﻿1
00:00:00,320 --> 00:00:01,640
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,760 --> 00:00:03,440
‫- من أنت؟‬ 
‫- من أنت؟‬

3
00:00:03,560 --> 00:00:05,960
‫- المالك‬ 
‫- هل لي بسؤال فيم يتعلق الأمر؟‬

4
00:00:06,440 --> 00:00:09,040
‫- من أنت؟‬ 
‫- حقاً؟ هل سنبدأ من جديد؟‬

5
00:00:10,760 --> 00:00:12,720
‫حسناً، أنا والدتها‬

6
00:00:12,840 --> 00:00:14,280
‫- هل تعيشين هنا؟‬ 
‫- قطعاً لا‬

7
00:00:14,400 --> 00:00:16,280
‫جيد، لأنّك لو كنت تعيشين هنا‬ 
‫لارتفع الإيجار‬

8
00:00:16,400 --> 00:00:18,480
‫لا، لا، لا نريد أن يرتفع‬

9
00:00:19,720 --> 00:00:22,000
‫ابنتك متأخرة ثلاثة أشهر في دفع الإيجار‬

10
00:00:22,320 --> 00:00:25,040
‫- حقاً؟‬ 
‫- إن لم تدفع خلال ٤٨ ساعة‬

11
00:00:25,280 --> 00:00:26,880
‫سأرسل المأمور للإخلاء‬

12
00:00:27,200 --> 00:00:32,440
‫هل تذكرين كيف كنت أراهن‬ 
‫على كرة القدم والسلة وخلافه؟‬

13
00:00:32,560 --> 00:00:34,400
‫أجل، وقد كنت سيئة في ذلك‬

14
00:00:35,640 --> 00:00:36,960
‫ما زلت كذلك‬

15
00:00:37,960 --> 00:00:39,680
‫قامرت بمال الإيجار!‬

16
00:00:40,080 --> 00:00:42,640
‫لم يكن لدينا قط مال إيجار‬

17
00:00:42,880 --> 00:00:47,960
‫خسرت في القمار المال القليل‬ 
‫الذي كان لدينا على أمل تحصيل مال الإيجار‬

18
00:00:48,760 --> 00:00:52,080
‫احزم متاعك يا (روسكو)‬ 
‫سنذهب في إجازة مفاجأة‬

19
00:00:52,200 --> 00:00:54,480
‫احزمي متاعك يا (فيوليت)‬ 
‫سنتهرب من تسديد الإيجار‬

20
00:00:55,680 --> 00:00:57,560
‫- "نزل (تاون فالي)"‬ 
‫- هذا المكان مقزز يا أمي‬

21
00:00:57,680 --> 00:01:02,040
‫انظري للجانب المشرق‬ 
‫أخيراً صار لدينا قناة (إيتش بي أو)‬

22
00:01:07,680 --> 00:01:09,080
‫أمي‬

23
00:01:09,960 --> 00:01:12,640
‫- ماذا؟‬ 
‫- سأذهب للسباحة‬

24
00:01:13,200 --> 00:01:14,520
‫حسناً‬

25
00:01:20,320 --> 00:01:21,640
‫مهلاً، ماذا؟‬

26
00:01:22,520 --> 00:01:24,200
‫مدفع!‬

27
00:01:25,560 --> 00:01:27,200
‫(روسكو)‬

28
00:01:27,560 --> 00:01:30,400
‫- ابقى حيث يمكنني رؤيتك‬ 
‫- ماذا يحدث؟‬

29
00:01:31,560 --> 00:01:34,600
‫ما زال أخوك يظن أنّنا في إجازة‬

30
00:01:35,240 --> 00:01:39,000
‫لا شيء كغرفة نزل في الصباح‬ 
‫لتجعلك ترغبين في قتل نفسك‬

31
00:01:40,680 --> 00:01:43,760
‫بربك!‬ 
‫ليس الأمر بذلك السوء‬

32
00:01:43,960 --> 00:01:48,600
‫الأسرة مريحة وهناك ماء ساخن‬ 
‫وحتى أنّ هناك خزنة في الخزانة‬

