 00:08:38,640
‫- (تامي)!‬ 
‫- حسناً، سأذهب‬

166
00:08:38,760 --> 00:08:41,480
‫"يا إلهي! أنا متأثرة جداً"‬

167
00:08:41,640 --> 00:08:43,840
‫مغرورة قليلاً لكونها راهبة‬

168
00:08:44,200 --> 00:08:46,240
‫لكن هل سمعت كيف قدمها الكاهن؟‬

169
00:08:46,360 --> 00:08:48,480
‫جادة وعاطفية ولا تمزح كثيراً‬

170
00:08:48,600 --> 00:08:50,280
‫أجل، ومثل الكنيسة، الجميع يشرب النبيذ‬

171
00:08:50,400 --> 00:08:52,320
‫- ويصلي لكي ينتهي الأمر‬ 
‫- "شكراً لكم"‬

172
00:08:53,200 --> 00:08:55,000
‫كلام جميل أيتها الأخت‬

173
00:08:55,240 --> 00:08:58,760
‫من كان يعلم أن كل هذا الحب‬ 
‫يمكن أن يأتي من عبوة صغيرة كهذه؟‬

174
00:09:02,440 --> 00:09:04,440
‫(ويندي)، (ويندي)! ثديك مكشوف بالكامل‬

175
00:09:04,560 --> 00:09:06,560
‫- أنت عارية‬ 
‫- يا إلهي!‬

176
00:09:10,600 --> 00:09:12,280
‫- سأطمئن عليها‬ 
‫- لا يمكنك المغادرة‬

177
00:09:12,400 --> 00:09:13,760
‫ستتلقين الجائزة في أي لحظة‬

178
00:09:13,880 --> 00:09:16,240
‫- سأعود حالاً‬ 
‫- لكنك ستفوتك لحظتي‬

179
00:09:16,360 --> 00:09:18,080
‫- لحظتها‬ 
‫- لحظتك‬

180
00:09:18,280 --> 00:09:20,120
‫المعذرة، إنها لحظتي‬

181
00:09:23,960 --> 00:09:25,840
‫لماذا لم تستخدمي شريطًا لاصقاً للثدي؟‬

182
00:09:26,520 --> 00:09:28,280
‫هناك شريط لاصق للثدي؟‬

183
00:09:30,480 --> 00:09:34,200
‫حسناً، أحضرت لك بيبتو‬ 
‫وجعة الزنجبيل وفرشاة أسنان‬

184
00:09:34,440 --> 00:09:37,080
‫المعذرة، هذا رقم (كلايتون)، إنه لي‬

185
00:09:37,680 --> 00:09:39,680
‫وللمرح، واحدة من هذه‬

186
00:09:40,760 --> 00:09:43,320
‫اختبار حمل؟ غير ممكن‬

187
00:09:43,520 --> 00:09:45,000
‫هل نمت مع (آندي)؟‬

188
00:09:45,160 --> 00:09:47,040
‫- من دون توقف‬ 
‫- هذا ممكن إذاً‬

189
00:09:52,640 --> 00:09:55,840
‫كيف حالك يا عزيزتي؟‬ 
‫لا أعتقد أن أحداً رآك‬

190
00:09:56,560 --> 00:09:58,560
‫أحد أطفال الروضة بصق مصاصته‬

191
00:10:00,600 --> 00:10:02,000
‫سيقمع ذلك‬

192
00:10:04,600 --> 00:10:09,880
‫والآن، لنقدم لكم المتلقية التالية‬ 
‫رجاء رحبوا بـ(بوني بلانكيت)‬

193
00:10:12,320 --> 00:10:15,920
‫- ماذا أفعل؟ إنها ليست هنا‬ 
‫- امشي ببطء‬

194
00:10:30,840 --> 00:10:32,640
‫تعالي يا أختاه‬

195
00:10:36,160 --> 00:10:37,760
‫سآخذ واحدة من هذه‬

196
00:10:40,520 --> 00:10:42,120
‫كيف حالك يا عزيزتي (جيل)؟‬

197
00:10:42,680 --> 00:10:44,560
‫تعتقد (تامي) أنني حامل‬

198
00:10:44,760 --> 00:10:47,120
‫كانت فكرة (كلايتون)، لديه ثلاث أخوات‬

199
00:10:47,240 --> 00:10:48,640
‫آمل أن يحبونني‬

200
00:10:51,120 --> 00:10:52,640
‫ماذا لو لم أكن حاملاً؟‬

201
00:10:53,480 --> 00:10:56,200
‫لا شيء أريده أكثر من ذلك‬ 
‫ولا يمكنني تحمل خيبة الأمل‬

