﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:04,800
‫إليكن ما يحدث‬ 
‫لقد أخفقت كثيراً‬

2
00:00:05,200 --> 00:00:07,680
‫تسببت بطردنا من المنزل‬ 
‫وأنا مفلسة‬

3
00:00:08,200 --> 00:00:11,080
‫أبي يرفض التحدث إلي‬ 
‫وابنتي كذلك‬

4
00:00:11,200 --> 00:00:15,120
‫- أنا أتحدث إليك‬ 
‫- مرحى!‬

5
00:00:20,120 --> 00:00:23,080
‫أحتاج لتأمين مسكن‬ 
‫لعائلتي مجدداً‬

6
00:00:23,280 --> 00:00:25,320
‫وأقنع ابنتي بالعودة‬ 
‫إلى المنزل‬

7
00:00:26,080 --> 00:00:29,480
‫أنا لا أعرف من أين أبدأ‬ 
‫إني أرزح تحت الكثير من الضغوط‬

8
00:00:30,040 --> 00:00:31,760
‫على أي حال، شكراً‬

9
00:00:33,120 --> 00:00:35,320
‫مرحباً، أنا (بوني)‬ 
‫وأنا مدمنة كحول‬

10
00:00:35,520 --> 00:00:37,080
‫- مرحباً يا (بوني)‬ 
‫- لا أريد أن أزيد على الأمور‬

11
00:00:37,240 --> 00:00:39,520
‫لكنكنّ سمعتن للتو‬ 
‫ما الذي أعيش معه‬

12
00:00:41,480 --> 00:00:44,160
‫- أنت لا تساعدين‬ 
‫- لم أقاطع مشاركتك!‬

13
00:00:44,760 --> 00:00:46,720
‫- على أي حال...‬ 
‫- بلى، قاطعتني‬

14
00:00:48,920 --> 00:00:51,040
‫أنا إنسانة متفائلة‬

15
00:00:51,240 --> 00:00:53,880
‫لذا فلن أنظر إلى فشل ابنتي‬ 
‫على أنه فشلي‬

16
00:00:54,080 --> 00:00:55,680
‫هذا كل ما لدي، شكراً‬

17
00:00:58,560 --> 00:01:00,480
‫أيمكنني التحدث مجدداً؟‬

18
00:01:03,880 --> 00:01:05,520
‫لقاء جيد‬

19
00:01:05,840 --> 00:01:07,680
‫لا يسعني الانتظار‬ 
‫حتى أضعك في دار للمسنين‬

20
00:01:10,880 --> 00:01:13,720
‫- مرحباً، أنا (بيث)‬ 
‫- مرحباً‬

21
00:01:13,840 --> 00:01:16,600
‫- استمتعت بمشاركتك‬ 
‫- شكراً‬

22
00:01:17,600 --> 00:01:19,360
‫قد أتمكن من مساعدتك‬

23
00:01:19,520 --> 00:01:21,320
‫أنا سمسارة عقارات‬

24
00:01:22,360 --> 00:01:23,680
‫أجل‬ 
‫أعرفك من مقاعد انتظار الحافلة‬

25
00:01:23,800 --> 00:01:25,640
‫أجل، جلست على وجهك‬

26
00:01:26,680 --> 00:01:28,400
‫العديد من الناس فعلوا ذلك‬

27
00:01:28,680 --> 00:01:31,440
‫على أي حال‬ 
‫لدي منزل للإيجار‬

28
00:01:31,560 --> 00:01:35,760
‫يقع خارج المدينة لكني أعتقد‬ 
‫أنه سيكون مثالي لك ولعائلتك‬

29
00:01:35,920 --> 00:01:37,800
‫- هل هو مجاني؟‬ 
‫- كلا‬

30
00:01:37,920 --> 00:01:39,400
‫لكن أصحاب المنزل‬ 
‫متحمسين كثيراً‬

31
00:01:39,600 --> 00:01:41,760
‫هذه عبارة تدل على وجود‬ 
‫خطب ما في المنزل‬

32
00:01:42,440 --> 00:01:45,200
‫ماذا؟ هل هو مبني‬ 
‫على مكب نفايات سامة؟‬

33
00:01:45,400 --> 00:01:47,560
‫بالطبع لا‬ 
‫وإن كان لديكما القليل من الوقت‬

34
00:01:47,720 --> 00:01:51,080
‫يمكنني اصطحابكما إلى هناك الآن‬ 
‫يمكنكما رؤيته بنفسكما‬

35
00:01:52,600 --> 00:01:54,480
‫- حسناً‬ 
‫- حسناً‬

36
00:01:58,760 --> 00:02:01,280
‫كنا سنوافق على النفايات السامة‬ 
‫أليس كذلك؟‬

37
00:02:01,840 --> 00:02:05,600
‫بالطبع، انتهينا من إنجاب الأطفال‬ 
‫لمَ عسانا نهتم؟‬