33
00:01:48,720 --> 00:01:51,320
‫عظيم!‬ 
‫مكان نُخزن فيه كل خيبات أملنا‬

34
00:01:52,960 --> 00:01:54,280
‫حتى متى سنكون متشردين؟‬

35
00:01:54,400 --> 00:01:57,080
‫لسنا متشردين، أخبريها يا أمي‬

36
00:01:57,200 --> 00:01:59,960
‫- أخبرها بماذا؟‬ 
‫- بأنّ الأمور ستكون بخير‬

37
00:02:00,080 --> 00:02:01,600
‫ولِمَ عساي أفعل ذلك؟‬

38
00:02:03,280 --> 00:02:07,680
‫هذا وضع مؤقت يا (فيوليت)‬ 
‫صدقيني، لدي خطة‬

39
00:02:07,800 --> 00:02:10,000
‫(روسكو)، اترك الطائر الميت‬

40
00:02:12,040 --> 00:02:16,080
‫ما زال لدي عمل جيد‬ 
‫وعمل جدتك في الإرشاد الحياتي‬

41
00:02:16,200 --> 00:02:17,640
‫- بدأ يتحسن‬ 
‫- حسناً‬

42
00:02:17,760 --> 00:02:19,240
‫- ماذا؟‬ 
‫- لا شيء‬

43
00:02:21,240 --> 00:02:23,800
‫سترين، ستكون الأمور بخير‬

44
00:02:23,920 --> 00:02:27,000
‫ذلك ما قلته عندما رسمت لي شارباً‬ 
‫وخرجنا من (فينيكس) في منتصف الليل‬

45
00:02:28,960 --> 00:02:31,160
‫مهلاً الآن‬

46
00:02:31,920 --> 00:02:33,800
‫لم تكن تلك قضية إيجار‬

47
00:02:34,080 --> 00:02:35,400
‫ماذا كانت؟‬

48
00:02:38,600 --> 00:02:40,440
‫كانت صفقة مخدرات ساءت‬

49
00:02:41,800 --> 00:02:44,240
‫لا أحد يسمع بأمر التي سارت بشكل جيد‬

50
00:02:46,160 --> 00:02:50,000
‫المغزى هو أنّه لا نفع من العيش في الماضي‬

51
00:02:50,120 --> 00:02:55,680
‫والآن بعد إذنكما‬ 
‫يجب أن أذهب وأحضر نفسي لمواجهة اليوم‬

52
00:02:55,800 --> 00:03:00,560
‫لأبني غد أفضل لنفسي وعائلتي‬

53
00:03:07,120 --> 00:03:09,040
‫"رباه! انتهى أمرنا"‬

54
00:03:12,080 --> 00:03:14,480
‫عزيزتي، يمكننا سماعك‬

55
00:03:31,720 --> 00:03:35,240
‫حسناً يا رفيقاي، ها هو مشروبكما‬

56
00:03:35,360 --> 00:03:36,680
‫شكراً‬

57
00:03:38,880 --> 00:03:41,080
‫أحدهم أسقط منديلاً‬

58
00:03:45,760 --> 00:03:47,400
‫تفضل‬

59
00:03:48,840 --> 00:03:50,160
‫ذلك أفضل‬

60
00:03:55,000 --> 00:03:57,960
‫حسناً، لأخبركما عن طبق اليوم الخاص‬

61
00:03:58,080 --> 00:04:01,920
‫لدينا طبق دجاج طري وغض‬

62
00:04:02,240 --> 00:04:06,640
‫تم طرقه بقوة كما يحب الدجاج‬

63
00:04:07,760 --> 00:04:11,240
‫سأدعكما تفكران في ذلك للحظة‬

64
00:04:11,360 --> 00:04:14,640
‫عجباً! أحدهم كان يمارس الرياضة‬

65
00:04:15,400 --> 00:04:18,200
‫- سيري معي‬ 
‫- ماذا يحدث؟‬

66
00:04:18,320 --> 00:04:21,880
‫هذا مطعم أربع نجوم وأنت تفعلين كل شيء‬ 
‫باستثناء الرقص في حضنهما‬

67
00:04:22,960 --> 00:04:24,800
‫لا تخاطب الطاولة رقم اثنين‬

68
00:04:25,840 --> 00:04:27,200
‫(كريسي)، أعلم أنّك تحاولين كسب المال‬

69
00:04:27,320 --> 00:04:28,840
‫ولكن لا يمكنك السماح للرجال‬ 
‫بالنظر إليك كغرض‬