202
00:10:56,320 --> 00:10:59,040
‫لكن ماذا لو كنت حاملاً؟‬ 
‫لقد عدنا أنا و(آندي) معاً‬

203
00:10:59,160 --> 00:11:00,520
‫ماذا لو أصابه الذعر تماماً؟‬

204
00:11:00,640 --> 00:11:03,080
‫أو ماذا لو تحمس لذلك‬ 
‫ثم حدث شيء سيئ؟‬

205
00:11:03,200 --> 00:11:04,200
‫لقد أجهضت من قبل‬

206
00:11:04,320 --> 00:11:05,960
‫- قد يحدث ذلك مجدداً‬ 
‫- مهلاً، مهلاً!‬

207
00:11:06,080 --> 00:11:07,480
‫لنبق في الحاضر‬

208
00:11:07,840 --> 00:11:09,920
‫أعلم أنك خائفة يا عزيزتي‬

209
00:11:10,440 --> 00:11:13,360
‫لكن مهما حدث‬ 
‫فلن تواجهي هذا بمفردك‬

210
00:11:13,520 --> 00:11:14,840
‫جميعنا بجانبك‬

211
00:11:16,560 --> 00:11:17,920
‫شكراً لك‬

212
00:11:18,480 --> 00:11:20,160
‫لكن أليس من المفترض أن تكوني هناك؟‬

213
00:11:21,080 --> 00:11:22,760
‫من المفترض أن أكون هنا‬

214
00:11:24,760 --> 00:11:26,560
‫الآن اذهبي وتبولي على تلك العصا‬

215
00:11:44,000 --> 00:11:45,320
‫انظروا إلى أنفسكم‬

216
00:11:46,320 --> 00:11:48,920
‫جميعكم أبطال، صفقوا لأنفسكم‬

217
00:11:53,360 --> 00:11:55,320
‫وماذا عن تلك الزينة المركزية؟‬

218
00:11:55,720 --> 00:11:57,920
‫ماذا؟ أحدهم قال إنه‬ 
‫يمكننا أخذها إلى المنزل‬

219
00:11:58,320 --> 00:12:01,280
‫لا أعلم إن كان ذلك صحيحاً لكن إذا‬ 
‫اخترنا الوقت المناسب فلن يقبضوا علينا‬

220
00:12:04,920 --> 00:12:10,560
‫لقد قضيت وقتاً طويلاً في تحضير‬ 
‫هذه المقدمة لصديقتي (مارجوري)‬

221
00:12:10,680 --> 00:12:13,160
‫لكنها ليست هنا لأنها في الحمام‬

222
00:12:13,280 --> 00:12:15,120
‫لأن صديقاتنا يقضين ليلة صعبة‬

223
00:12:15,240 --> 00:12:19,440
‫وهذا هو بالضبط سبب منحها‬ 
‫هذه الجائزة لأن هذه هي طبيعتها‬

224
00:12:22,880 --> 00:12:24,360
‫هذه هي طبيعتها حقاً‬

225
00:12:27,480 --> 00:12:31,240
‫إنها متواضعة وكريمة وغير أنانية‬

226
00:12:33,400 --> 00:12:35,160
‫عندما التقيت (مارجوري) لأول مرة‬

227
00:12:36,880 --> 00:12:38,880
‫كنت أواجه أسوأ مرحلة في حياتي‬

228
00:12:40,520 --> 00:12:44,440
‫ولولاها لما كنت هنا الليلة‬

229
00:12:44,640 --> 00:12:46,440
‫لا أعني وجودي هنا...‬

230
00:12:48,760 --> 00:12:50,120
‫إنما في الحياة‬

231
00:12:53,360 --> 00:12:54,720
‫وماذا أفعل؟‬

232
00:12:55,880 --> 00:12:57,680
‫يا إلهي! أضايقها!‬

233
00:12:58,240 --> 00:13:01,040
‫أدير عيني عندما تقدم لي النصيحة‬

234
00:13:01,360 --> 00:13:05,000
‫أنا أبعدها باستمرار‬

235
00:13:07,480 --> 00:13:10,720
‫لا أتساهل معها‬ 
‫لكنها لا تتخلى عني أبداً‬

236
00:13:11,080 --> 00:13:13,080
‫إنها مثل الأم التي لم أحظى بها قط‬

237
00:13:19,400 --> 00:13:24,560
‫حسناً، كنت قد خططت‬ 
‫أن أختم خطابي بمزحة عن عمرها، لكن...‬