38
00:02:07,920 --> 00:02:09,760
‫توجد ٣ غرف نوم‬ 
‫في الطابق العلوي‬

39
00:02:09,920 --> 00:02:13,320
‫كما يمكن تحويل المكتب‬ 
‫هنا إلى الغرفة الرابعة بسهولة‬

40
00:02:14,760 --> 00:02:17,600
‫- أجل‬ 
‫- تجهيزات كاملة للمطبخ‬

41
00:02:17,800 --> 00:02:20,160
‫موقفين لركن السيارة‬ 
‫وأقرب جار عليكم‬

42
00:02:20,400 --> 00:02:23,240
‫يبعد مسافة ميل‬ 
‫لذا لديك خصوصية كافية‬

43
00:02:23,520 --> 00:02:25,680
‫أين كان هذا المكان‬ 
‫عندما كنت أحضّر المخدرات؟‬

44
00:02:30,840 --> 00:02:33,480
‫(بيث)، هذا المنزل رائع لكن...‬

45
00:02:33,680 --> 00:02:35,960
‫لا بد أن أجرته تفوق‬ 
‫ما يمكننا دفعه بكثير‬

46
00:02:36,240 --> 00:02:38,400
‫حتى لو كانت الأجرة‬ 
‫٩٠٠ دولار شهرياً؟‬

47
00:02:39,480 --> 00:02:41,680
‫هل مات أحدهم هنا؟‬

48
00:02:42,320 --> 00:02:43,880
‫بعض الناس‬

49
00:02:46,720 --> 00:02:48,520
‫دعاني أريكما الشرفة‬

50
00:02:49,160 --> 00:02:51,960
‫مكان مخصص للشواء‬ 
‫ومثالي للترفيه‬

51
00:02:52,200 --> 00:02:54,520
‫أجل، رائع‬ 
‫لنعد إلى الخلف قليلاً‬

52
00:02:55,200 --> 00:02:57,920
‫عندما قلت إن هناك‬ 
‫بعض الأشخاص الذين ماتوا‬

53
00:02:58,200 --> 00:02:59,520
‫ماذا تقصدين؟‬ 
‫كبار في السن؟‬

54
00:02:59,720 --> 00:03:02,360
‫جريمة ثلاثية، سيئة للغاية‬

55
00:03:02,680 --> 00:03:06,600
‫لكن عندما أزالوا السجادة الملطخة بالدماء‬ 
‫انظري ماذا وجدوا‬

56
00:03:06,840 --> 00:03:08,920
‫أرضيات من الخشب الصلب‬

57
00:03:10,680 --> 00:03:13,800
‫الجريمة الحقيقية‬ 
‫هي إخفاء أرضيات مثل هذه‬

58
00:03:14,680 --> 00:03:17,680
‫- يا إلهي!‬ 
‫- هلا منحتنا لحظة؟‬

59
00:03:19,960 --> 00:03:23,400
‫هذه فرصة مذهلة، يجب أن نأخذها‬ 
‫ويجب أن نفعل ذلك الآن‬

60
00:03:23,560 --> 00:03:26,000
‫أنت مجنونة؟‬ 
‫قُتل أشخاص هنا!‬

61
00:03:26,200 --> 00:03:29,120
‫ولا يمكننا إعادتهم، لكن...‬

62
00:03:30,400 --> 00:03:33,760
‫يمكننا تخليد ذكراهم بكل مرة‬ 
‫نستخدم بها الجاكوزي‬

63
00:03:34,800 --> 00:03:37,760
‫كلا، بالطبع لا!‬ 
‫الأمر مخيف جداً‬

64
00:03:37,960 --> 00:03:41,280
‫ماذا كانت الجريمة؟ صفقة مخدرات‬ 
‫فاشلة؟ المجرم كان يترقبها؟‬

65
00:03:41,480 --> 00:03:45,240
‫كلا، معلم في مدرسة الأحد‬ 
‫وزوجته وابنهم المراهق‬

66
00:03:45,440 --> 00:03:47,120
‫وكلب العائلة‬

67
00:03:47,480 --> 00:03:49,360
‫- ليس الكلب!‬ 
‫- الكلب أيضاً؟‬

68
00:03:50,800 --> 00:03:54,840
‫أجل، مأساة سيئة‬ 
‫ما رأيكما إذن؟‬

69
00:03:56,160 --> 00:03:57,800
‫أحتاج لإجابة الآن‬

70
00:03:57,960 --> 00:04:00,000
‫لأنه توجد عائلات أخرى مهتمة‬

71
00:04:00,160 --> 00:04:01,560
‫كلا، غير صحيح‬

72
00:04:03,120 --> 00:04:04,800
‫تعالي‬

73
00:04:05,400 --> 00:04:06,760
‫أتريدين أن تعود (فيوليت)‬ 
‫للسكن معنا؟‬

74
00:04:06,960 --> 00:04:08,360
‫- بالطبع!‬ 
‫- هذا سيفي بالغرض‬

75
00:04:08,480 --> 00:04:10,600
‫مكان جميل‬ 
‫يمكن أن يصبح منزلنا‬

76
00:04:10,760 --> 00:04:13,200
‫- أجل، لكن...‬ 
‫- ولن تحدث جريمة أخرى هنا‬

77
00:04:13,360 --> 00:04:18,040
‫إنها محقة، حسب الاحصاءات‬ 
‫إنه أكثر أماناً من منزل لم تحدث به جريمة‬