70
00:04:28,960 --> 00:04:30,480
‫هل خضعت لجراحة تجميل في صدرك؟‬

71
00:04:31,760 --> 00:04:35,400
‫لا، حشوت حمالة صدري بجوارب ابني‬

72
00:04:35,560 --> 00:04:37,840
‫حقاً؟ هذا فعال جداً‬

73
00:04:39,440 --> 00:04:41,280
‫بصرف النظر، خففي من تصرفاتك‬

74
00:04:41,560 --> 00:04:45,640
‫لا يمكنني ذلك، أنا في مشكلة‬ 
‫أحتاج إلى المال وبسرعة‬

75
00:04:45,760 --> 00:04:48,760
‫في الواقع كنت سأنتظر‬ 
‫إلى أن تنتهي ورديتي لأطلب منك‬

76
00:04:48,880 --> 00:04:52,400
‫ولكن وبما أنّنا نتحدث عن الأمر الآن‬ 
‫كنت آمل أنّه ربما بوسعك أن تقرضني...‬

77
00:04:52,960 --> 00:04:55,640
‫حقاً؟ تسير مبتعداً فحسب!‬

78
00:04:59,600 --> 00:05:01,400
‫تباً!‬

79
00:05:08,680 --> 00:05:10,760
‫يعجبني الشيء الجديد الذي فعلته بصدرك‬

80
00:05:12,320 --> 00:05:15,640
‫تفضل، اشبع بهما‬

81
00:05:18,520 --> 00:05:19,960
‫ما زالا دافئين‬

82
00:05:21,560 --> 00:05:24,000
‫ماذا يحدث إذن؟‬ 
‫هل عدت للرقص على العمود؟‬

83
00:05:24,720 --> 00:05:27,360
‫يا ليتني أفعل!‬ 
‫كنت لأجني مالاً أكثر ممّا أجنيه هنا‬

84
00:05:27,520 --> 00:05:30,000
‫- مشاكل مالية، أنا آسف‬ 
‫- شكراً‬

85
00:05:30,680 --> 00:05:32,120
‫أتعلمين؟‬ 
‫غالباً يمكنني المساعدة‬

86
00:05:33,120 --> 00:05:37,480
‫حقاً؟ سيكون ذلك رائعاً جداً‬ 
‫أعدك بأن أرده لك‬

87
00:05:37,600 --> 00:05:40,080
‫الترتيب الذي أفكر فيه‬ 
‫لا يتطلب أي سداد‬

88
00:05:40,200 --> 00:05:44,000
‫إنّه أقرب إلى خدمات مدفوعة‬ 
‫في مؤخرة سيارتي‬

89
00:05:44,520 --> 00:05:47,040
‫وتسير مبتعدة بكل بساطة‬

90
00:05:50,080 --> 00:05:52,000
‫أعد إليّ ثدياي‬

91
00:05:54,200 --> 00:05:58,320
‫حسناً، لنرى، معي سلطعون‬

92
00:05:58,440 --> 00:06:01,440
‫وساق ضأن وشرائح لحم‬

93
00:06:01,600 --> 00:06:04,000
‫هل يمكننا أن نتناول البرغر‬ 
‫والبطاطا المقلية يوماً؟‬

94
00:06:05,360 --> 00:06:09,600
‫عندما أبدأ العمل في (ماكدونالدز)‬ 
‫والتعامل بطعامهم، أجل‬

95
00:06:11,120 --> 00:06:12,800
‫أنتم مشردون إذن، صحيح؟‬

96
00:06:12,920 --> 00:06:15,440
‫مهلاً، نحن في إجازة‬

97
00:06:17,520 --> 00:06:19,640
‫الخيارات محدودة في آلة البيع‬

98
00:06:19,760 --> 00:06:24,600
‫معي مشروبات (شاستا)‬ 
‫و(مستر بيب) وشيء اسمه (أولا كولا)‬

99
00:06:26,360 --> 00:06:32,320
‫حسناً، قبل أن نبدأ‬ 
‫أعتقد أنّه علينا أن نتلو صلاة شكر‬

100
00:06:32,480 --> 00:06:33,920
‫علام؟‬

101
00:06:35,120 --> 00:06:38,600
‫على هذا الطعام الشهي‬ 
‫الذي لم ينهيه الأثرياء‬

102
00:06:40,400 --> 00:06:45,960
‫والأهم من ذلك على بقائنا معاً كعائلة‬

103
00:06:46,600 --> 00:06:49,640
‫ليباركنا الرب جميعاً‬

104
00:06:51,880 --> 00:06:53,600
‫مرر البودينغ‬

105
00:06:56,560 --> 00:06:59,280
‫- من ذلك؟‬ 
‫- حسناً، يمكننا استبعاد خدمة الغرف‬