238
00:13:27,400 --> 00:13:30,080
‫لا أريد ذلك لأنني أحبها كثيراً‬

239
00:13:34,600 --> 00:13:36,600
‫أنا متاحة للاستضافة العام القادم‬

240
00:13:43,600 --> 00:13:45,680
‫لقد أخبرت ٢٠٠ شخص بأنني أحبك‬

241
00:13:45,800 --> 00:13:49,000
‫وإذا لم تصدقينني اسأل الراهبة‬ 
‫لا يمكنها الكذب‬

242
00:13:49,800 --> 00:13:52,720
‫عزيزتي، هذه اللحظة لا تتعلق بي‬

243
00:13:52,840 --> 00:13:55,920
‫- ليست كذلك؟ لكن متى يحين دورك؟‬ 
‫- بعد ١٥ ثانية‬

244
00:13:56,080 --> 00:13:58,160
‫هذه إجابة محددة بشكل غريب لكن لا بأس‬

245
00:13:59,240 --> 00:14:00,480
‫لقد أجريت اختبار حمل‬

246
00:14:00,600 --> 00:14:02,960
‫وقد تتغير الحياة خلال، خمسة...‬

247
00:14:03,120 --> 00:14:04,440
‫- أربعة، ثلاثة...‬ 
‫- لا تصدري هذا الصوت‬

248
00:14:04,560 --> 00:14:05,920
‫فهمت‬

249
00:14:07,200 --> 00:14:08,560
‫هل أنت مستعدة؟‬

250
00:14:09,080 --> 00:14:10,840
‫- لنفعلها معاً‬ 
‫- حسناً‬

251
00:14:19,120 --> 00:14:20,760
‫إنه خط وردي‬

252
00:14:21,720 --> 00:14:24,400
‫- ماذا يعني ذلك؟‬ 
‫- لم يسبق لي استخدام هذا النوع‬

253
00:14:24,560 --> 00:14:25,920
‫كل علامة تجارية مختلفة، أحضري الكتيب‬

254
00:14:26,040 --> 00:14:27,320
‫- لقد بصقت علكتي فيه‬ 
‫- يا إلهي‬

255
00:14:27,440 --> 00:14:29,040
‫لماذا لم تشتري ما كتب‬ 
‫عليه حامل وغير حامل؟‬

256
00:14:29,160 --> 00:14:30,760
‫اشتريت ما نصحني به الصيدلي‬

257
00:14:30,880 --> 00:14:32,680
‫لقد كان لطيفاً أيضاً‬ 
‫سأحظى بليلة مثيرة‬

258
00:14:32,800 --> 00:14:35,080
‫حسناً، لدينا العلبة‬

259
00:14:35,440 --> 00:14:37,240
‫حسناً، لم أحضر نظارتي‬

260
00:14:41,000 --> 00:14:42,400
‫أنا حامل‬

261
00:14:43,640 --> 00:14:45,800
‫- يا إلهي!‬ 
‫- (جيل)!‬

262
00:14:47,040 --> 00:14:49,360
‫يا إلهي!‬

263
00:14:51,840 --> 00:14:53,840
‫حسناً، يبدو أنك لن تحظي بلحظتك‬

264
00:14:57,440 --> 00:14:59,200
‫"شكراً لانضمامكم إلينا..."‬

265
00:14:59,320 --> 00:15:02,400
‫أنت محق، الأمر يتعلق بالمنعطف الواسع‬ 
‫تلك هي الخدعة‬

266
00:15:02,520 --> 00:15:05,160
‫الباقي هو التظاهر‬ 
‫بأنك لا تسمع من خلال الحاجز‬