78
00:04:25,840 --> 00:04:29,640
‫(بيث)، الأم الصالحة لن تضع أبناءها‬ 
‫في بيئة مثل هذه أبداً‬

79
00:04:29,840 --> 00:04:32,720
‫- أهذا يعني الرفض؟‬ 
‫- لم تتركيني أكمل‬

80
00:04:48,120 --> 00:04:50,880
‫انس أمر إعلانات التلفاز‬ 
‫عندما تحب قططك‬

81
00:04:51,000 --> 00:04:54,080
‫لا تطعمها من علبة أو صندوق‬

82
00:04:54,880 --> 00:04:57,240
‫كل شيء آكله‬ 
‫يكون من علبة أو صندوق‬

83
00:04:57,360 --> 00:05:00,840
‫ليس عندما تسكن مع خالتك‬ 
‫(مارجوري)، شغله‬

84
00:05:02,760 --> 00:05:04,280
‫هذا رائع!‬

85
00:05:06,520 --> 00:05:08,000
‫مرحباً، لقد عدنا‬

86
00:05:08,360 --> 00:05:11,200
‫(روسكو)‬ 
‫أحضرت لك بعض قطع الدجاج‬

87
00:05:12,000 --> 00:05:13,680
‫أرأيت؟ صندوق‬

88
00:05:15,120 --> 00:05:17,000
‫سأعد لك طبق سباغيتي لاحقاً‬

89
00:05:17,120 --> 00:05:18,440
‫شكراً‬

90
00:05:18,920 --> 00:05:20,360
‫كيف كان اللقاء؟‬

91
00:05:20,920 --> 00:05:25,160
‫رائع، كما أنه لدي أخبار جيدة‬ 
‫وجدنا مكان نعيش به‬

92
00:05:26,440 --> 00:05:28,120
‫- حقاً؟‬ 
‫- ليس مجرد مكان‬

93
00:05:28,280 --> 00:05:30,960
‫منزل مفروش بـ٤ غرف نوم‬ 
‫في (براونز فالي)‬

94
00:05:32,640 --> 00:05:35,600
‫- كيف يمكنكم دفع أجرته؟‬ 
‫- حصلنا على صفقة رائعة‬

95
00:05:35,720 --> 00:05:39,520
‫لأن هناك عائلة قتلت هناك‬

96
00:05:41,000 --> 00:05:42,720
‫وكلبهم أيضاً‬

97
00:05:44,560 --> 00:05:48,440
‫لكن الجزء الأفضل هو أننا سنتوقف عن إزعاجك‬ 
‫بنهاية الأسبوع‬

98
00:05:48,600 --> 00:05:51,560
‫حسناً، أنتم لا تزعجوني أبداً‬

99
00:05:51,800 --> 00:05:54,080
‫لكنك قلت أننا مزعجون جداً‬

100
00:05:54,200 --> 00:05:55,920
‫قلت ذلك عنك أنت‬

101
00:05:58,200 --> 00:06:00,920
‫لكن أنت و(روسكو)‬ 
‫مرحب بكما دائماً هنا‬

102
00:06:01,160 --> 00:06:03,920
‫شكراً يا (مارجوري)‬ 
‫أنت الأفضل، لكن...‬

103
00:06:04,080 --> 00:06:06,320
‫يجب أن أعيد عائلتي معاً‬

104
00:06:06,600 --> 00:06:10,000
‫أتفهم ذلك، سأفتقدك‬

105
00:06:10,640 --> 00:06:11,960
‫أنا أيضاً‬

106
00:06:13,720 --> 00:06:17,480
‫أنا حزينة قليلاً بسبب هذا‬ 
‫لذا، اعذروني‬

107
00:06:19,480 --> 00:06:22,400
‫- يا لها من سيدة رائعة!‬ 
‫- أنا لا أصدقها‬

108
00:06:22,960 --> 00:06:24,440
‫يوجد خطب ما بها‬

109
00:06:24,600 --> 00:06:26,040
‫بل يوجد خطب ما بك‬

110
00:06:26,200 --> 00:06:31,640
‫هل فكرت بأن هناك‬ 
‫أشخاص في العالم لطفاء ومتعاطفين؟‬