106
00:07:00,400 --> 00:07:03,360
‫- مجرد فتاة أرعاها‬ 
‫- دعوتها إلى هنا؟‬

107
00:07:04,040 --> 00:07:06,560
‫لِمَ لا؟‬ 
‫ليس هناك ما يدعونا للخجل‬

108
00:07:06,680 --> 00:07:08,120
‫أختلف معك‬

109
00:07:09,560 --> 00:07:11,560
‫أهلاً يا (جيل)، تفضلي‬

110
00:07:11,680 --> 00:07:13,680
‫مرحباً، ماذا تفعلين في نُزل؟‬

111
00:07:13,800 --> 00:07:15,760
‫ليسوا مشردين‬ 
‫إن كان ذلك ما تفكرين فيه‬

112
00:07:17,720 --> 00:07:21,360
‫نحن هنا بشكل مؤقت‬ 
‫إلى أن ينتهي ترتيب منزلنا الجديد‬

113
00:07:21,480 --> 00:07:23,640
‫لا يمكننا العيش في سيارة‬ 
‫من دون ستائر‬

114
00:07:25,640 --> 00:07:28,960
‫غريب جداً، كان تاجر المخدرات‬ 
‫الذي أتعامل معه يسكن آخر الرواق‬

115
00:07:29,080 --> 00:07:30,760
‫علمت أنّي كنت هنا من قبل‬

116
00:07:33,400 --> 00:07:35,560
‫حسناً، دعيني أعرفك على عائلتي‬

117
00:07:35,680 --> 00:07:41,120
‫تعرفين (بوني)‬ 
‫وهذه ابنتي (فيوليت) وحبيبها (لوك)‬

118
00:07:41,240 --> 00:07:42,560
‫وابني (روسكو)‬

119
00:07:42,680 --> 00:07:44,960
‫أنتم محظوظون جداً‬ 
‫لأنّ لديكم أم متمالكة لنفسها‬

120
00:07:45,080 --> 00:07:47,080
‫منذ متى وأنت مقلعة عن الشرب بالضبط؟‬

121
00:07:50,200 --> 00:07:52,040
‫١١ يوماً، هل تصدقين ذلك؟‬

122
00:07:52,240 --> 00:07:53,560
‫أجل‬

123
00:07:56,840 --> 00:08:00,280
‫هل لي بالتحدث إليك‬ 
‫في الجناح الشرقي يا (كريسي)؟‬

124
00:08:01,400 --> 00:08:02,720
‫بعد إذنك‬

125
00:08:03,120 --> 00:08:04,920
‫- لدينا مسبح‬ 
‫- أعلم‬

126
00:08:05,040 --> 00:08:06,880
‫هناك عثروا على تاجر المخدرات‬ 
‫الذي أتعامل معه‬

127
00:08:12,280 --> 00:08:14,160
‫- هي فتاة رائعة، صحيح؟‬ 
‫- أجل‬

128
00:08:14,280 --> 00:08:16,000
‫لا أعلم إن كان سبب كلامي هذا‬ 
‫هو شراب (أولا كولا)‬

129
00:08:16,120 --> 00:08:18,200
‫ولكن هل فقدت عقلك؟‬

130
00:08:19,000 --> 00:08:20,840
‫- ماذا؟‬ 
‫- مع كل ما يحدث‬

131
00:08:20,960 --> 00:08:23,880
‫- أنت تساعدينها‬ 
‫- أجل‬

132
00:08:24,000 --> 00:08:28,440
‫- ذلك يُسمى رد الجميل‬ 
‫- ولكن ليس لديك ما توفرينه‬

133
00:08:29,480 --> 00:08:32,440
‫أمي، سنكون بخير‬ 
‫يجب أن تبقي إيجابية‬

134
00:08:32,560 --> 00:08:35,520
‫حسناً، أنا إيجابية‬ 
‫ليس لديك ما توفرينه‬

135
00:08:39,960 --> 00:08:42,960
‫- هذا (ألفين)‬ 
‫- هل علم والدك بوضعنا؟‬

136
00:08:43,280 --> 00:08:45,200
‫- لا، لا أريد أن يقلق‬ 
‫- ما المقلق؟‬

137
00:08:45,320 --> 00:08:46,680
‫ظننتك قلت إنّ الأمور بخير‬

138
00:08:46,800 --> 00:08:48,760
‫- إنّها بخير بالفعل‬ 
‫- أجيبي على الهاتف إذن‬