267
00:15:05,360 --> 00:15:06,840
‫لكن يمكنك السماع‬

268
00:15:07,560 --> 00:15:08,960
‫يمكنك السماع‬

269
00:15:09,680 --> 00:15:11,080
‫كنت أعلم!‬

270
00:15:11,360 --> 00:15:15,040
‫هذا ختام حفل توزيع جوائز‬ 
‫أبطال مجتمع (نابا فالي)‬

271
00:15:15,160 --> 00:15:16,400
‫- انتظر، انتظر‬ 
‫- قودوا بأمان جميعاً‬

272
00:15:16,520 --> 00:15:18,080
‫- انتظر، انتظر‬ 
‫- ما الذي تفعلينه؟‬

273
00:15:18,200 --> 00:15:19,520
‫إنها لحظتك الآن، هيا‬

274
00:15:19,640 --> 00:15:21,000
‫أعطني هذا‬

275
00:15:21,360 --> 00:15:24,440
‫حسناً، هذه هي المرأة‬ 
‫التي أخبرتكم عنها‬

276
00:15:25,040 --> 00:15:26,360
‫- التي أنقذت حياتي‬ 
‫- حسناً‬

277
00:15:26,480 --> 00:15:28,280
‫- لم أصل إلى هذا الحد‬ 
‫- توقفي!‬

278
00:15:28,400 --> 00:15:29,840
‫قفوا جميعاً‬

279
00:15:30,160 --> 00:15:31,640
‫ببطء يا (ويندي)‬

280
00:15:36,560 --> 00:15:38,240
‫شكراً يا (بوني)‬

281
00:15:39,240 --> 00:15:44,920
‫إنه لشعور غريب أن أتلقى‬ 
‫جائزة لمجرد الوقوف بجانب الناس‬

282
00:15:45,040 --> 00:15:49,040
‫كما فعل الآخرون معي و...‬

283
00:15:50,240 --> 00:15:54,720
‫لكنني ممتنة للحياة التي أعيشها‬ 
‫وللذين أشاركهم فيها‬

284
00:15:57,360 --> 00:16:00,720
‫أصدقائي وجميع الأشخاص على طاولتي‬

285
00:16:02,760 --> 00:16:04,120
‫(جيري)!‬

286
00:16:04,760 --> 00:16:06,560
‫ظننتك لن تأتي!‬

287
00:16:07,160 --> 00:16:09,800
‫آسف، لقد ثقب إطار سيارتي‬ 
‫ولم تكن هناك خدمة هاتف خلوي‬

288
00:16:10,080 --> 00:16:11,440
‫هل أنت بخير؟‬

289
00:16:11,680 --> 00:16:13,760
‫ليس الآن لأن الجميع ينظرون إلي‬

290
00:16:15,880 --> 00:16:17,560
‫ظننتك لا ترغب في القدوم‬

291
00:16:17,680 --> 00:16:19,920
‫هل تمزحين؟‬ 
‫بالطبع أرغب في ذلك يا أمي‬

292
00:16:20,680 --> 00:16:22,080
‫لقد رشحتك‬

293
00:16:23,240 --> 00:16:25,960
‫- حقاً؟‬ 
‫- يا إلهي!‬

294
00:16:27,640 --> 00:16:29,640
‫هذا يعني كل شيء بالنسبة إلي‬

295
00:16:38,480 --> 00:16:39,840
‫مرحباً؟‬

296
00:16:42,120 --> 00:16:43,480
‫(آندي)، ماذا تفعل هنا؟‬

297
00:16:43,600 --> 00:16:45,560
‫أرسلت لي (بوني) رسالة‬ 
‫نصية وقالت إنك لست بخير‬

298
00:16:45,680 --> 00:16:47,360
‫شكراً لك يا (بوني)‬

299
00:16:47,800 --> 00:16:49,280
‫لا يوجد أحد آخر هنا، أليس كذلك؟‬

300
00:16:49,400 --> 00:16:50,920
‫لا أريد أن أضطر لاعتقال نفسي‬

301
00:16:51,600 --> 00:16:52,960
‫المكان آمن‬

302
00:16:53,640 --> 00:16:56,960
‫ما الذي يجري؟‬ 
‫هل أكلت شيئاً لا يناسبك؟‬

303
00:16:57,080 --> 00:16:59,440
‫هل حرارتك مرتفعة؟‬ 
‫أتريدين الذهاب إلى المستشفى؟‬