111
00:06:31,840 --> 00:06:35,040
‫كنت أظن ذلك‬ 
‫ثم أصبح عمري ٩ سنوات‬

112
00:06:36,000 --> 00:06:38,320
‫رائع، أنت تفوزين‬ 
‫أنت بلا إحساس‬

113
00:06:38,440 --> 00:06:39,880
‫ولا تنسي ذلك‬

114
00:06:40,480 --> 00:06:42,400
‫واتصلي بـ(فيوليت)‬ 
‫وأخبريها أنه لدينا منزل‬

115
00:06:42,520 --> 00:06:44,440
‫- إلى أين تذهبين؟‬ 
‫- أنا...‬

116
00:06:44,760 --> 00:06:46,360
‫يجب أن أشتري بعض الحاجيات‬

117
00:06:46,520 --> 00:06:49,720
‫إن كنت ذاهبة إلى الصيدلية‬ 
‫لم يعد لدينا معجون أسنان وورق...‬

118
00:06:49,920 --> 00:06:52,200
‫يا إلهي!‬ 
‫من الواضح أنني أكذب‬

119
00:06:55,720 --> 00:06:58,120
‫أجل، إنه يأتي إلى العمل‬ 
‫بشكل منتظم‬

120
00:06:58,640 --> 00:07:00,480
‫كيف سأعرف‬ 
‫إن كان يتعاطى المخدرات؟‬

121
00:07:00,680 --> 00:07:02,480
‫اسمع يا صديقي‬ 
‫أنا أدير ورشة سيارات‬

122
00:07:02,640 --> 00:07:04,920
‫أنت الشرطي المسؤول عنه‬ 
‫انهض عن مؤخرتك البدينة‬

123
00:07:05,080 --> 00:07:07,520
‫تعال إلى هنا‬ 
‫واطلب منه التبول في كوب‬

124
00:07:09,720 --> 00:07:11,800
‫- مرحباً‬ 
‫- حسناً، يجب أن أذهب‬

125
00:07:11,960 --> 00:07:14,080
‫يا (سوزان)‬ 
‫أعتذر عن نعتك بالبدينة‬

126
00:07:15,920 --> 00:07:18,360
‫- هذه مفاجأة‬ 
‫- فكرت بالمرور‬

127
00:07:18,480 --> 00:07:20,280
‫- وأرى كيف تشعر‬ 
‫- يقول الطبيب‬

128
00:07:20,440 --> 00:07:23,320
‫إن القلب بحالة جيدة‬ 
‫وكل الأعضاء جيدة‬

129
00:07:25,120 --> 00:07:26,440
‫جميل‬

130
00:07:29,520 --> 00:07:31,120
‫ما الأخبار؟‬

131
00:07:31,360 --> 00:07:33,480
‫فكرت بأنه علينا مناقشة‬ 
‫بعض الأمور‬

132
00:07:33,640 --> 00:07:35,520
‫ولا يجدر بنا‬ 
‫فعل ذلك عبر الهاتف‬

133
00:07:35,760 --> 00:07:37,080
‫حسناً‬

134
00:07:38,000 --> 00:07:40,640
‫- الأمر يتعلق بابنتنا‬ 
‫- حسناً‬

135
00:07:44,240 --> 00:07:46,200
‫أفترض أنها أخبرتك بما حدث‬

136
00:07:46,360 --> 00:07:49,200
‫أجل‬ 
‫وأعتقد أنك قسوت عليها قليلاً‬

137
00:07:49,400 --> 00:07:52,640
‫أتمازحينني؟ من الذي يهرب في منتصف‬ 
‫الليل ليتهرب من تسديد أجرة المنزل؟‬

138
00:07:52,800 --> 00:07:56,240
‫أيجب أن أذكرك بذلك المنزل الصغير‬ 
‫الذي اقتحمناه‬

139
00:07:56,400 --> 00:07:57,880
‫في (يوريكا) عام ١٩٧٦؟‬

140
00:07:58,040 --> 00:08:00,160
‫تعاطينا المخدرات‬ 
‫ومارسنا الجنس على أرض المطبخ‬

141
00:08:00,280 --> 00:08:02,440
‫وهربنا مثل لصين؟‬

142
00:08:03,480 --> 00:08:06,000
‫لم أكن أنا معك‬

143
00:08:09,920 --> 00:08:11,560
‫- حقاً؟‬ 
‫- نعم‬

144
00:08:17,760 --> 00:08:19,240
‫الفكرة هي...‬

145
00:08:20,960 --> 00:08:24,320
‫(كريستي) تدرك أنها ارتكبت خطأ‬ 
‫ولن تكرره مجدداً‬

146
00:08:24,520 --> 00:08:26,320
‫أجل، رائع‬

147
00:08:26,440 --> 00:08:29,600
‫إذن في الوقت الراهن‬ 
‫هي والطفلين يعيشون مثل الغجر؟‬