139
00:08:49,040 --> 00:08:50,480
‫حسناً، سأفعل‬

140
00:08:59,320 --> 00:09:00,640
‫فاتني الرد عليه‬

141
00:09:06,560 --> 00:09:07,880
‫مرحباً‬

142
00:09:08,760 --> 00:09:10,240
‫هل من أحد في المنزل؟‬

143
00:09:11,720 --> 00:09:13,040
‫(كريستي)‬

144
00:09:16,760 --> 00:09:18,080
‫مرحباً‬

145
00:09:18,480 --> 00:09:20,840
‫- من أنت؟‬ 
‫- من أنت؟‬

146
00:09:21,920 --> 00:09:23,240
‫أنا سألتك أولاً‬

147
00:09:23,400 --> 00:09:24,720
‫أنا والد (روسكو)‬

148
00:09:25,840 --> 00:09:27,360
‫أنا جد (روسكو)‬

149
00:09:28,800 --> 00:09:30,240
‫سررت بلقائك‬

150
00:09:32,760 --> 00:09:34,160
‫ماذا تفعل هنا؟‬

151
00:09:34,280 --> 00:09:39,200
‫أنا أعيش في شاحنتي‬ 
‫لذا، أستحم كلما سنحت الفرصة‬

152
00:09:39,360 --> 00:09:41,600
‫لا يمكن لدلو وخرقة قماش‬ 
‫إتمام الأمر بالكامل‬

153
00:09:43,040 --> 00:09:44,600
‫حسناً‬

154
00:09:45,080 --> 00:09:46,800
‫- أين الجميع؟‬ 
‫- لا أعلم‬

155
00:09:46,920 --> 00:09:51,960
‫مررت أمس ولم يكن هناك أحد‬ 
‫نمت على الأريكة واستيقظت هذا الصباح‬

156
00:09:52,080 --> 00:09:54,240
‫- وما من أحد هنا بعد‬ 
‫- التلفاز غير موجود‬

157
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
‫هذا يستبعد فكرة الصعود إلى الجنة‬

158
00:10:01,840 --> 00:10:04,440
‫- من أنتما؟‬ 
‫- من أنت؟‬

159
00:10:04,680 --> 00:10:06,400
‫أنا مالك هذا المنزل‬

160
00:10:06,800 --> 00:10:10,640
‫مجرد تنبيه بأنّ ضغط الماء في الحمام‬ 
‫منخفض، ربما تود تفقد ذلك‬

161
00:10:12,160 --> 00:10:15,000
‫سأتفقد ذلك‬ 
‫ولكن بعد أن أطلق النار عليك‬

162
00:10:16,520 --> 00:10:18,760
‫- من أنت؟‬ 
‫- زوج (كريستي) السابق‬

163
00:10:18,880 --> 00:10:21,520
‫- وأنا والدها‬ 
‫- حقاً؟‬

164
00:10:21,680 --> 00:10:24,640
‫هل عرفت أنّ ابنتك أخذت عائلتها‬ 
‫وهربت في منتصف الليل‬

165
00:10:24,760 --> 00:10:28,440
‫- لتتهرب من دفع الإيجار؟‬ 
‫- ما كانت ابنتي لتفعل ذلك‬

166
00:10:28,560 --> 00:10:30,040
‫"بلى، تفعل ذلك"‬

167
00:10:31,480 --> 00:10:32,920
‫"بلى، تفعل ذلك"‬

168
00:10:45,080 --> 00:10:48,640
‫- ماذا تفعلين؟‬ 
‫- أنا أصلي‬

169
00:10:55,400 --> 00:10:56,720
‫كيف يسير الأمر؟‬

170
00:10:58,080 --> 00:11:01,440
‫أخبريني أنت، هل ما زلنا هنا؟‬

171
00:11:06,240 --> 00:11:07,560
‫اسمعي...‬

172
00:11:07,680 --> 00:11:12,720
‫أنا آسفة لأنّي ضغطت عليك‬ 
‫أعلم أنّك تبذلين كل جهدك‬