304
00:17:01,480 --> 00:17:05,080
‫ربما بعد سبعة أو ثمانية أشهر تقريباً‬

305
00:17:05,760 --> 00:17:07,120
‫لا أفهم‬

306
00:17:09,560 --> 00:17:10,920
‫أنا حامل‬

307
00:17:14,600 --> 00:17:17,480
‫إذا أردت أن تكون والده فذلك رائع‬ 
‫لكن إن لم ترد فأنا أتفهم الأمر تماماً‬

308
00:17:17,600 --> 00:17:21,080
‫- الأمر فقط أنه شيء أردته في حياتي...‬ 
‫- أنا سعيد للغاية!‬

309
00:17:23,200 --> 00:17:24,920
‫- حقاً؟‬ 
‫- أجل‬

310
00:17:25,480 --> 00:17:27,720
‫هل أخبرتك يوماً‬ 
‫أنني ولدت بوزن ١٤ رطلاً؟‬

311
00:17:28,200 --> 00:17:29,800
‫معظم ذلك كان رأسي‬

312
00:17:30,960 --> 00:17:32,920
‫- أنا سعيد جداً‬ 
‫- يا إلهي!‬

313
00:17:37,840 --> 00:17:39,920
‫أعتقد أنك قلت إن الجميع‬ 
‫سيأخذ واحدة من هذه‬

314
00:17:41,360 --> 00:17:43,120
‫قلت "اهرب! جميعنا خلفك!"‬

315
00:17:45,120 --> 00:17:48,320
‫أقول أشياء كثيرة‬ 
‫ستعتاد على ذلك يا (لورينزو)‬

316
00:17:49,280 --> 00:17:51,080
‫كيف لي أن أشتهي شيئاً يسمى (تشالوبا)‬

317
00:17:51,200 --> 00:17:53,240
‫بينما لم أتناول شيئاً‬ 
‫يسمى (تشالوبا) من قبل؟‬

318
00:17:54,120 --> 00:17:55,440
‫لأنه طفلي‬

319
00:17:55,560 --> 00:17:59,440
‫سأعلمك كل ما أعرفه‬ 
‫عن المطبخ المكسيكي الإقليمي‬

320
00:18:02,360 --> 00:18:04,520
‫آسفة لأنني جعلتك تفوتين خطاب (بوني)‬

321
00:18:04,680 --> 00:18:07,960
‫كان مؤثراً للغاية‬ 
‫لم يكن أحد متفاجئاً أكثر مني‬

322
00:18:08,080 --> 00:18:10,560
‫لم يكن خطابي‬ 
‫الأصلي مناسباً برأي (آدم)‬

323
00:18:10,720 --> 00:18:12,840
‫لكنني أعلم أنك تتمتعين بحس الدعابة‬

324
00:18:13,240 --> 00:18:15,120
‫يبدو أنه كان لديك بعض النكات الحقيقية‬

325
00:18:15,240 --> 00:18:16,600
‫قوليها لي‬

326
00:18:17,360 --> 00:18:19,040
‫(مارجوري) كبيرة في السن‬

327
00:18:19,160 --> 00:18:21,560
‫لدرجة أن (متوشلخ)‬ 
‫كان صديقها في حفل التخرج‬

328
00:18:23,080 --> 00:18:25,760
‫أنا كبيرة في السن‬ 
‫والوحيدة التي تعرف من هو (متوشلخ)‬

329
00:18:29,480 --> 00:18:31,480
‫سأصبح أباً!‬

330
00:18:33,000 --> 00:18:36,480
‫آسف، الجميع هنا يعرف‬ 
‫وكان علي أن أخبر أحداً‬

331
00:18:38,240 --> 00:18:40,000
‫مهلاً يا (كلايتون)، انتبه هناك‬

332
00:18:40,120 --> 00:18:42,200
‫- واسع جداً؟‬ 
‫- سنصل إلى هناك‬

333
00:18:44,720 --> 00:18:46,680
‫كان ذلك لإعادتهم إلى أماكنهم‬

334
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
‫صحيح‬

335
00:18:49,200 --> 00:18:50,200
‫ترجمة: سكرينز انترناشونال - بيروت‬