148
00:08:29,800 --> 00:08:32,200
‫في الحقيقة‬ 
‫وجدت منزلاً جميلاً خارج المدينة‬

149
00:08:32,360 --> 00:08:35,360
‫ولن يكون من السيئ‬ 
‫أن تزورها وتتصالح معها‬

150
00:08:35,800 --> 00:08:37,240
‫لا أعرف، دعيني أفكر بالأمر‬

151
00:08:37,440 --> 00:08:41,120
‫لا تطيل التفكير إن كنت تريد‬ 
‫ممارسة الجنس على أرض المطبخ‬

152
00:08:42,520 --> 00:08:45,120
‫حقاً؟ تبادلين الجنس بالمسامحة؟‬

153
00:08:45,240 --> 00:08:46,720
‫أتفضل أن تدفع نقداً؟‬

154
00:08:49,600 --> 00:08:51,360
‫مرحباً يا (فيوليت)‬ 
‫أنا والدتك‬

155
00:08:51,600 --> 00:08:53,400
‫كيف تجري الأمور‬ 
‫في منزلك الجديد؟‬

156
00:08:54,120 --> 00:08:55,880
‫جميل، أحب المكان‬

157
00:08:57,320 --> 00:08:58,640
‫ما تلك الضجة؟‬

158
00:08:59,640 --> 00:09:01,760
‫أنا أشاهد التلفاز فقط‬

159
00:09:02,320 --> 00:09:06,520
‫حسناً، أردت أن أخبرك‬ 
‫أني وجدت منزلاً جميلاً‬

160
00:09:06,640 --> 00:09:09,520
‫خارج المدينة، مفروش بالكامل‬ 
‫ويحتوي على جاكوزي‬

161
00:09:09,880 --> 00:09:12,400
‫- حقاً؟‬ 
‫- أجل، إن أردت العودة‬

162
00:09:12,520 --> 00:09:14,960
‫سيكون لديك غرفة نوم خاصة بك‬ 
‫وحمامك الخاص‬

163
00:09:15,160 --> 00:09:18,160
‫لا يوجد سبب يمنعك‬ 
‫من دعوة أصدقائك لزيارتك هناك‬

164
00:09:18,400 --> 00:09:21,280
‫وإقامة حفلات رائعة‬ 
‫أيبدو جيداً؟‬

165
00:09:22,720 --> 00:09:24,880
‫(فيوليت)؟ مرحباً؟‬

166
00:09:25,440 --> 00:09:28,080
‫حمداً للرب!‬ 
‫شكراً للرب!‬

167
00:09:32,160 --> 00:09:33,760
‫هذا البراد ضخم!‬

168
00:09:33,920 --> 00:09:35,840
‫يمكنك وضع جثة داخلها‬

169
00:09:40,680 --> 00:09:43,920
‫- لمَ تقولين هذا؟‬ 
‫- لأنها كبيرة‬

170
00:09:45,480 --> 00:09:49,320
‫حسناً‬ 
‫لا يمكنك وضع جثة داخلها‬

171
00:09:49,520 --> 00:09:51,880
‫سيتوجب عليك تقطيعها‬

172
00:09:58,760 --> 00:10:00,320
‫توقفي عن الكلام أرجوك‬

173
00:10:04,440 --> 00:10:06,760
‫منزل قاتل يا رفاق!‬

174
00:10:06,960 --> 00:10:09,320
‫- تقصد منزل جميل‬ 
‫- أجل‬

175
00:10:09,920 --> 00:10:11,600
‫إذن يجب أن تقول ذلك‬

176
00:10:13,760 --> 00:10:15,920
‫ذكريني بأن ألعب البوكر معك‬

177
00:10:18,520 --> 00:10:22,320
‫أيمكنك الاعتناء بـ(روسكو)‬ 
‫بينما نذهب للمدينة للتسوق؟‬

178
00:10:22,480 --> 00:10:25,920
‫بالطبع‬ 
‫أعدك أنني لن أدخن المخدرات‬

179
00:10:26,600 --> 00:10:30,320
‫(فيوليت)، أيمكنك الاعتناء بـ(روسكو)‬ 
‫بينما نذهب للمدينة للتسوق؟‬

180
00:10:30,480 --> 00:10:33,680
‫- أجل، سأفعل ذلك‬ 
‫- كم أنا سعيدة بعودتك‬

181
00:10:34,000 --> 00:10:35,320
‫أعرف‬

182
00:10:35,440 --> 00:10:37,800
‫انظروا ماذا وجدت‬ 
‫حول منزل الكلب‬

183
00:10:40,240 --> 00:10:42,760
‫لم عساه يكون هناك لاصق خاص‬ 
‫بالشرطة حول منزل الكلب؟‬