173
00:11:13,240 --> 00:11:17,240
‫عجباً! تمت إجابة أحد أدعيتي‬

174
00:11:18,920 --> 00:11:20,600
‫ماذا طلبت أيضاً؟‬

175
00:11:21,040 --> 00:11:25,240
‫كما تعلمين، أن يمنحني الرب بعض الإرشاد‬

176
00:11:25,360 --> 00:11:28,480
‫- وربما منزلاً‬ 
‫- لِمَ لا تطلبي رجلاً ثرياً يحب الأولاد؟‬

177
00:11:29,520 --> 00:11:32,240
‫أنا أحاول طلب أشياء موجودة فعلاً‬

178
00:11:34,440 --> 00:11:36,040
‫اخلدي للنوم وارتاحي‬

179
00:11:36,800 --> 00:11:38,120
‫أجل‬

180
00:11:39,480 --> 00:11:40,800
‫مهلاً‬

181
00:11:41,840 --> 00:11:43,160
‫آمين‬

182
00:11:44,880 --> 00:11:47,000
‫من المهم أن تعلميه أنّك انتهيت‬

183
00:11:54,800 --> 00:11:56,240
‫ماذا بحق الجحيم؟‬

184
00:11:57,080 --> 00:11:58,560
‫ماذا يحدث؟‬

185
00:12:01,280 --> 00:12:02,880
‫عودي إلى غرفتك يا سيدتي!‬

186
00:12:06,080 --> 00:12:07,800
‫لينبطح الجميع‬

187
00:12:14,320 --> 00:12:16,400
‫- مرحباً‬ 
‫- ماذا يحدث؟‬

188
00:12:16,840 --> 00:12:19,000
‫يريد الرب أن نحيا معك‬

189
00:12:36,640 --> 00:12:39,040
‫معذرة، يجب أن أطعم القطط‬

190
00:12:43,120 --> 00:12:45,960
‫هل تشمين رائحة ذلك؟‬ 
‫تلك رائحة الوحدة‬

191
00:12:49,040 --> 00:12:53,880
‫(مارجوري)، أنا...‬ 
‫أعجز عن شكرك كفاية على استقبالنا‬

192
00:12:54,200 --> 00:12:56,400
‫بالطبع يا عزيزتي‬ 
‫يسرني وجود الرفقة‬

193
00:12:56,520 --> 00:12:59,040
‫أحب قططي ولكنّها لا تسألني عن يومي‬

194
00:12:59,200 --> 00:13:00,800
‫وأنا كذلك لن أفعل‬

195
00:13:03,200 --> 00:13:07,320
‫- سأكون في المسبح‬ 
‫- عزيزي، ليس لدى (مارجوري) مسبح‬

196
00:13:08,600 --> 00:13:11,400
‫- محطة (إيتش بي أو)؟‬ 
‫- آسفة‬

197
00:13:11,840 --> 00:13:14,080
‫هذه أسوأ إجازة على الإطلاق‬

198
00:13:16,600 --> 00:13:19,480
‫- هل نمت جيداً؟‬ 
‫- أجل، أفضل ما يمكن‬

199
00:13:19,600 --> 00:13:21,400
‫مع حساسيتي من القطط‬

200
00:13:21,800 --> 00:13:23,960
‫- يا عزيزتي المسكينة‬ 
‫- أجل‬

201
00:13:24,080 --> 00:13:29,080
‫أنفي محتقن وحلقي يحكني‬ 
‫وعيناي منتفختان‬

202
00:13:30,440 --> 00:13:34,640
‫سأحضر لك دواء‬ 
‫في طريق عودتي من العلاج الكيماوي‬

203
00:13:36,200 --> 00:13:39,240
‫- شكراً لك، وداعاً‬ 
‫- وداعاً يا (مارجوري)‬

204
00:13:41,440 --> 00:13:45,360
‫أحبها ولكنّها تستغل موضوع السرطان كثيراً‬

205
00:13:47,560 --> 00:13:50,400
‫- شراب مخفوق‬ 
‫- لا!‬

206
00:14:03,280 --> 00:14:04,600
‫آمل أن تكونا قد استمتعتما بوجبتكما‬

207
00:14:04,720 --> 00:14:09,640
‫مجرد تذكير، كل بقشيشي‬ 
‫يتم التبرع به مباشرة إلى المتشردين‬

208
00:14:12,880 --> 00:14:14,720
‫- مرحباً‬ 
‫- أبي، أهلاً‬

209
00:14:14,840 --> 00:14:18,640
‫أي نوع من الأشخاص يتهرب من دفع الإيجار؟‬ 
‫ستبتعدين هكذا ببساطة؟‬