184
00:10:42,960 --> 00:10:45,720
‫ربما كان كلب يحارب الجريمة‬ 
‫مثل (سكوبي دو)‬

185
00:10:48,160 --> 00:10:49,800
‫بالطبع، هذا يفسر الأمر‬

186
00:10:53,600 --> 00:10:57,280
‫(كريستي)، انظري إلى هذا‬ 
‫مخلل داخل برميل‬

187
00:10:57,640 --> 00:11:00,720
‫- جميل، هل نشتري منه؟‬ 
‫- كلا، ألقيت لباني داخله‬

188
00:11:02,240 --> 00:11:04,000
‫- مرحباً‬ 
‫- مرحباً‬

189
00:11:04,240 --> 00:11:07,560
‫- مرحباً‬ 
‫- انظري إلينا، نلقي التحية‬

190
00:11:08,720 --> 00:11:10,640
‫لم يسبق لي أن رأيتكما‬ 
‫أيتها الفتاتين هنا من قبل‬

191
00:11:10,840 --> 00:11:13,240
‫أجل، انتقلنا مؤخراً إلى الحي‬

192
00:11:13,400 --> 00:11:16,200
‫- يقول فتاتين‬ 
‫- أفضل بكثير من عاهرتين‬

193
00:11:18,000 --> 00:11:20,920
‫- أين تسكنان؟‬ 
‫- على بعد مسافة قصيرة‬

194
00:11:21,240 --> 00:11:23,160
‫- لمَ تتكلمين هكذا؟‬ 
‫- أستخدم مفرداتهم‬

195
00:11:24,040 --> 00:11:27,760
‫استأجرنا المنزل الخشبي الأبيض‬ 
‫في نهاية (مغنوليا)‬

196
00:11:27,920 --> 00:11:30,160
‫- منزل (ويليامز)؟‬ 
‫- أظن ذلك‬

197
00:11:30,320 --> 00:11:32,400
‫- أتعرفان ما حدث هناك؟‬ 
‫- أجل‬

198
00:11:32,600 --> 00:11:35,120
‫كما نعرف أنه لدينا أرضيات‬ 
‫من الخشب الصلب وجاكوزي‬

199
00:11:36,480 --> 00:11:41,920
‫حدث الأمر قبل وقت طويل‬ 
‫ونحن سعداء بالعيش في منزل جميل مثله‬

200
00:11:42,120 --> 00:11:46,400
‫في الحقيقة، حدث الأمر قبل ٩ أشهر‬ 
‫ولم يمسكوا بالفاعل‬

201
00:11:48,640 --> 00:11:50,920
‫- ماذا قلت؟‬ 
‫- أطلقت عليه الصحف‬

202
00:11:51,040 --> 00:11:54,240
‫لقب صائد السمك‬ 
‫لأنه استخرج أحشاء الجميع‬

203
00:11:55,920 --> 00:11:58,800
‫- استخراج أحشاء؟‬ 
‫- وصنع منها شرائح لحم‬

204
00:12:00,080 --> 00:12:02,080
‫- شرائح لحم؟‬ 
‫- قام بكل شيء‬

205
00:12:02,200 --> 00:12:05,000
‫باستثناء غمسها في فتات الخبز‬ 
‫وإضافة صلصة الترتار إليها‬

206
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
‫يكفي ثرثرة‬ 
‫دعيني أحسب الفاتورة‬

207
00:12:10,200 --> 00:12:11,600
‫ثرثرة؟‬

208
00:12:11,920 --> 00:12:13,640
‫لم يعد الأمر جميلاً!‬

209
00:12:20,960 --> 00:12:23,360
‫التضحيات التي أقدمها لطفلي!‬

210
00:12:24,760 --> 00:12:26,080
‫مرحباً؟‬

211
00:12:27,080 --> 00:12:29,200
‫(روسكو)؟ (فيوليت)؟‬

212
00:12:30,360 --> 00:12:31,680
‫هذا غريب‬

213
00:12:35,000 --> 00:12:36,320
‫مرحباً؟‬

214
00:12:40,560 --> 00:12:42,000
‫هذا غريب‬

215
00:12:44,600 --> 00:12:47,200
‫مرحباً؟‬ 
‫أيوجد أحد في الخارج؟‬

216
00:12:48,720 --> 00:12:51,200
‫يا إلهي! يا إلهي!‬ 
‫ابتعد عني!‬

217
00:12:51,560 --> 00:12:52,880
‫(باكستر)؟‬

218
00:12:53,320 --> 00:12:57,160
‫- هل أنت بخير؟‬ 
‫- كلا! مررت عبر شباك عنكبوت!‬