210
00:14:23,000 --> 00:14:26,840
‫يا للهول! وبخني كثيراً‬

211
00:14:27,840 --> 00:14:30,120
‫كنت أرتجف بعد أن غادر المطعم‬

212
00:14:30,240 --> 00:14:32,600
‫- هل حاولت لومي؟‬ 
‫- بالطبع‬

213
00:14:32,880 --> 00:14:34,320
‫ذلك أول ما خرج من فمي‬

214
00:14:35,880 --> 00:14:41,160
‫قال إنّي امرأة ناضجة‬ 
‫ويجب أن أتحمل مسؤولية تصرفاتي‬

215
00:14:41,320 --> 00:14:42,760
‫يا له من أحمق!‬

216
00:14:44,960 --> 00:14:47,360
‫- مرحباً‬ 
‫- أسدي لي معروفاً‬

217
00:14:47,480 --> 00:14:50,400
‫انتبهي لأخيك، سنذهب إلى اجتماع‬

218
00:14:50,520 --> 00:14:53,400
‫- أجل، وكأنّ ذلك سيساعد!‬ 
‫- ماذا؟‬

219
00:14:53,560 --> 00:14:56,520
‫أنت تقصدين هذه الاجتماعات السخيفة‬ 
‫منذ عام، وأين وصلنا؟‬

220
00:14:57,560 --> 00:15:00,440
‫أنت تمزحين، صحيح؟‬ 
‫أقلعت عن الشرب‬

221
00:15:00,560 --> 00:15:03,600
‫- أنت فاشلة‬ 
‫- اسحبي كلامك‬

222
00:15:03,720 --> 00:15:06,240
‫- أجبريني‬ 
‫- مهلاً، مهلاً‬

223
00:15:06,520 --> 00:15:09,400
‫إن كنتما ستفعلان هذا‬ 
‫لنحضر حفرة مليئة بالطين ونجني بعض المال‬

224
00:15:11,800 --> 00:15:14,240
‫الذنب كله ذنبك‬ 
‫لقد أفسدتِ حياتي‬

225
00:15:14,360 --> 00:15:17,880
‫أنا أفسدتها؟‬ 
‫هل أنا السبب في حملك؟‬

226
00:15:18,000 --> 00:15:20,760
‫وفي جلوسك طوال اليوم بلا فائدة‬

227
00:15:21,040 --> 00:15:25,120
‫بدلاً من الشكوى والتبرم‬ 
‫لِمَ لا تقصدين المدرسة وتحصلين على وظيفة؟‬

228
00:15:25,240 --> 00:15:27,720
‫- اصنعي شيئاً من نفسك‬ 
‫- أكرهك‬

229
00:15:38,560 --> 00:15:40,200
‫لست مخطئة‬

230
00:15:40,320 --> 00:15:43,760
‫يجب أن تنضج‬ 
‫وتبدأ في اتخاذ قرارات سليمة‬

231
00:15:44,280 --> 00:15:48,360
‫أجل، لو أن لديها قدوة تحتذي بها‬

232
00:15:51,040 --> 00:15:53,040
‫والآن أنا أكرهك‬

233
00:15:59,320 --> 00:16:02,080
‫مرحباً، أنا (كريستي)‬ 
‫أنا مدمنة كحول‬

234
00:16:02,200 --> 00:16:04,600
‫- "مرحباً يا (كريستي)"‬ 
‫- لم أنتهِ بعد‬

235
00:16:04,880 --> 00:16:10,000
‫أنا أيضاً كاذبة وأم سيئة وفاشلة‬

236
00:16:10,360 --> 00:16:13,400
‫هي أيضاً تطلق الريح تحت الغطاء‬ 
‫وتلوم القطط‬

237
00:16:16,920 --> 00:16:22,440
‫غريب، عندما كان كل شيء في حياتي‬ 
‫يتداعى كنت بخير‬

238
00:16:22,680 --> 00:16:24,000
‫كنت أتعامل مع الموقف‬

239
00:16:25,000 --> 00:16:29,400
‫وعندما بدأت الأمور تتحسن انهرت أنا‬

240
00:16:29,960 --> 00:16:34,040
‫عدت للمقامرة مجدداً‬ 
‫وعرضت أسرتي للطرد من المنزل‬

241
00:16:34,440 --> 00:16:36,000
‫وعرضتنا جميعاً للخطر‬

242
00:16:36,400 --> 00:16:40,840
‫أنا متأكدة من أنّكم قرأتم عن مختبر‬ 
‫تصنيع المخدرات في النزل والذي انفجر‬