219
00:12:59,920 --> 00:13:01,240
‫مرحباً‬

220
00:13:05,600 --> 00:13:06,920
‫مرحباً‬

221
00:13:09,480 --> 00:13:10,800
‫أكل شيء على ما يرام؟‬

222
00:13:13,000 --> 00:13:14,320
‫رائع‬

223
00:13:14,680 --> 00:13:16,280
‫دعيني أحمل هذه عنك‬

224
00:13:16,560 --> 00:13:17,880
‫شكراً‬

225
00:13:18,200 --> 00:13:20,760
‫هل كنتما تمشيان‬ 
‫في الساحة الخلفية؟‬

226
00:13:20,920 --> 00:13:22,880
‫- كلا، لماذا؟‬ 
‫- لا شيء‬

227
00:13:23,040 --> 00:13:24,960
‫ظننت أني سمعت صوت‬ 
‫أحدهم هناك‬

228
00:13:26,080 --> 00:13:27,560
‫بدأ الأمر‬

229
00:13:28,360 --> 00:13:29,680
‫توقفي‬

230
00:13:30,160 --> 00:13:31,480
‫ما مدى انتشاؤك؟‬

231
00:13:31,640 --> 00:13:33,520
‫بالقدر المعتاد‬

232
00:13:34,080 --> 00:13:36,280
‫كونه منتشي‬ 
‫لا يعني أنه يتخيل الأمر‬

233
00:13:36,480 --> 00:13:37,960
‫عادة أتخيل الأشياء‬

234
00:13:38,360 --> 00:13:40,160
‫- هل رأيت أحد؟‬ 
‫- انتظري‬

235
00:13:40,280 --> 00:13:42,240
‫لا أريد إطلاق ريح من الداخل‬

236
00:13:45,200 --> 00:13:47,480
‫- سمعت أحدهم فقط‬ 
‫- هذا يكفي‬

237
00:13:47,720 --> 00:13:49,720
‫- لا أريد البقاء هنا الليلة‬ 
‫- هلا هدأت؟‬

238
00:13:49,920 --> 00:13:51,920
‫- ماذا إن كان الصياد؟‬ 
‫- من يكون الصياد؟‬

239
00:13:52,080 --> 00:13:54,520
‫إنه رجل مجنون‬ 
‫قتل جميع من سكنوا هذا المنزل‬

240
00:13:54,720 --> 00:13:56,520
‫- جميعهم؟‬ 
‫- إضافة إلى كلبهم‬

241
00:13:59,040 --> 00:14:01,120
‫لا يمكن لـ(فيوليت) و(روسكو)‬ 
‫أن يعرفا بالأمر‬

242
00:14:01,280 --> 00:14:03,560
‫أتمنى لو أني لم أعرف عن الأمر‬

243
00:14:07,200 --> 00:14:09,800
‫هل ستظنين أني وغد‬ 
‫إن غادرت الآن؟‬

244
00:14:10,440 --> 00:14:12,440
‫- أجل‬ 
‫- إلى أي درجة؟‬

245
00:14:13,320 --> 00:14:15,080
‫حسناً‬ 
‫أريد أن يصغي كلاكما إلي‬

246
00:14:15,280 --> 00:14:17,320
‫لا يوجد أحد في الخارج‬

247
00:14:17,480 --> 00:14:21,640
‫لا يوجد ما نخشاه‬ 
‫عدا ما نفكر به‬

248
00:14:22,080 --> 00:14:23,560
‫- أعتقد أنك محقة‬ 
‫- وأنا أضمن لك‬

249
00:14:23,680 --> 00:14:26,880
‫أن هذا سيساعد كثيراً‬ 
‫على أن تثبتي لوالدك أنك لست فاشلة‬

250
00:14:27,080 --> 00:14:30,160
‫أنت محقة‬ 
‫إن هربت من هذا المنزل‬

251
00:14:30,760 --> 00:14:32,640
‫سأهرب من السعادة‬

252
00:14:32,880 --> 00:14:34,200
‫أحسنت!‬

253
00:14:37,760 --> 00:14:39,280
‫هلا تمانعين بأن تفتحي الباب؟‬

254
00:14:40,840 --> 00:14:42,760
‫نعم، أمانع‬ 
‫(باكستر) أنت الرجل‬

255
00:14:42,960 --> 00:14:44,280
‫أخالفك في ذلك‬

256
00:14:48,480 --> 00:14:50,200
‫هيا! سنفتحه جميعنا‬

257
00:14:56,800 --> 00:14:59,280
‫إن كان الصياد على الباب‬ 
‫أريد أن تعرفي‬

258
00:15:00,880 --> 00:15:02,640
‫أنك كنت أماً سيئة‬

259
00:15:07,560 --> 00:15:08,880
‫مرحباً؟‬

260
00:15:10,080 --> 00:15:11,400
‫من أنت؟‬

261
00:15:20,720 --> 00:15:22,040
‫مرحباً!‬

262
00:15:25,040 --> 00:15:26,680
‫أتحاولون تعريضي لنوبة صدرية أخرى؟‬

263
00:15:27,520 --> 00:15:29,720
‫أبي!‬ 
‫كم أنا سعيدة أنك من أتى‬

264
00:15:29,880 --> 00:15:34,720
‫أعتذر عن إخافتك، طرقت الباب كثيراً‬ 
‫ثم أتيت من المدخل الخلفي‬