243
00:16:41,760 --> 00:16:43,400
‫كانوا جيراننا‬

244
00:16:45,120 --> 00:16:47,600
‫حسناً، كانوا على بعد بابين منا‬

245
00:16:47,720 --> 00:16:51,720
‫جيراننا الفعليون‬ 
‫كانوا يصورون فيلماً إباحياً‬

246
00:16:56,400 --> 00:17:01,400
‫على أي حال‬ 
‫لدي بالفعل أمرين يمكنني التمسك بهما‬

247
00:17:02,000 --> 00:17:03,640
‫خلال كل شيء‬

248
00:17:04,000 --> 00:17:05,600
‫ثابرت على الإقلاع عن الشراب‬

249
00:17:05,720 --> 00:17:11,000
‫كما ساعدت أحدهم‬ 
‫على الثبات في الإقلاع عن الشرب‬

250
00:17:14,080 --> 00:17:16,240
‫ما الأخبار يا ساقطات؟‬

251
00:17:17,560 --> 00:17:18,880
‫مرحباً‬

252
00:17:23,160 --> 00:17:24,680
‫حسناً، أمر واحد‬

253
00:17:31,080 --> 00:17:36,440
‫أعني، ماذا بحق السماء؟‬ 
‫يقول إنّه سيهجرني إن لم أكف عن الشرب‬

254
00:17:36,560 --> 00:17:40,440
‫ولذا، أقلعت عن الشرب‬ 
‫وماذا فعل؟ طلب الطلاق‬

255
00:17:40,560 --> 00:17:43,880
‫فماذا أفعل إذن؟‬ 
‫ما قد يفعله أي كان‬

256
00:17:44,000 --> 00:17:46,680
‫أشعلت النار في مجموعته‬ 
‫من ألعاب الرؤوس الهزازة‬

257
00:17:49,760 --> 00:17:53,080
‫كان يجب أن تريها‬ 
‫٢٠٠ رأس مشتعلة‬

258
00:17:56,840 --> 00:18:00,520
‫حسناً، فلتنامي‬ 
‫كي يبدو كل شيء أسوأ بكثير في الصباح‬

259
00:18:01,360 --> 00:18:02,680
‫- أين سننام نحن؟‬ 
‫- لا تقلقي‬

260
00:18:02,800 --> 00:18:04,920
‫سنرميها على الأرض عندما تغفو‬

261
00:18:06,680 --> 00:18:08,920
‫انظروا، قصة نجاح أخرى!‬

262
00:18:09,600 --> 00:18:12,560
‫- ماذا تفعلين؟‬ 
‫- سأذهب للمكوث عند صديقتي (سارة)‬

263
00:18:12,680 --> 00:18:16,080
‫- حسناً، متى ستعودين؟‬ 
‫- لن أعود‬

264
00:18:17,560 --> 00:18:20,040
‫- عمّ تتحدثين؟‬ 
‫- لم أعد أريد أن أكون هنا‬

265
00:18:20,160 --> 00:18:23,560
‫- انتهيت من كل هذا‬ 
‫- لا، لا، لا‬

266
00:18:23,680 --> 00:18:27,280
‫لن ينتهي أحد إلى أن أقول ذلك‬ 
‫نحن عائلة‬

267
00:18:27,440 --> 00:18:28,800
‫ونبقى معاً مهما كانت الظروف‬

268
00:18:28,920 --> 00:18:31,320
‫لماذا؟‬ 
‫لا شيء فينا ناجح‬

269
00:18:34,080 --> 00:18:36,080
‫شكراً على حسن ضيافتك يا (مارجوري)‬

270
00:18:36,360 --> 00:18:37,680
‫على الرحب والسعة يا عزيزتي‬

271
00:18:38,040 --> 00:18:39,760
‫تباً! أمنعك من الرحيل يا (فيوليت)‬

272
00:18:39,880 --> 00:18:43,040
‫أنا في الثامنة عشرة من عمري‬ 
‫يمكنني فعل ما أريد‬

273
00:18:49,200 --> 00:18:51,320
‫- وداعاً يا جدتي‬ 
‫- لا ترحلي يا (فيوليت)‬

274
00:19:01,240 --> 00:19:03,400
‫"يُتبع"‬

275
00:19:03,600 --> 00:19:06,600
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