265
00:15:34,880 --> 00:15:37,000
‫- ماذا يحدث؟‬ 
‫- لا شيء، إنه...‬

266
00:15:37,200 --> 00:15:38,600
‫جدك فقط!‬

267
00:15:39,120 --> 00:15:41,720
‫إذن، كيف عرفت أننا هنا؟‬

268
00:15:41,920 --> 00:15:45,200
‫أمك أخبرتني‬ 
‫قالت إنه علي القدوم والتصالح معك‬

269
00:15:49,080 --> 00:15:51,880
‫أعتذر لأني قلت‬ 
‫إنك كنت أماً سيئة‬

270
00:15:53,160 --> 00:15:55,360
‫لا بأس، أنا لا أصغي لك‬

271
00:15:57,120 --> 00:15:59,640
‫على أي حال‬ 
‫أعتذر لأني قسوت عليك كثيراً‬

272
00:16:00,000 --> 00:16:02,600
‫- أنا أحبك‬ 
‫- وأنا أيضاً أحبك‬

273
00:16:05,240 --> 00:16:07,920
‫فقط عديني أنك لن تهربي‬ 
‫من منزلك في منتصف الليل‬

274
00:16:08,080 --> 00:16:10,120
‫لأن الأمور لا تسير كما تريدين‬

275
00:16:10,880 --> 00:16:12,200
‫أعدك‬

276
00:16:23,760 --> 00:16:25,120
‫قصة مضحكة‬

277
00:16:29,440 --> 00:16:32,360
‫لا أصدق أنكما استأجرتما‬ 
‫منزلاً قُتل به أشخاص‬

278
00:16:32,760 --> 00:16:35,000
‫انتظري حتى تفقدي تصنيفك الائتماني‬

279
00:16:36,480 --> 00:16:40,080
‫هل ستعودين إلى منزل صديقتك غداً؟‬

280
00:16:40,320 --> 00:16:42,680
‫كلا، أعتقد أنني سأمكث هنا لفترة‬

281
00:16:43,040 --> 00:16:45,360
‫- حقاً؟‬ 
‫- أنت تحتاجينني يا أمي‬

282
00:16:46,000 --> 00:16:47,320
‫هذا صحيح‬

283
00:16:48,240 --> 00:16:50,480
‫أقترح أن نشتري مسدسين‬ 
‫ونعود للمنزل‬

284
00:16:51,520 --> 00:16:53,280
‫- أنت جادة؟‬ 
‫- كان معه صنارة‬

285
00:16:53,400 --> 00:16:55,000
‫من عساه يفوز بذلك القتال؟‬

286
00:16:58,560 --> 00:17:02,760
‫حسناً، وضعت (ألفين) و(روسكو)‬ 
‫و(باكستر) في غرفة الضيوف‬

287
00:17:03,280 --> 00:17:04,600
‫شكراً يا (مارجوري)‬

288
00:17:04,720 --> 00:17:06,800
‫أيشعر الجميع بالراحة هنا؟‬

289
00:17:07,000 --> 00:17:08,320
‫أجل، نحن بأفضل حال‬

290
00:17:08,440 --> 00:17:10,280
‫حسناً، أراكن صباحاً‬

291
00:17:10,560 --> 00:17:12,560
‫- تصبحين على خير (مارجوري)‬ 
‫- تصبحين على خير‬

292
00:17:13,600 --> 00:17:16,360
‫يؤسفني أن الأمور لم تنجح‬ 
‫في منزلكم الجديد‬

293
00:17:16,520 --> 00:17:18,520
‫لكني يجب أن أعترف‬ 
‫أنني سعيدة بعودتكم‬

294
00:17:18,760 --> 00:17:21,160
‫- لقد افتقدتكم‬ 
‫- نحن كذلك‬

295
00:17:21,560 --> 00:17:24,840
‫(بوني)‬ 
‫أعرف أننا لا نتفق كثيراً لكن...‬

296
00:17:25,160 --> 00:17:27,320
‫حياتي أفضل بوجودك بها‬

297
00:17:28,080 --> 00:17:30,120
‫شكراً يا (مارجوري)‬ 
‫أنا أيضاً‬

298
00:17:30,840 --> 00:17:32,200
‫- تصبحن على خير‬ 
‫- تصبحين على خير‬

299
00:17:34,520 --> 00:17:37,960
‫أسحب كل كلامي الذي قلته‬ 
‫عن هذه المرأة، إنها ملاك‬

300
00:17:39,240 --> 00:17:41,160
‫لا أعرف ماذا كنا سنفعل من دونها‬

301
00:17:56,200 --> 00:17:59,200
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬


